Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Type 1584
Operating Instructions
Cord/Cordless Hair Clipper
1584-1040 · 03/2009
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Moser 1584

  • Seite 1 Type 1584 Operating Instructions Cord/Cordless Hair Clipper 1584-1040 · 03/2009...
  • Seite 2 Gebrauchsanweisung – Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Operating Instructions – Cord/Cordless Hair Clipper Mode d‘emploi – Tondeuse à cheveux batterie/secteur Istruzioni per l‘uso – Tagliacapelli alimentato a rete/a batteria Instrucciones de uso – Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería Manual de utilização – Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede eléctrica Gebruiksaanwijzing –...
  • Seite 6 DEUTSCH Bezeichnung der Teile A Schneidsatz B Ein-/Ausschalter mit LED-Anzeige C Gerätebuchse D Ladeständer E Ladeständerbuchse F Kammaufsatz G Öl für den Schneidsatz H Reinigungsbürste I Steckerschaltnetzteil J Geräteanschlussstecker Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen! ·...
  • Seite 7 DEUTSCH · Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwen- det werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird. · Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz beschädigt ist. · Keine Einwegbatterien verwenden. Akkus ausschließlich im Service Center austauschen lassen.
  • Seite 8 DEUTSCH Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen · Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf den Schneidsatz schieben (Abb. 4a). · Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 4b). Reinigung und Pflege · Das Gerät nicht in Wasser tauchen! ·...
  • Seite 9: Important Safety Information

    ENGLISH Description of parts A Blade set B On/off switch with LED display C Appliance socket D Charging stand E Charging stand socket F Attachment comb G Oil for blade set H Cleaning brush I Plug-in transformer J Appliance plug Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment:...
  • Seite 10: Mains Operation

    ENGLISH · To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged. · Do not use disposable batteries. Rechargeable batteries should only be replaced at author- ized Service Centres. · The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC.
  • Seite 11 ENGLISH Attaching/removing the attachment comb · Slide the attachment comb on to the blade set in the direction of the arrow until it reaches the limit stop (Fig. 4a). · The attachment comb can be removed by pushing it in the direction of the arrow (Fig. 4b). Cleaning and Care ·...
  • Seite 12 FRANÇAIS Désignation des éléments A Tête de coupe B Interrupteur marche/arrêt avec indicateur LED C Prise de l’appareil D Socle de recharge E Prise du socle de recharge F Contre-peigne G Huile pour tête de coupe H Brosse de nettoyage I Bloc d’alimentation à...
  • Seite 13: Fonctionnement Sur Secteur

    FRANÇAIS · Afin d’éviter toute blessure, n’utilisez pas l’appareil si la tête de coupe est endommagée. · N’utilisez pas de piles non rechargeables. Faites remplacer vos batteries uniquement par votre SAV. · L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive UE Compatibilité...
  • Seite 14 FRANÇAIS Mettre en place/enlever le contre-peigne · Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le sens de la flèche, jusqu’à la butée (Fig. 4a). · Le contre-peigne peut être retiré en tirant dans le sens de la flèche (Fig. 4b). Nettoyage et entretien ·...
  • Seite 15 ITALIANO Denominazione dei componenti A Testina di taglio B Interruttore accensione/spegnimento con LED C Presa dell’apparecchio D Base di ricarica E Presa della base di ricarica F Pettine regolacapelli G Olio per la testina H Spazzolino I Alimentatore switching da rete J Spina di connessione Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elet-...
  • Seite 16 ITALIANO · Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno. · Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata. · Non impiegare pile monouso. Far cambiare la batteria soltanto presso un Centro di Assistenza.
  • Seite 17 ITALIANO Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli · Apporre il pettine regolacapelli sulla testina e spingerlo in direzione della freccia fino all’arre- sto (fig. 4a). · Il pettine regolacapelli può essere tolto agevolmente spingendolo in direzione della freccia (fig. 4b). Pulizia e manutenzione ·...
  • Seite 18 ESPAÑOL Componentes A Cabezal de corte B Interruptor de conexión/desconexión con indicador LED C Conexión del aparato D Cargador E Conexión del cargador F Peine G Aceite para el cabezal de corte H Cepillo de limpieza I Fuente de alimentación conmutada J Clavija de conexión Indicaciones importantes para la seguridad Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas...
  • Seite 19 ESPAÑOL · Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado. · No utilice pilas desechables. Las baterías deben cambiarse exclusivamente en el Departamento de Atención al Cliente. · El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
  • Seite 20 ESPAÑOL Colocación y extracción del peine · Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la flecha hasta el tope (fig. 4a). · El peine puede retirarse fácilmente empujándolo en el sentido de la flecha (fig. 4b). Limpieza y mantenimiento ·...
  • Seite 21 PORTUGUÊS Designação das peças A Conjunto de lâminas B Interruptor com indicador LED C Tomada do aparelho D Carregador E Tomada do carregador F Pente encaixável G Óleo para o conjunto de lâminas H Escova de limpeza I Transformador de ficha J Ficha de ligação do aparelho Notas de segurança importantes Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos...
  • Seite 22 PORTUGUÊS · Não utilizar pilhas não recarregáveis. Substituir os acumuladores exclusivamente no centro de serviço. · O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE. As pilhas/acumuladores utilizados não pertencem ao lixo doméstico.
  • Seite 23 PORTUGUÊS Limpeza e manutenção · Não mergulhar o aparelho na água! · Após cada utilização, deve-se retirar o pente encaixável e dobrar o conjunto de lâminas (Fig. 6a). Usar a escova de limpeza para tirar restos de cabelo da abertura do cárter e do conjunto de lâminas.
  • Seite 24 NEDERLANDS Benaming van de onderdelen A Snijkop B Aan-/Uitschakelaar met led-indicatie C Apparaatbus D Oplaadstandaard E Bus oplaadstandaard F Opzetkam G Olie voor de snijkop H Reinigingsborstel I Adapter J Apparaataansluitstekker Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatre- gelen tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd: Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen! ·...
  • Seite 25 NEDERLANDS · Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt. · Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer de snijkop beschadigd is. · Gebruik geen wegwerpbatterijen. Laat accu’s uitsluitend in het Service Center vervangen. ·...
  • Seite 26 NEDERLANDS Reiniging en onderhoud · Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld! · Verwijder de opzetkam telkens na het gebruik en klap de snijkop weg (afb. 6a). Verwijder de haarresten met de reinigingsborstel uit de opening van de behuizing en van de snijkop. ·...
  • Seite 27: Viktig Säkerhetsinformation

    SVENSKA Komponenternas beteckning A Klippsats B Strömbrytare med LED-indikator C Apparatens uttag D Laddningsställ E Laddningsställets uttag F Kam G Olja till klippsatsen H Rengöringsborste I Kontaktkopplingsnätdel J Transformatorns apparatkontakt Viktig säkerhetsinformation Följ för din egen säkerhet, för att undvika skador och elchocker, alltid instruktionerna nedan när du använder elektriska apparater: Läs igenom alla instruktioner innan du använder apparaten! ·...
  • Seite 28 SVENSKA · Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet Elektro- magnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG och i Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG. Använda batterier får inte kastas i hushållssoporna. Se till att använda batterier läm- nas in enligt gällande bestämmelser. Användning med nätström ·...
  • Seite 29 SVENSKA Rengöring och skötsel · Sänk inte ned apparaten i vatten! · Ta efter varje användning loss kammen och fäll ner klippsatsen (figur 6a). Ta bort hårrester från husets öppning och från klippsatsen med rengöringsborsten. · Laddningskontakterna på apparaten och på laddningsstället ska alltid hållas rena. ·...
  • Seite 30 NORSK Betegnelse på delene A Knivsett B PÅ-/AV-bryter med LED-indikator C Apparatkontakt D Ladestativ E Ladestativkontakt F Distansekam G Olje for knivsettet H Rengjøringsbørste I Nettdel J Maskintilkoplingsplugg Viktige sikkerhetsinstrukser Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene ned- enfor for å...
  • Seite 31 NORSK · Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller kravene i EU-direktivet om elek- tromagnetisk kompatibilitet 2004/08/EF og lavspenningsdirektivet 2006/95/EF. Oppbrukte batterier/akkumulatorer skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Oppbrukte batterier/akkumulatorer skal avfallsbehandles i samsvar med gjeldende lovforskrifter. Nettdrift · Plugg maskintilkoplingspluggen (J) til nettdelen inn i maskinkontakten (C) (fig. 1a). ·...
  • Seite 32 NORSK · Knivsettet kan rengjøres med en hygienespray, best.-nr. 4005-7051. Bruk kun dette rengjøringsmidlet. · Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje (fig. 8) for å opprettholde en god og langvarig klippeytelse. Bruk i denne forbindelse kun knivsettolje, best. nr. 1854-7935 (200 ml). ·...
  • Seite 33 SUOMI Osien kuvaus A Leikkuusarja B Päälle-/Pois-kytkin LED-näytöllä C Laitteen pistorasia D Latausalusta E Latausalustakotelo F Kampapää G Leikkuusarjan öljy H Puhdistusharja I Pistokeosa J Laiteliitäntäpistoke Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä on oman turvallisuutenne takia noudatettava ehdottomasti seuraavia ohjeita vammojen ja sähköiskujen välttämiseksi: Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä! ·...
  • Seite 34 SUOMI · Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettisen yhteensopivuuden 2004/108/EY ja pienjännitedirektiiviä 2006/95/EY koskevan EU-direktiivin vaatimukset. Käytetyt paristot/akut eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Hävitä käytetyt paristot/akut lainsäädännöllisten määräysten mukaisesti. Verkkokäyttö · Pistä pistokekytkentäosan (J) laiteliitäntäpistoke laitteen pistorasiaan (C) (kuva 1a). ·...
  • Seite 35 SUOMI · Leikkuusarja voidaan puhdistaa hygieniasuihkeella, tilnro 4005-7051. Käytä vain tätä puhdistusainetta. · Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään usein (kuva 8). Käytä tähän ainoastaan leikkuusarjaöljyä, jonka tilausnumero on 1854-7935 (200 ml). · Leikkuusarjaöljyn ja hygieniasuihkeen voit saada myyjäliikkeestä tai asiakaspalvelukeskuksestamme.
  • Seite 36 TÜRKÇE Parçaların Tanımı A Kesme takımı B LED göstergeli açma/kapama şalteri C Şarj duyu D Şarj bloğu E Şarj bloğu duyu F Tarak adaptörü G Kesme takımı için yağ H Temizleme fırçası I Fişli besleme bloğu J Cihaz bağlantı fişi Önemli Güvenlik Uyarıları...
  • Seite 37 TÜRKÇE · Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/95/EG sayılı alçak gerilim yönetmeliğinin istemlerini karşılar. Eskiyen piller/bataryalar ev çöpüne atılmamalıdır. Eskiyen pil ve bataryaları yasal yönetmelikler doğrultusunda tasfiye edin. Kablolu İşletim ·...
  • Seite 38 TÜRKÇE · Cihazın ve şarj bloğunun şarj kontakları daima temiz tutulmalıdır. · Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin. Çözücü ve ovucu maddeler kullanmayın! · Kesme takımı hijyen spreyi (Sipariş No: 4005-7051) kullanılarak temizlenebilir. Sadece bu temizlik maddesini kullanın. ·...
  • Seite 39 POLSKI Opis części A Nóż B Przełącznik włączania/wyłączania ze wskaźnikiem LED C Gniazdo urządzenia D Baza ładująca E Gniazdo bazy ładującej F Nasadka G Oliwa do noża H Szczoteczka do czyszczenia I Zasilacz sieciowy J Wtyczka przyłącza urządzenia Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas używania urządzeń...
  • Seite 40 POLSKI · Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane są produkty aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen. · W celu ochrony przed doznaniem obrażeń nie używać urządzenia, gdy uszkodzony jest nóż. · Nie używać jednorazowych baterii. Zlecać wymianę akumulatorków wyłącznie w Centrum Serwisowym.
  • Seite 41 POLSKI Zakładanie / zdejmowanie nasadki · Nasadkę wsunąć na nóż w kierunku wskazywanym przez strzałkę aż do jego „zaskoczenia” (rys.4a). · Nasadkę można wyjąć, wysuwając ją w kierunku wskazywanym przez strzałkę (rys. 4b). Czyszczenie i pielęgnacja · Nie zanurzać urządzenia w wodzie! ·...
  • Seite 42 ČEŠTINA Popis dílů A Střihací blok B Tlačítko pro zapnutí/vypnutí s kontrolkou LED C Zdířka přístroje D Nabíjecí stojánek E Zdířka nabíjecího stojánku F Hřebenový nástavec G Olej na střihací blok H Čisticí kartáček I Spínací napájecí díl zástrčky J Zástrčka pro připojení přístroje Důležité...
  • Seite 43 ČEŠTINA · Nepoužívejte baterie na jedno použití. Akumulátory si nechávejte vyměňovat výhradně v ser- visním středisku. · Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES a směrnice o nízkém napětí 2006/95/ES. Prázdné baterie/akumulátory nepatří do domovního odpadu. Prázdné baterie/akumulá- tory likvidujte podle zákonných ustanovení.
  • Seite 44 ČEŠTINA Čištění a údržba · Nenamáčejte přístroj do vody! · Po každém použití sejměte hřebenový nástavec a střihací blok odklopte (obr. 6a). Čisticím kartáčkem odstraňte zbytky vlasů z otvoru pouzdra a střihacího bloku. · Nabíjecí kontakty na přístroji a stojánku udržujte trvale v čistotě. ·...
  • Seite 45 SLOVENČINA Označenie dielov A Strihací blok B Zapínač/vypínač s indikátorom LED C Zdierka prístroja D Nabíjací stojan E Zdierka nabíjacieho stojana F Hrebeňový nadstavec G Olej pre strihací blok H Čistiaca kefka I Zástrčková sieťová časť J Pripojovacia zástrčka prístroja Dôležité...
  • Seite 46 SLOVENČINA · Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Spĺňa požiadavky EÚ Smernice o elektromagne- tickej znášanlivosti 2004/108/ES a Smernice o nízkom napätí 2006/95/ES. Spotrebované batérie/akumulátory nepatria do domového odpadu. Spotrebované batérie/akumulátory zlikvidujte podľa zákonných ustanovení. Sieťová prevádzka · Pripojovaciu zástrčku prístroja (J) zástrčkovej sieťovej časti zastrčte do zdierky prístroja (C) (obr.
  • Seite 47 SLOVENČINA Čistenie a ošetrovanie · Prístroj neponárajte nikdy do vody! · Po každom použití odoberte hrebeňový nadstavec a strihací blok vyklopte (obr. 6a). S čistiacou kefou odstráňte zvyšky vlasov z otvoru telesa a strihacieho bloku. · Nabíjacie kontakty na prístroji a na nabíjacom stojane treba udržiavať vždy čisté. ·...
  • Seite 48 SLOVENŠČINA Opis delov A Strižni nastavek B Stikalo za vklop / izklop z LED prikazom C Vtičnica na aparatu D Stojalo za polnjenje E Vtičnica na stojalu za polnjenje F Česalni nastavek G Olje za strižni nastavek H Čistilna krtača I Napajalnik z omrežnim vtičem J Omrežni vtič...
  • Seite 49: Polnjenje Akumulatorja

    SLOVENŠČINA · Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred radijskimi motnjami. Izpolnjuje zah- teve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES in nizkonapetostne direktive 2006/95/ES. Izrabljene baterije/akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke. Odstranite jih skladno z zakonskimi določili. Omrežno napajanje ·...
  • Seite 50 SLOVENŠČINA Čiščenje in nega · Ne potapljajte aparata v vodo! · Po vsaki uporabi snemite česalni nastavek in preklopite strižni nastavek (sl. 6a). S čistilno krtačo odstranite ostanke las iz odprtine v ohišju in s strižnega nastavka. · Polnilni kontakti na aparatu in stojalu za polnjenje morajo biti vedno čisti. ·...
  • Seite 51 ROMÂNĂ Denumirea componentelor A Set de cuţite B Întrerupător pornit/oprit cu indicator LED C Mufă aparat D Suport încărcător E Mufă suport încărcător F Bloc de piepteni G Ulei pentru setul de cuţite H Periuţă de curăţat I Alimentator reţea cu ştecăr J Fişă...
  • Seite 52 ROMÂNĂ · Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare. El îndeplineşte cerinţele Directivei UE de compatibilitate electromagnetică 2004/108/CE şi Directiva privind aparatele de joasă tensiune 2006/95/CE. Bateriile/acumulatoarele uzate nu se elimină la gunoiul menajer. Eliminaţi bateriile/acu- mulatoarele uzate conform prescripţiilor legale. Funcţionarea de la reţea ·...
  • Seite 53 ROMÂNĂ Curăţare şi îngrijire · Nu scufundaţi aparatul în apă! · După fiecare utilizare detaşaţi blocul de piepteni şi rabataţi setul de cuţite (fig. 6a). Îndepărtaţi resturile de păr din deschiderea carcasei şi setul de cuţite cu ajutorul periuţei. · Menţineţi în permanenţă curate contactele aparatului şi ale suportului de încărcare. ·...
  • Seite 54 БЪЛГАРСКИ Описание на частите A Ножчета B Вкл./Изкл. бутон със светодиод C Щепсел на уреда D Стойка за зареждане E Щепсел на стойката за зареждане F Приставка гребен G Масло за ножчетата H Четка за почистване I Щекер на адаптера J Щекер...
  • Seite 55 БЪЛГАРСКИ · Да не се ползват батерии за еднократна употреба. Акумулаторите да се подменят в центъра за обслужване. · Уредът е със защитна изолация и не смущава радиообхвата. Той съответства на директивата на ЕС за електромагнитна поносимост 2004/108/EG и на директивата за ниско...
  • Seite 56 БЪЛГАРСКИ Поставяне и смъкване на приставката гребен. · Приставката гребен да се постави по посока на стрелката до отказ (фиг. 4а). · Приставката гребен може да се махне по посока на стрелката (фиг. 4б). Почистване и поддръжка · Уредът да не се потапя във вода! ·...
  • Seite 57 РУССКИЙ Обозначение деталей A Блок ножей B Выключатель со светодиодным индикатором C Гнездо прибора D Подставка для зарядки E Гнездо подставки для зарядки F Насадной гребешок G Масло для блока ножей H Щеточка для чистки I Сетевой блок J Штекер блока питания Важные...
  • Seite 58 РУССКИЙ · Во избежание травм никогда не пользуйтесь прибором с поврежденным блоком ножей. · Не используйте одноразовые батарейки. Замена аккумуляторов должна произво- диться исключительно уполномоченным сервисным центром. · Прибор оснащен защитной изоляцией и не создает радиопомех. Прибор соответствует требованиям директивы ЕС по электромагнитной совместимости 2004/108/EС и директивы...
  • Seite 59 РУССКИЙ · Насадной гребешок отсоединяется движением по направлению стрелки «b» (рис. 4b). Чистка и уход. · Не допускайте соприкосновения прибора с водой! · После каждого использования снимайте гребешок и открывайте блок ножей (рис. 6а). С помощью щеточки для чистки удалите остатки волос из отверстия прибора и с блока ножей.
  • Seite 60 УКРАЇНСЬКА Позначення деталей A Ножовий блок B Вимикач із світловим індикатором C Гніздо пристрою D Зарядна підставка E Гніздо зарядної підставки F Гребінкова насадка G Мастило для ножового блока H Щіточка для чищення I Штепсельний імпульсний блок живлення J Штекер пристрою Важливі...
  • Seite 61 УКРАЇНСЬКА · Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх предметів у наявні на пристрої отвори. · Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих приміщеннях. · Не користуйтеся пристроєм у середовищі, де застосовуються аерозолі (спреї) чи від- бувається виділення кисню. ·...
  • Seite 62 УКРАЇНСЬКА Стриження з використанням гребінкової насадки Пристрій можна використовувати разом із гребінкової насадкою. Насадка має 4 рівні фіксації, які відповідають різній довжині стриження. Чим глибше вставлена насадка, тим менша довжина стриження. Можна регулювати довжину стриження у діапазоні від 3 до 6 мм...
  • Seite 63 УКРАЇНСЬКА Утилізація в інших країнах · Після закінчення терміну служби утилізуйте пристрій з урахуванням вимог захисту навколишнього середовища. · Від’єднайте штепсельний імпульсний блок живлення від електричної розетки і вимкніть пристрій, щоб акумулятор повністю розрядився. · Зніміть ножовий блок (мал. 6а), а потім за допомогою викрутки викрутіть гвинт з корпуса...
  • Seite 64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή των εξαρτημάτων A Μονάδα κοπής B Διακόπτης ON/OFF με ένδειξη LED C Υποδοχή συσκευής D Συσκευή φόρτισης E Υποδοχή συσκευής φόρτισης F Προσαρτώμενη χτένα G Λάδι για τη μονάδα κοπής H Βουρτσάκι καθαρισμού I Μετασχηματιστής τροφοδοσίας J Φις σύνδεσης συσκευής Σημαντικές...
  • Seite 65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσει οποιοδήποτε αντικείμενο στα ανοίγματα της συσκευής. · Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρούς χώρους. · Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου γίνεται χρήση αερολυμάτων (σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο. · Για την αποφυγή τραυματισμών, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν έχει υποστεί ζημιά...
  • Seite 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει έως και 75 λεπτά χωρίς σύνδεση με το δίκτυο τροφοδοσίας. Η ισχύς αυτή επιτυγχάνεται μετά από περ. 5 - 10 κύκλους φόρτισης. · Όταν η μπαταρία έχει αποφορτιστεί πλήρως, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. ·...
  • Seite 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απόρριψη στις χώρες της ΕΕ Η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Στα πλαίσια της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονι- κών συσκευών, η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς πρόσθετη επιβάρυνση από τις κοινοτικές...
  • Seite 68 ‫ﻲ‬ ‫ﺋ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻢ‬ ‫ّ ﻛ ﺮ‬ ‫ﳌ ﺎ ﺑ‬ ‫ﻭ ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺎ ﺒ ﳌ ﺍ‬ ‫ﺀ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ ﻟ ﺎ‬ ‫ﺑ ﻞ‬ ‫ﻐ ﺸ‬ ‫ﻣ ﺮ‬ ‫ﻌ ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ ﺔ‬ ‫ﻗ...
  • Seite 69 ‫ﺔ‬ ‫ﻣ ﺪ‬ ‫ﳋ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻛ ﺍ ﺮ‬ ‫ﻣ ﻦ‬ ‫ﻣ ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺩ ﺎ‬ ‫ﻋ ﻹ‬ ‫ﺔ ﻠ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺋ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ ﺎ‬ ‫ﻤ...
  • Seite 70 ‫ﺀ ﺎ ﳌ‬ ‫ﺍ ﻲ‬ ‫ﻓ ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﳉ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻤ ﻐ‬ ‫ﺗ ﻻ‬ · ‫ﻊ ﻣ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ ﻠ‬ ‫ﻟ ﻲ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﳋ‬ ‫ﺍ ﺀ‬ ‫ﺎ ﻄ‬ ‫ﻐ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻈ ﻨ‬ ‫ﻳ...