Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Type 1446
Operating Instructions
Cord/Cordless Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Moser 1446

  • Seite 1 Type 1446 Operating Instructions Cord/Cordless Hair Clipper...
  • Seite 2 Gebrauchsanweisung – Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Operating Instructions – Cord/Cordless Hair Clipper Mode d’emploi – Tondeuse à cheveux batterie/secteur Istruzioni per l‘uso – Tagliacapelli a batteria o alimentazione a rete Instrucciones de uso – Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería Manual de utilização –...
  • Seite 6 DEUTSCH Bezeichnung der Teile A Schneidsatz B Schnittlängeneinsteller C Ein-/Ausschalter D Ladekontrollanzeige E Gerätebuchse F Kammaufsatz, abnehmbar G ÖI für den Schneidsatz H Reinigungsbürste I Steckerschaltnetzteil J Geräteanschlussstecker Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen! ·...
  • Seite 7 DEUTSCH · Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwen- det werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird. · Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz be- schädigt ist. · Keine Einwegbatterien verwenden. Akkus ausschließlich im Service Center austauschen lassen.
  • Seite 8 DEUTSCH Memory-Funktion Solange der Schnittlängeneinsteller nicht betätigt wird, bleibt die eingestellte Schnittlänge erhalten, auch wenn der Kammaufsatz zwischendurch abgenommen wird, z.B. um eine Kontur nachzuschneiden. Kammaufsatz abnehmen Fassen Sie den Kammaufsatz an den beiden seitlichen Führungsarmen an und ziehen Sie ⓑ...
  • Seite 9 DEUTSCH Entsorgung EU-Länder Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richt- linie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
  • Seite 10 ENGLISH Description of parts A Blade set B Cut length adjuster C On/off switch D Charging indicator E Appliance socket F Attachment comb, detachable G Oil for blade set H Cleaning brush I Plug-in transformer J Appliance plug Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment: Read all the instructions before using the appliance!
  • Seite 11: Mains Operation

    ENGLISH · To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged. · Do not use disposable batteries. Rechargeable batteries should only be replaced at author- ized Service Centres. · Before the appliance is used for the first time, it should be charged for 15 hours. ·...
  • Seite 12: Memory Function

    ENGLISH Memory function If the cut length adjuster is not activated, the set cutting length is retained, even if the attach- ment comb is briefly removed, for example, to trim a contour. Remove attachment comb Hold the attachment comb by the two guide arms at the side and lift it off the appliance ⓑ...
  • Seite 13 ENGLISH Disposal in EU countries Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive gov- erning the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impacts on people and the environment.
  • Seite 14 FRANÇAIS Désignation des éléments A Tête de coupe B Ajusteur de longueur de coupe C Interrupteur marche/arrêt D Témoin de charge E Prise de l’appareil F Contre-peigne amovible G Huile pour tête de coupe H Brosse de nettoyage I Bloc d’alimentation à fiches J Prise Consignes de sécurité...
  • Seite 15 FRANÇAIS · Afin d’éviter toute blessure, n’utilisez pas l’appareil si la tête de coupe est endommagée. · N’utilisez pas de piles non rechargeables. Faites remplacer vos batteries uniquement par votre SAV. · Avant la première utilisation, le temps de charge est d’environ 15 heures. ·...
  • Seite 16: Fonction Mémoire

    FRANÇAIS Fonction Mémoire : La longueur de coupe réglée est conservée tant que l’ajusteur de longueur de coupe n’est pas actionné, même si le contre-peigne est retiré entre temps par ex. pour effectuer une coupe de contour. Retirer le contre-peigne Prenez le contre-peigne par ses deux bras conducteurs sur les côtés, puis retirez-le de l’appa- ⓑ...
  • Seite 17 FRANÇAIS Traitement des déchets des pays de l’UE L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la direc- tive UE relative au traitement d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries gérés par les collectivi- tés locales.
  • Seite 18 ITALIANO Denominazione dei componenti A Testina di taglio B Dispositivo per impostazione della lunghezza di taglio C Interruttore On/Off D Indicatore di carica E Presa dell’apparecchio F Pettine regolacapelli, estraibile G Olio per la testina H Spazzolino I Alimentatore switching da rete J Connettore Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elet-...
  • Seite 19 ITALIANO · Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata. · Non impiegare pile monouso. Far cambiare la batteria soltanto presso un Centro di Assistenza. · Prima di mettere l’apparecchio in funzione per la prima volta, è necessario caricare le batterie per 15 ore.
  • Seite 20 ITALIANO Funzione “memory” Se il dispositivo per l’impostazione della lunghezza di taglio non viene azionato, la lunghezza di taglio preimpostata sarà mantenuta anche se nel frattempo il pettine regolacapelli sarà stato tolto, ad esempio per rifinire il profilo. Estrazione del pettine regolacapelli Prendere il pettine regolacapelli su entrambi i bracci laterali ed estrarlo dal dispositivo ⓑ...
  • Seite 21 ITALIANO Procedure di smaltimento per i paesi all’infuori dell’UE · Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio, smaltire quest’ultimo in modo ecocompatibile. · Estrarre l’alimentatore switching da rete dalla presa e accendere l’apparecchio per scaricare completamente le batterie. ⓐ · Estrarre la testina (Fig. 6 ·...
  • Seite 22 ESPAÑOL Componentes A Cabezal de corte B Selector de la longitud de corte C Interruptor de conexión/desconexión D Indicador de control de carga E Conexión del aparato F Peine extraíble G Aceite para el cabezal de corte H Cepillo de limpieza I Fuente de alimentación conmutada J Conector de alimentación Indicaciones importantes para la seguridad...
  • Seite 23 ESPAÑOL · Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado. · No utilice pilas desechables. Las baterías deben cambiarse exclusivamente en el Departamento de Atención al Cliente. · Antes de la primera puesta en servicio es necesario un tiempo de carga de 15 horas. ·...
  • Seite 24 ESPAÑOL Función de memoria La longitud de corte ajustada se conservará hasta que se accione de nuevo el selector de lon- gitud de corte, aunque se haya extraído el peine para perfilar un contorno, por ejemplo. Extracción del peine ⓑ Sujete el peine por las guías laterales y extráigalo del aparato (fig.
  • Seite 25 ESPAÑOL Eliminación de residuos en países de fuera de la UE · Al término de su vida útil, el aparato debe ser desechado de forma respetuosa con el medio ambiente. · Desenchufe la fuente de alimentación conmutada de la toma de corriente y conecte el apa- rato para que la batería se descargue por completo.
  • Seite 26 PORTUGUÊS Designação das peças A Conjunto de lâminas B Regulador do comprimento de corte C Interruptor de ligar e desligar D Indicador do carregamento E Tomada do aparelho F Pente encaixável, removível G Óleo para o conjunto de lâminas H Escova de limpeza I Transformador de ficha J Ficha de ligação do aparelho Notas de segurança importantes...
  • Seite 27 PORTUGUÊS · Para evitar lesões, nunca utilizar o aparelho enquanto o conjunto de lâminas estiver danificado. · Não utilizar pilhas não recarregáveis. Substituir os acumuladores exclusivamente no centro de serviço. · Antes da primeira utilização é necessário um tempo de carregamento de 15 horas. ·...
  • Seite 28 PORTUGUÊS Função de memória Se o regulador do comprimento de corte não for accionado, o comprimento de corte ajustado permanece o mesmo, mesmo se entretanto o pente encaixável for retirado, como p. ex. para aparar um contorno. Retirar pente encaixável ⓑ...
  • Seite 29 PORTUGUÊS Eliminação em países fora da UE · Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente. · Retirar o transformador de ficha da tomada e ligar o aparelho de modo a que os acumulado- res fiquem completamente descarregados.
  • Seite 30 NEDERLANDS Benaming van de onderdelen A Snijkop B Haarlengteregelaar C Aan-/uitschakelaar D Oplaadcontrole-indicator E Apparaatbus F Opzetkam, demonteerbaar G Olie voor de snijkop H Reinigingsborstel I Adapter J Apparaataansluitstekker Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatre- gelen tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd: Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen! ·...
  • Seite 31: Memory-Functie

    NEDERLANDS · Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt. · Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer de snijkop beschadigd is. · Gebruik geen wegwerpbatterijen. Laat accu’s uitsluitend in het Service Center vervangen. ·...
  • Seite 32 NEDERLANDS Opzetkam demonteren ⓑ Pak de opzetkam bij de beide zijgeleiders vast en trek hem van het apparaat af (afb. 3 Knippen met de opzetkam · Met de opzetkam kan haar van 2 - 22 mm worden geknipt. · Kam geheel ingeschoven – ca. 2 mm haarlengte. ·...
  • Seite 33 NEDERLANDS Afdanken in andere dan EU-landen · Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg worden opgeruimd. · Trek de adapter uit het stopcontact en schakel het apparaat in, zodat de accu’s volledig wor- den ontladen. ⓐ...
  • Seite 34 SVENSKA Komponenternas beteckning A Klippsats B Klipplängdsinställning C Strömbrytare D Laddningssymbolen E Apparatens uttag F Kam, avtagbar G Olja till klippsatsen H Rengöringsborste I Kontaktkopplingsnätdel J Apparatkontakt Viktig säkerhetsinformation Följ för din egen säkerhet och för att undvika skador och elchocker alltid instruktionerna nedan när du använder elektriska apparater: Läs igenom alla instruktioner innan du använder apparaten! ·...
  • Seite 35 SVENSKA · Före första användning måste batterierna laddas under 15 timmar. · Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG och i Lågspänningsdirektivet 2006/95/ Använda batterier får inte kastas i hushållssoporna. Se till att använda batterier läm- nas in enligt gällande bestämmelser.
  • Seite 36 SVENSKA Klippning med kam · Kammen gör det möjligt att klippa i längder 2-22 mm. · Skjut in kammen helt –ca. 2 mm hårlängd · Skjut ut kammen helt –ca. 22 mm hårlängd · Se till att ställa in kammarna på rätt sätt. ·...
  • Seite 37 NORSK Betegnelse på delene A Knivsett B Klippelengdejustering C På-/Av-bryter D Ladekontrollindikator E Apparatkontakt F Distansekam, avtakbar G Olje for knivsettet H Rengjøringsbørste I Nettdel J Maskintilkoplingsplugg Viktige sikkerhetsinstrukser Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene ned- enfor for å...
  • Seite 38 NORSK · Ikke bruk engangsbatterier. De oppladbare batteriene skal kun skiftes ut i servicesenteret. · Før apparatet kan tas i bruk for første gang, kreves det en ladetid på ca. 15 timer. · Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller kravene i EU-direktivet om elek- tromagnetisk kompatibilitet 2004/08/EF og lavspenningsdirektivet 2006/95/EF.
  • Seite 39 NORSK Klippe med distansekammen · Distansekammen muliggjør klippelengder på ca. 2 - 22 mm. · Kam skjøvet helt inn - ca. 2 mm hårlengde · Kam skjøvet helt ut - ca. 22 mm hårlengde · Pass på å velge korrekt innstilling av distansekammen. ·...
  • Seite 40 SUOMI Osien kuvaus A Leikkuusarja B Leikkuupituuden säädin C Päälle-/poiskytkin D Latauksen merkkivalonäyttö E Laitteen pistorasia F Kiinnityskampa, irrotettava G Leikkuupään öljy H Puhdistusharja I Pistokeosa J Laiteliitäntäpistoke Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä on oman turvallisuutesi takia noudatettava ehdottomasti seuraavia ohjeita vammojen ja sähköiskujen välttämiseksi: Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä! ·...
  • Seite 41 SUOMI · Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettisen yhteensopivuuden 2004/108/EY ja pienjännitedirektiiviä 2006/95/EY koskevan EU-direktiivin vaatimukset. Käytetyt paristot/akut eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Hävitä käytetyt paristot/akut lainsäädännöllisten määräysten mukaisesti. Verkkokäyttö · Kytke pistokekytkentäosan laiteliitäntäpistoke pistorasiaan (kuva 1). ·...
  • Seite 42 SUOMI Leikkaaminen kiinnityskammalla · Kiinnityskampa mahdollistaa n. 2 - 22 mm leikkuupituudet. · Kampa täysin sisääntyönnettynä - n. 2 mm hiuspituus · Kampa täysin ulostyönnettynä - n. 22 mm hiuspituus · Huomioi kiinnityskamman oikea asetus · Huomioi tällöin, että laite on puhdas sekä öljytty ja akku on ladattu. ·...
  • Seite 43 TÜRKÇE Parçaların Tanımı A Kesme takımı B Kesme uzunluğu ayarlayıcısı C Açma/Kapama şalteri D Şarj kontrol lambası E Şarj duyu F Tarak adaptörü, çıkartılabilir G Kesme takımı için yağ H Temizleme fırçası I Fişli besleme bloğu J Cihaz bağlantı fişi Önemli Güvenlik Uyarıları...
  • Seite 44 TÜRKÇE · Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/95/EG sayılı alçak gerilim yönetmeliğinin istemlerini karşılar. Eskiyen piller/bataryalar ev çöpüne atılmamalıdır. Eskiyen pil ve bataryaları yasal yönetmelikler doğrultusunda tasfiye edin. Kablolu İşletim ·...
  • Seite 45 TÜRKÇE Tarak Adaptörü İle Kesme · Tarak adaptörü yaklaşık 2 – 22 mm’lik kesme uzunluklarına olanak sağlar. · Tarağı tamamen içeri itme– yaklaşık 2 mm saç uzunluğu · Tarağı tamamen dışarı itme – yaklaşık 22 mm saç uzunluğu · Tarak adaptörünü doğru ayarlamaya dikkat edin. ·...
  • Seite 46 TÜRKÇE AB Dışı Ülkelerde Tasfiye · Artık kullanılmaz durumda olan cihazı lütfen çevreye uygun şekilde tasfiye edin. · Fişli besleme bloğunu prizden çıkarın ve bataryaların tam olarak boşalması için cihazı çalıştırın. ⓐ · Kesme takımını çıkartın (Şekil 6 · Cihaz gövdesindeki vidaları gevşetin ve tutucu sacı çıkartın (Şekil 9). ·...
  • Seite 47 POLSKI Opis części A Nóż B Regulator długości cięcia C Włącznik/wyłącznik D Kontrolka stanu naładowania E Gniazdo urządzenia F Nasadka, zdejmowana G Oliwa do noża H Szczoteczka do czyszczenia I Zasilacz sieciowy J Wtyczka przyłącza urządzenia Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas używania urządzeń elektrycznych, dla własnej ochrony przed doznaniem obrażeń ciała i porażenia prądem należy koniecznie przestrzegać...
  • Seite 48 POLSKI · Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane są produkty aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen. · W celu ochrony przed doznaniem obrażeń nie używać urządzenia, gdy uszkodzony jest nóż. · Nie używać jednorazowych baterii. Zlecać wymianę akumulatorków wyłącznie w Centrum Serwisowym.
  • Seite 49: Zdejmowanie Nasadki

    POLSKI Funkcja „memory” (pamięć) Do momentu uruchomienia regulatora długości cięcia, ustawiona długość cięcia zostanie zacho- wana, również jeśli w międzyczasie nasadka została zdjęta, np. w celu skorygowania konturów. Zdejmowanie nasadki ⓑ Chwycić nasadkę za boczne ramiona prowadzące i wyjąć ją z urządzenia (rys. 3 Strzyżenie włosów przy użyciu nasadek ·...
  • Seite 50 POLSKI Utylizacja w krajach spoza UE · Po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenie należy usunąć w ekologiczny sposób. · Zasilacz sieciowy wyciągnąć z gniazda sieciowego i urządzenie włączyć w celu całkowitego rozładowania akumulatora. ⓐ · Usunąć nóż (rys. 6 · Zwolnić za pomocą śrubokręta śruby z otworu obudowy i blaszkę (rys. 9). ·...
  • Seite 51 ČEŠTINA Označení dílů A Střihací blok B Nastavovač délky střihu C Tlačítko pro zapnutí/vypnutí D Kontrolka nabíjení E Zdířka přístroje F Hřebenový nástavec, snímatelný G Olej pro střihací blok H Čisticí kartáček I Spínací napájecí díl zástrčky J Zástrčka pro připojení přístroje Důležité...
  • Seite 52 ČEŠTINA · Před prvním použitím je nutno přístroj nabíjet po dobu 15 hodin. · Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES a směrnice o nízkém napětí 2006/95/ES. Prázdné baterie/akumulátory nepatří do domovního odpadu. Prázdné baterie/akumulá- tory likvidujte podle zákonných ustanovení.
  • Seite 53 ČEŠTINA · Dbejte na správné nastavení hřebenového nástavce. · Dbejte, aby byl přístroj stále čistý, naolejovaný a akumulátor nabitý. · Přístroj držte tak, aby plochá strana hřebenového nástavce byla obrácená k hlavě, a pomalu, ale plynule ním ve vlasech pohybujte (obr. 11). ·...
  • Seite 54 SLOVENČINA Označenie dielov A Strihací blok B Nástavec dĺžky strihania C Zapínač/vypínač D Kontrolka stavu nabitia E Zdierka prístroja F Hrebeňový nadstavec, odoberateľný G Olej pre strihací blok H Čistiaca kefka I Zástrčková sieťová časť J Pripojovacia zástrčka prístroja Dôležité bezpečnostné pokyny Pri používaní...
  • Seite 55 SLOVENČINA · Pred prvým uvedením do prevádzky je potrebná doba nabíjania 15 hodín. · Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Spĺňa požiadavky EÚ Smernice o elektromagne- tickej znášanlivosti 2004/108/ES a Smernice o nízkom napätí 2006/95/ES. Spotrebované batérie/akumulátory nepatria do domového odpadu. Spotrebované batérie/akumulátory zlikvidujte podľa zákonných ustanovení.
  • Seite 56 SLOVENČINA Strihanie s hrebeňovým nadstavcom · Hrebeňový nadstavec umožňuje dĺžku strihania cca 2 - 22 mm. · Úplne zasunutý hrebeň - cca 2 mm dĺžka strihania · Úplne vysunutý hrebeň - cca 22 mm dĺžka strihania · Dbajte na správne nastavenie hrebeňového nadstavca. ·...
  • Seite 57 MAGYAR Az alkatrészek megnevezése A Vágófej B A vágási hossz beállítója C Be-/kikapcsoló D Töltésellenőrző kijelző E A készülék csatlakozóhüvelye F Fésűtoldat, levehető G Olaj a vágófejhez H Tisztítókefe I Tápegység J A tápegység készülékcsatlakozó dugasza Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések elleni védelem érdekében feltétlenül figyelembe kell venni a következő...
  • Seite 58 MAGYAR · A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben használni, amelyben aeroszolos termékeket használnak, vagy ahol oxigén szabadulhat fel. · A sérülések elkerülése végett a készüléket semmiképpen sem szabad használni, ha a vágó- fej megrongálódott. · Nem szabad egyszer használatos elemeket használni. Az akkumulátorokat kizárólag a szer- vizközpontban szabad cseréltetni.
  • Seite 59: Memória-Funkció

    MAGYAR Memória-funkció Ameddig a vágási hossz-beállítóját nem használják, addig a beállított vágási hossz megmarad, még akkor is, ha a fésűtoldatot közben leveszik, pl. egy kontúr kiigazításához. A fésűtoldat levétele Fogja meg a fésűtoldatot a két oldalsó vezetőkarnál és húzza le azt a készülékről (a 3. ábrán ⓑ...
  • Seite 60 MAGYAR Hulladékként való elszállítás az Európai Unió országaiban Az elhasznált készüléket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Az elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való elszállítására vonatkozó EU-irányelv értel- mében a készüléket ingyenesen átveszik az önkormányzati gyűjtőhelyeken, illetve az újrahasznosítható anyagok gyűjtőtelepein. A hulladékként való szabályos elszállítás a környezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, illetve a környezetre gyakorolt esetleges káros hatásokat.
  • Seite 61: Pomembni Varnostni Napotki

    SLOVENŠČINA Opis delov A Strižni nastavek B Regulator dolžine striženja C Stikalo za vklop / izklop D Kontrolni prikaz polnjenja E Vtičnica na aparatu F Snemljivi česalni nastavek G Olje za strižni nastavek H Čistilna krtača I Napajalnik z omrežnim vtičem J Omrežni vtič...
  • Seite 62 SLOVENŠČINA · Pred prvim vklopom je potrebno 15-urno polnjenje. · Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred radijskimi motnjami. Izpolnjuje zah- teve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EG in nizkonapetostne direktive 2006/95/EG. Izrabljene baterije/akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke. Odstranite jih skladno z zakonskimi določili.
  • Seite 63 SLOVENŠČINA Striženje s česalnim nastavkom · Česalni nastavek omogoča dolžine striženja od ca. 2 - 22 mm. · Glavnik popolnoma uvlečen - dolžina las ca. 2 mm · Glavnik popolnoma izvlečen - dolžina las ca. 22 mm · Pazite na pravilno nastavitev česalnega nastavka. ·...
  • Seite 64 ROMÂNĂ Denumirea componentelor A Set de lame B Buton de reglarea lungimii de tăiere C Întrerupător pornit/oprit D Indicator bază de încărcare E Mufă aparat F Bloc de piepteni, detaşabil G Ulei pentru setul de lame H Periuţă de curăţat I Alimentator reţea cu ştecăr J Fişă...
  • Seite 65 ROMÂNĂ · Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare. El îndeplineşte cerinţele Directivei UE de compatibilitate electromagnetică 2004/108/CE şi Directiva privind aparatele de joasă tensiune 2006/95/CE. Bateriile/acumulatoarele uzate nu se elimină la gunoiul menajer. Eliminaţi bateriile/acu- mulatoarele uzate conform prescripţiilor legale. Funcţionarea de la reţea ·...
  • Seite 66 ROMÂNĂ Tunderea cu blocul de piepteni · Blocul de piepteni permite o lungime de tăiere de aprox. 2-22 mm. · Pieptene complet împins în interior - lungime de păr de aprox. 2 mm. · Pieptene complet împins spre exterior - lungime de păr de aprox. 22 mm. ·...
  • Seite 67 БЪЛГАРСКИ Описание на частите A Ножчета B Част за задаване на дължината на рязане C Бутон за включване/изключване D Контролно показание на нивото на зареждане E Щепсел на уреда F Приставка гребен, смъкваща се G Масло за смазка на ножчетата H Четка...
  • Seite 68 БЪЛГАРСКИ · За да се избегнат наранявания, уредът никога да не се ползва с повредени ножчета. · Да не се ползват батерии за еднократна употреба. Акумулаторите да се подменят в центъра за обслужване. · Преди първоначално пускане в експлоатация периодът на зареждане трябва да е...
  • Seite 69: Почистване И Поддръжка

    БЪЛГАРСКИ Функция памет Докато не промените настройката, настроената дължина на рязане се запазва, дори ако междувременно свалите гребена, напр. за да оформите даден контур на прическата. Смъкване на приставката гребен ⓑ Хванете приставката гребен за страничните рамки и я издърпайте от уреда (фиг. 3 Подстригване...
  • Seite 70 БЪЛГАРСКИ Изхвърляне на отпадъци в страните извън ЕС · Моля изхвърлете уреда като се съобразявате с околната среда. · Издърпайте кабела от контакта и включете уреда, за да се изразходват напълно акумулаторите. ⓐ · Смъкнете ножчетата (фиг. 6 · Да се развият винтчетата в отвора на корпуса и да се махне пластинката (фиг.9). ·...
  • Seite 71 РУССКИЙ Обозначение деталей A Блок ножей B Регулятор длины стрижки C Выключатель D Индикатор степени зарядки E Гнездо прибора F Cъемная насадка G Масло для блока ножей H Щеточка для чистки I Сетевой блок J Штекер блока питания Важные рекомендации по безопасности При...
  • Seite 72 РУССКИЙ · Никогда не используйте прибор, если вблизи применяются аэрозольные распылители (спреи), или происходит выделение кислорода. · Во избежание травм никогда не пользуйтесь прибором с поврежденным блоком ножей. · Не используйте одноразовые батарейки. Замена аккумуляторов должна произво- диться исключительно уполномоченным сервисным центром. ·...
  • Seite 73 РУССКИЙ · Если отпустить регулятор длины стрижки, насадка фиксируется в необходимом положении. Функция «memory»: Если положение регулятора длины стрижки не менялось, то оно остается неизменным даже в том случае, если насадка отсоединялась, напр., чтобы подправить контур. Отсоединение насадки ⓑ Возьмите насадку за боковые направляющие и снимите ее с прибора (рис. 3 Стрижка...
  • Seite 74 РУССКИЙ Утилизация в странах ЕС. Прибор нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором. В рамках правил стран ЕС об утилизации электрических и электронных приборов, прибор прини- мается бесплатно в местных сборных пунктах и пунктах приема мусора для вто- ричной переработки. Надлежащая утилизация способствует защите природы и предотвращает...
  • Seite 75 УКРАЇНСЬКА Позначення деталей A Ножовий блок B Регулятор довжини стриження C Вимикач D Індикатор заряджання E Гніздо пристрою F Гребінкова насадка, знімна G Мастило для ножового блока H Щіточка для чищення I Штепсельний імпульсний блок живлення J Штекер пристрою Важливі вказівки з безпеки Щоб...
  • Seite 76 УКРАЇНСЬКА · Не зберігайте і не заряджайте пристрій з перекрученим або перегнутим кабелем. · Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх предметів у наявні на пристрої отвори. · Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих приміщеннях. · Не користуйтеся пристроєм у середовищі, де застосовуються аерозолі (спреї) чи від- бувається...
  • Seite 77 УКРАЇНСЬКА Встановлення гребінкової насадки ⓐ · Візьміть потрібну гребінкову насадку за бокові напрямні (мал. 3 і заведіть їх точно у паз на пристрої до фіксації (мал. 4). · Бажана довжина волосся настроюється шляхом пересування гребінкової насадки. ⓐ · Щоб виконати настройку, зверху на пристрої натисніть (мал. 5 ) і...
  • Seite 78 УКРАЇНСЬКА Утилізація в країнах ЄС Не викидайте пристрій разом із побутовим сміттям. Відповідно до Директиви ЄС щодо утилізації електронного й електричного обладнання пристрій можна без- коштовно здати до комунальних пунктів збору та вторинної переробки. Належна утилізація сприяє захисту природи й допомагає запобігати можливому шкідливому...
  • Seite 79 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή των εξαρτημάτων A Μονάδα κοπής B Εξάρτημα ρύθμισης του μήκους κοπής C Διακόπτης ON/OFF D Ένδειξη ελέγχου φόρτισης E Υποδοχή συσκευής F Προσαρτώμενη χτένα, αφαιρούμενη G Υλικό λίπανσης για τη μονάδα κοπής H Βουρτσάκι καθαρισμού I Μετασχηματιστής τροφοδοσίας J Φις...
  • Seite 80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Μην εισαγάγετε ή αφήνετε να πέσει οποιοδήποτε αντικείμενο στα ανοίγματα της συσκευής. · Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρούς χώρους. · Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου γίνεται χρήση αερολυμάτων (σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο. · Για την αποφυγή τραυματισμών, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν έχει υποστεί ζημιά...
  • Seite 81 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Σημείωση: Η ελλιπής φροντίδα της μονάδας κοπής μπορεί να μειώσει σημαντικά το χρόνο λειτουργίας της συσκευής. Τοποθετήστε την προσαρτώμενη χτένα · Πιάστε την προσαρτώμενη χτένα που επιθυμείτε από τους πλευρικούς βραχίονες οδη- ⓐ γούς (εικ. 3 και οδηγείστε τους ακριβώς στην υποδοχή της συσκευής μέχρι να ασφαλίσει (εικ. 4) ·...
  • Seite 82 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με μαλακό και εάν χρειαστεί ελαφρώς υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά μέσα και απορρυπαντικά σε σκόνη! · Για καλή και μακρόχρονη απόδοση κοπής είναι σημαντικό να λιπαίνετε συχνά τη μονάδα κοπής (εικ. 8). · Εάν μετά από μεγάλο διάστημα χρήσης παρά τον τακτικό καθαρισμό και τη λίπανση μειωθεί...
  • Seite 83 ‫ﺀ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ ﺒ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﻞ ﻤ‬ ‫ﻌ ﻳ‬ ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻗ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﳊ‬ ‫ﺯ ﺎ ﻬ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬...
  • Seite 84 ‫. ﻑ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﻥ ﺎ‬ ‫ﻜ ﻣ‬ ‫ﻲ ﻓ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻅ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺘ ﺣ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺯ ﺎ ﻬ‬ ‫ﳉ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ ﺍ‬ ‫ﻰ ﺟ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ · ‫. ﲔ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺴ...
  • Seite 85 ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﺸ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻝ‬ ‫ﻮ ﻃ‬ ‫ﻯ ﻮ‬ ‫ﺘ ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻂ ﺒ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﳌ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺮ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺯ ﺇ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﳉ ﺍ‬ ‫ﻦ ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ...
  • Seite 86 1446-1221 · 12/2012...