Seite 1
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI FR/BE/LU/CH NORME PER L’INSTALLAZIONE E INSTRUZIONE PER L’USO IT MANUAL DE INSTALACIÓN Y GUÍA DEL USUARIO ES INSTRUÇÔES DE INSTALAÇÂO E O INSTRUÇÂO PT STYLE 3 STYLE 4 STYLE 5 Bewaar dit document zorgvuldig Please retain this document carefully Bewahren Sie dieses Dokument sorgfältig auf...
Seite 2
E 1490 en dat zij voldoen aan de Europese richtlijn inzake gastoestellen 90/396/EEC. We here by declare that the DRU models STYLE are in conformity with the types as described in EC type-certificate E 1490 and that they are in compliance with the European Council gas appliance directive 90/396/EEC.
De modellen kunnen alleen hangend geïnstalleerd worden. Houd er rekening mee dat boven het toestel minimaal 1 Vriendelijk bedankt voor de aankoop van dit DRU meter vrij ruimte nodig is voor voldoende warmteafvoer. product. Onze producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd...
INSTALLATIE VOORSCHRIFT aandraaien. De bevestigingsbeugels op de horizontale Bevestiging van de montageplaat hartlijn van de inlaatpijp plaatsen. Zie ook de merktekens (fig. 1, 3, blz. 57) in de montageplaat. Let op: stel de montageplaat (2) waterpas, zorg ervoor dat de inlaatpijp naar buiten toe afloopt (1cm op 1 m) De geveldoorvoer met telescopische inlaatpijp en dat het muurrooster recht tegen de buitenmuur ligt.
Aansluiting van de gastoevoer Voor de verschillende typen gevelkachels gelden onderstaande aansluitingen: • STYLE 3 3/8” binnendraad • STYLE 4, 5 3/8” buitendraad Indien de toevoerleiding door de achterplaat het toestel binnenkomt moet men het plaatje uitdrukken. Gebruik in de toevoerleiding een gekeurde aansluitkraan met koppe- ling (voor Belgie moet deze B.G.V.
GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRUIKERSHANDLEIDING Achter de klep op de voorzijde van het toestel zijn de knoppen aangebracht waarmee het toestel kan worden bediend. Aansteken De druktoets A (symbool indrukken en ingedrukt houden. Daarna tevens de ontsteektoets E (symbool ) één of twee maal indrukken waardoor de waakvlambrander ontstoken wordt.
De garantie op uw DRU toestel wordt verleend via uw leverancier. In geval van storingen dient u altijd met hem Let op: Bij het vervangen van het thermokoppel moet contact op te nemen.
Breng de 1. Sluit de gastoevoerleiding af. kap weer aan. 2. Verwijder de mantel. STYLE 3, 4, 5 Wanneer de rechterkant van het toestel moeilijk bereikbaar 4. Instellen van de branderdruk (fig. 9, pag. 61 / fig. 10, pag. 61) 3.
Seite 11
CONTENTS CONTENTS Pilot light burner ............... 12 Foreword ................10 Placing the housing ............12 Unpacking ................10 Connection ................. 10 Important ................12 Operating instructions ............. 13 Instructions for installation ..........10 Type of gas ................10 Lighting ................. 13 Important ................
The models are suitable for hanging installation only. Allow at least 1 metre’s clearance above the heater to enable We would like to thank you for buying this DRU prod- sufficient heat circulation. When installed hanging, at least uct. Our products have been designed and produced to...
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION The exterior wall duct with telescopic inlet Installation to a wall of inflammable material (fig. 5, 7, page 58, 59) pipe When the appliance is installed to a wall of flammable This is suitable for wall thicknesses of 250 – 440 mm material, the wall duct should be executed as follows.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Connection of the gas supply For the different types are the connections as mentioned below: • STYLE 3 3/8” inner thread • STYLE 4, 5 3/8” outer thread If the supply pipe enters the appliance through the back plate, press out the disc in the plate.
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS The buttons to operate the appliance have been placed behind the flap on the heater front. Lighting Press and hold button A (with the symbol ). Press the ignition but- ton E (with the symbol ) once or twice to light the pilot burner.
In case of malfunctions, you should always of dust before and occasionally during the heating season. contact him. You supplier will contact DRU if he feels this Do not use abrasives when cleaning the heater. Damage is necessary. The factory warranty for your appliance is to the casing varnish, caused by anything being put on the valid for 2 years after date of purchase.
CONVERSION INSTRUCTIONS CONVERSION INSTRUCTIONS STYLE 3, 4, 5 4. Adjusting the burner pressure The conversion should be carried out by a qualified fitter. (fig. 9, page 61 / fig. 10, page 61) Reconnect the gas pipe to the heater and turn on the supply 1.
Seite 19
INHALT INHALT Kleinstand ................20 Einige kurze Worte ............18 Zündflammenbrenner ............20 Auspacken ................18 Anbringen des Mantels ............. 20 Anschluss ................18 Wichtig ................20 Installationsvorschrift ............18 Gassorte ................18 Gebrauchsanweisung ............21 Zündung ................21 Wichtig ................18 Temperatur regeln ............
Sehr geehrter Kunde, nbarem Material (z. B. Stein oder Beton), als auch an eineWand von brennbarem Material (z. B. Holz) installiert Herzlichen Dank für den Kauf dieses DRU Produktes. werden. Unsere Produkte sind nach den höchst möglichen Installation an eine Wand von nicht brennba- Qualitäts- Leistungs- und Sicherheitsanforderungen ent-...
INSTALLATIONSVORSCHRIFT Bringen Sie von der Aussenseite aus den Mauerrost mit Befestigung der Montageplatte den daran montierten Ziehstangen in das Einlassrohr. (Bild 1, 3, S. 57) Die Ziehstangen etwas nach aussen biegen, so dass diese Achtung: Stellen Sie die Montageplatte (2) mit der leicht im Einlassrohr festklemmen, wodurch der Rost Wasserwaage waagerecht, sorgen Sie dafür, dass das auf seinem Platz bleibt.
Thermostatfühler in dem Fühlerhalter rechts unten an, auf die Hinterseite der Hinterplatte. Anschluss der Gaszuleitung Für die verscheidenen Gas-Raumheizer geltenn nachfol- gende Gasanschlüsse: • STYLE 3 3/8” Innengewinde • STYLE 4, 5 3/8” Aussengewinde Falls die Zufuhr-leitung durch die rückw. Platte des Geräts geleitet wird, muß...
GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRAUCHSANWEISUNG Hinter der Klappe an der Vorderseite des Gerätes befin- den sich die Knöpfe, mit denen der Ofen bedient werden kann. Zündung Druckknopf A (mit dem Symbol eindrücken und eingedrückt halten. Anschließend gleichzeitig Zündknopf E (mit Symbol ) ein- oder zwei- mal eindrücken, wodurch der Zündflammenbrenner entzündet wird.
Bei Störungen wenden Sie sich bitte auf jeden der Warl im Gasregelblock erst handfest angedreht und Fall an ihn. Ihr Lieferant schaltet DRU ein, wenn er das für danach mit einem Steckschlüssel und einer Vierteldrehung notwendig hält. Die fabriksseitige Garantie auf Ihr Gerät gut festgedreht werden.
1. Schliessen Sie die Gaszufuhrleitung ab. Bringen Sie die Kappe wieder an. 2. Entfernen Sie den Mantel. STYLE 3, 4, 5 Sollte die rechte Seite des Gerätes schwierig erreichbar sein: 4. Einstellen des Brennerdrucks (Zeichng. 9, Seite. 61 Zeichn. 10, Seite 61). Koppeln Sie 3.
Seite 27
TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES Mise en marche ..............28 Introduction ................ 26 Débit réduit ................ 28 Déballage de l’appareil ............. 26 Brûleur de la veilleuse ............28 Branchementl ..............26 Instructions d’ installation ..........26 Installation du manteau ............ 28 Important ................
Nous vous remercions d’avoir acheté cet article fabriqué Installation contre un mur en matériau ininflam- par DRU. Tous nos articles sont conçus et fabriqués dans mable (schéma 6, 8, p. 58, 59) le respect des consignes les plus sévères de qualité, de performance et de sécurité.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Installation du conduit standard de traversée d’amenée à travers la plaque de montage (2) en veillant à ce que les colliers de fixation (5) se trouvent bien sur l’axe de façade (fig. 1, 3, p. 57) horizontal (voir les repères dans la plaque de montage) et Faites passer la conduite d’amenée mise à...
Connexion de l‘alimentation en gaz Pour les différents types de poêles muraux les raccorde- ments suivants sont applicables: • STYLE 3 3/8” filetage intérieur • STYLE 4, 5 3/8” filetage extérieur Si le tuyau d’alimentation passe par la plaque arrière de l’appareil, il faut enfoncer la partie réservée à...
MODE D’EMPLOI MODE D’EMPLOI Les boutons servant au fonctionnement de l’appareil sont situés sur le devant de l’appareil derrière la petite porte. Allumage Appuyer sur le bouton A (le symbole ) et le maintenir appuyé. Appuyer ensuite une ou deux fois sur le bou- ton E (repéré...
Garantie garantie. La garantie sur votre appareil DRU est accordée via votre fournisseur. En cas de pannes, veuillez toujours prendre Attention : le remplacement du brûleur de la veilleuse contact avec ce dernier. Votre fournisseur contactera doit se faire en tournant à...
2. Déposez l’habillage de l’appareil de chauffage. de régulation. Si le flanc droit de l’appareil de chauffage s’avère d’un accès STYLE 3, 4, 5 difficile : 4. Réglage de la pression d’alimentation du brûleur (fig.9, pag. 3. Désaccouplez la conduite d’alimentation de gaz 61 / fig.
Seite 35
INDICE INDICE Messa in funzione .............. 36 Prefazione ................34 Consumo ridotto .............. 36 Disimballaggio ..............34 Allacciamento ..............34 Bruciatore della fiamma pilota ........36 Posizionamento dell’involucro ........36 Prescrizioni per l’installazione ........34 Importante ................36 Tipo di gas ................34 Importante ................
(ad es. in Siamo lieti che abbia scelto di acquistare questo apparec- legno). chio DRU. I nostri prodotti sono studiati e fabbricati per Installazione ad una parete di materiale non soddisfare le norme più severe di qualità, di rendimento infiammabile (fig.
PRESCRIZIONI PER L’INSTALLAZIONE Installazione del condotto standard attraverso (vedere le indicazioni sulla piastra di montaggio) e si aggancino al bordo rovesciato della piastra di montaggio. il muro (fig. 1, 3, p. 57) Inserire il tubo d’immissione (1) già accorciato attraverso Inserire la guarnizione (3) e l’anello al muro (4) sulla la piastra di montaggio (2) e assicurarsi che l’aggraffatura metà...
è bloccato dalla sicurezza. Non forzare la manopola perché ciò potrebbe danneggiare il meccanismo. Per i vari tipi di stufa a muro valgono i seguenti allaccia- menti: • STYLE 3 3/8” filettatura femmina • STYLE 4, 5 3/8” filettatura omi’no Qualora la tubatura d’adduzione del gas entri...
ISTRUZIONI PER L’USO IISTRUZIONI PER L’USO Dietro lo sportello sul lato anteriore dell’apparecchio si trovano le manopole che consentono di operare l’apparecchio. Accensione Premere il pulsante A (simbolo mantenerlo premuto, quindi premere una o due volte il pulsante d’accensione E (simbolo ) pro- vocando l’accensione della fiamma pilota.
In caso di guasti dovete sempre pren- che vi vengono posati sopra o contro, non sono coperti dere contatto con lui. Il rivenditore coinvolgerà DRU se lo dalla garanzia. riterrà necessario. La garanzia di fabbrica sul vostro appar- ecchio è...
2. Togliere l’involucro. Rimettere il coperchio. Nel caso in cui il lato destro dell’apparecchio sia difficilmente STYLE 3, 4, 5 raggiungibile 4. Regolazione della pressione del bruciatore (fig. 9, pag. 61 / fig. 10, pag. 61). Riallacciare la tubatura dell’alimentazione del 3.
Seite 43
Colocación de la cubierta ..........44 Instalación ................42 Importante ................44 Instrucciones de instalacion ..........42 Tipo de gas ................. 42 Manual de uso DRU-ART ..........45 Encendido ................45 Importante ................42 Regulación de temperatura ..........45 En general ................42 Instalación en una pared de materiales...
Estimado cliente: materiales incombustibles (de ladrillo o cemento por ejemplo) como en una pared de materiales combustibles Muchas gracias por la compra de este producto DRU. (madera por ejemplo). Nuestros productos han sido fabricados según las más Instalación en pared de material altas exigencias de calidad, prestaciones y seguridad, por incombustible (figura 6, 8, página 58, 59)
INSTRUCCIONES DE INSTALACION Instalación de la salida de pared estandar A continuación coloque la arandela de cierre (3) y la aran- dela de pared (4) en la mitad del tubo (ver figura para un (figura 1, 3, página 57) orden correcto). Tome todo el conjunto e introduzca Recorre el tubo de entrada hecho a la medida (1) en la la mitad del tubo interior en la apertura de la pared en plancha de montaje (2) ten cuidado de que la costura del...
Conexión a la conducción de gas Para los diferentes tipos de chimeneas de pared se aplican las siguientes conexiones: • STYLE 3 3/8 rosca interior • STYLE 4, 5 3/8 rosca exterior En caso de que la cañería de gas tenga que introducirse al aparato por la placa trasera haga saltar la pieza preperfora- da.
GUÍA DEL USUARIO MANUAL DE USO Detras de la tapa de la parte delantera del aparato están colocados los botones con los que se maneja. Encendido Apretar el botón de encendido A (simbolo ) y mantenerlo apretado. Después y durante el encendido apretarel boton E (simbo- ) una o dos veces y el quema- dor de llama se enciende.
Garantía tada con firmeza de mano para lo cual hay que girarla con La garantía de su aparato DRU será prestada a través de una llave interior un cuarto de vuelta. su proveedor. Es la persona a quien siempre debe recurrir en caso de avería.
1. Cierre la llave de paso de la cañería de gas vuelva a enroscar todo bien. Vuelva a poner la tapa. 2. Retire la cubierta del aparato STYLE 3, 4, 5 En caso de que la parte de la derecha del aparato tenga difícil acceso: 4.
Seite 51
INDICE INDICE Pôr em marcha ..............52 Nota prévia ................. 50 Nivel pequeno ..............52 Desempacotar ..............50 Bico pilôto ................52 Ligação ................. 50 Colocar a armaçâo............52 Instruçoes de instalação........... 50 Importante ................52 Tipos de gás ................ 50 Instruçoes de uso ..............
à prova de fogo (p.ex. pedra ou betão), quanto em uma parede de material inflamável (p.ex. madeira). Agradecemo-lhe a aquisição deste produto DRU. Os nos- sos produtos foram desenvolvidos e fabricados de acordo Instalação em frente de um muro de material com as mais severas exigências de qualidade, desempenho...
INSTRUÇOES DE INSTALAÇÃO Instalaçâo da bucha de fachada básica Prensa a armaçâo contra do muro. Pôe as cavilhas nos tiradores (6) e pôe estes contra os suportes. (5) apertado (fig. 1, 3, pág. 57) manualmente. Empurre o tubo da entrada feito ao longo (1) por a armaçâo (2) e cuide que a costura arrebitada se encontre Montagem do armaçâo (fig.
Para os varios tipos de aquecedores de fachada valem as contra chapa e cuida que os ganchos de armaçâo caiam ligações em continuaçâo: nas ranhuras da contra chapa, e botôes reguladoras caiam STYLE 3 3/8” rôsca fêmea nas aberturas de armaçâo destinados para isto. STYLE 4, 5 3/8”...
MODO DE USO INSTRUÇOES DE USO Por de tràs da cobertura na frente do aparelho são mon- tados algunas botões com os quais o aparelho pode ser manobrado. Acender Prensar a botâo A (Simbolo e mantém prensada. Depois tambèm o botão de acender E (simbolo ) uma o dois vezes pelo que o bico pilôto...
Garantía gás, e em seguida deve ser apertada com uma chave de boca um quarto de volta. A garantia do seu aparelho DRU é oferecido pelo seu fornecedor. Em caso de falhas técnicas deve sempre Descoloração de paredes e tectos contactá-lo.
Coloque a caixa de novo. Se for difícil alcançar o lado direito do aparelho: STYLE 3, 4, 5 3. Desligue o tubo de adução do aparelho. 4. Retire o aparelho da parede. 4. Ajustamento da pressão do queimador (fig.
Technische gegevens, technical data, technischen Daten, données techniques, specifiche tecniche, técnico datos, técnico dados STYLE MODEL Type, type, Type, type, tipo Gassoort, type of gas, Gassorte, sorte de gaz, tipo di gas Branderdruk, burner pressure, Brennerdruck, pression de brûleur, pressione di bruciatore mbar 12.5 Nom.