Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

bebe-jou 172 Gebrauchsanleitung Seite 6

Badewannensitz
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Baby badekar sæde kan anvendes til born, der vejer op til 9 kg.
Baby badekar sæde må ikke anvendes, hvis sugekoppen ikke længere virker.
Vi anbefaler, at du bruger et bébé-jou badekar (2,3), men baby badekar sæde kan muligvis også anvendes sammen med
andre typer af babybadekar. Vær ekstra opmærksom på målene og stabiliteten.
Rengøring. Du kan nemt fjerne baby badekar sæde fra babybadekarret ved at trække i sugekoppens flig (B). baby badekar
sæde må aldrig opbevares på en sådan måde, at sugekoppen kan blive deform. Rengør badekarret med lunkent vand og mild
sæbe og tør det efterfølgende med en klud. Brug aldrig kemiske rengøringsmidler.
Garanti. Besøg vores www.bebe-jou.com hjemmeside for mere information om vores garantibestemmelser. Opbevar denne
vejledning og købskvitteringen på et sikkert sted.
EE
bébé-jou vanniiste lapsele 172 (1). Enne kasutamist loe tähelepanelikult läbi kasutusjuhendid ja hoia need alles edaspidi-
seks. Juhendite mittejärgimisel võib sinu laps vigastuda.
Vanniiste lapsele. Vanniiste lapsele pakub teie lapsele mugavat tuge ja võimaldab tal vannitamise ajal püsida oma kohal nii
pikali- kui püstiasendis. Beebivann vastab kõigile kehtivatele keskkonna-, toote- ja ohutusnõuetele.
Kasutusjuhised. Palun arvestage, et imikud (sünnist kuni 9 elukuuni) on eriti haavatavad. Seetõttu tuleb teil veenduda, et laps
ei jää kunagi üksi ja tal on alati vannitamise ajal piisav tugi.
Veenduge alati, et pind, millele soovite vanniiste lapsele asetada, on sile. Soovitatav on teha iminapp märjaks enne tooli
toetamist. Seejärel võite paigutada vanniiste lapsele vanni (A). Suruge iminapp tugevalt vastu aluspinda ja kontrollige selle
kinnitumist tõmmates vanniiste lapsele uuesti üles (B). Nüüd täitke vann veega kuni vanniiste lapsele märgitud tasemeni.
Veenduge, et vannivesi ei ole liiga kuum. Vesi peaks olema piisavalt soe vahemikus 35 ja 37 kraadi. Esimestel nädalatel on
tähtis sukeldada ka lapse õlad vee alla, et need vannitamise ajal liialt ära ei jahtuks.
HOIATUSED!
ETTEVAATUST! Ära jäta mitte kunagi last valveta.
Lapsed võivad väga kiiresti uppuda ja see võib juhtuda väga madalas vees (ligikaudu 2 cm).
Vanniiste lapsele ei kaitse last uppumise eest. Lapsed on varemgi vannides uppunud.
Kui te ei saa ruumist lahkumist vältida, siis võtke laps alati endaga kaasa.
Ärge kasutage, kui teie laps suudab iseseisvalt istuda.
Veenduge alati, et beebivann on paigutatud stabiilsele aluspinnale.
Kontrollige alati vee temperatuuri enne lapse vanni panemist.
Veenduge, et vanniiste lapsele on õigesti reguleeritud ja korralikult vanni põhja kinnitatud.
Ärge kunagi täitke vanni üle vanniiste lapsele märgitud piiri (B).
Ärge kunagi täitke vanni kraanist, kui laps on vannis sees.
Veenduge, et laps ei ulata vannitamise ajal kraanini.
Vanniiste lapsele võib kasutada lastega, kes kaaluvad kuni 9 kg.
Vanniiste lapsele ei tohi kasutada, kui selle all paiknev iminapp enam ei toimi.
Soovitame teil kasutada bébé-jou beebivanni, kuid vanniiste lapsele saab kasutada ka teist tüüpi beebivannides (2,3).
Palun arvestage tooli mõõtmete ja stabiilsusega.
Puhastamine. vanniiste lapsele on mugav beebivannist eemaldada, tõmmates iminapa trippi (B). Puhastage vanniiste lapsele
leige vee ja pehmetoimelise seebiga. Seejärel kuivatage lapiga. Ärge kunagi kasutage keemilisi puhastusvahendeid. Ärge
kunagi hoidke vanniiste lapsele viisil, mis võib iminappa deformeerida.
Garantii. Külastage meie veebisaiti www.bebe-jou.com, et lugeda lähemalt meie garantiitingimuste kohta. Oidke enda juhendit
ja ostutšekki turvalises kohas.
EN
bébé-jou bath support 172 (1) manual. Read the instructions carefully before use and keep them for future reference. Your
child may be hurt if you do not follow the instructions.
Bath support. The bath support offers your child a comfortable support and makes sure your child can enjoy a stable position
in the bath with his or her head up.
Instructions for Use. Please note babies up to 9 months are especially vulnerable, therefore make sure you never leave your
child alone and always hold him/her whilst bathing. Always check to make sure the surface you are planning on positioning the
aquasit on is smooth and wet the suction pad. You can then position the aquasit in the baby bath (A). Press the suction pad
down firmly and check it by trying to pull the aquasit up again. Now fill the baby bath with water up to the level indicated on
the aquasit (B). Make sure the bath water isn't too hot. The ideal bath water temperature is between 35 and 37 degrees. It's
important for your child's shoulders to also be immersed in the water during the initial weeks, in order to make sure these can't
cool off too much. Don't bathe your child for too long (max. 10 minutes) and make sure you dry him or her thoroughly. Make
sure your child stays warm at all times and avoid any major temperature fluctuations.
1.
6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

1721

Inhaltsverzeichnis