Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

SERIE
CANCELLI AUTOMATICI
AUTOMAZIONE
PER CANCELLI
SCORREVOLI
10
4
3 x 1.5 / 230V
11
Impianto tipo
Standard installation
1 - BZ/BZ1 gearmotor
1
- Motoriduttore BZ/
BZ1
2 - Control panel
2
- Quadro comando
3 - Radio receiver
3 - Ricevitore radio
4 - Limit-switch tabs
4
- Alette finecorsa
5 - Rack
5 - Cremagliera
6
6 - Selettore a chiave
7 - Flashing light
7
- Lampeggiatore
8 - Antenna
8
- Antenna
9 - Photocells
9
- Fotocellule
10 - Closure stop
10 - Fermo anta
11 - Transmitter
11 - Trasmettitore
BZ | BZ
|
SERIES
SÉRIE
BZ - BZ1
AUTOMATION
AUTOMATISATION
SYSTEM FOR
POUR POURTAILS
SLIDING GATES
1 - 2 - 3
9
4 x 1 - RX
Installation type
1
- Motoréducteur BZ/
2 - Armoire de
3 - Récepteur radio
4 - Buttées fin de corse
- Key-switch selector
5 - Crémaillère
6 - Sélecteur a clé
7 - Clignotant
8 - Antenne
9 - Photocellules
10 - Butée d'arrêt
11 - Emetteur
BZ |
BZ |
BAUREIHE
SERIE
SCHIEBETORE
COULISSANTS
5
4
10
Standard montage
1 - BZ/BZ1
BZ1
Getriebemotor
2 - Schalttafel
commande
3
- Funkempfänger
4 - Endschalterwinkel
5
- Zahnstange
6
- Schlüsselschalter
7 - Blinkleuchte
8 - Antenne
9
- IR Lichtschranke
10 - Toranschlag
11 - Sender
BZ
ANTRIEBE
AUTOMATIZACIÓN
FÜR
PARA CANCELAS
CORREDERAS
9
6
7
2 x 1,5
2 x 1
RG58
2 x 1 - TX
Instalación tipo
1
- Motorreductor BZ/
BZ1
2
- Cuadro de mando
3
- Radiorreceptor
4
- Aletas de tope
5 - Cremallera
6 - Selector a llave
7 - Lámpara
intermitente
8 - Antena
9
- Fotocélulas
10 - Tope puerta
11 - Transmisor
Documentazione
Tecnica
M23
3.1
rev.
11/2003
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119BM23
8

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CAME BZ series

  • Seite 1 BZ | BZ BZ | BZ | SERIE SERIES SÉRIE BAUREIHE SERIE Documentazione Tecnica rev. 11/2003 © CAME CANCELLI BZ - BZ1 AUTOMATICI 119BM23 CANCELLI AUTOMATICI AUTOMAZIONE AUTOMATION AUTOMATISATION ANTRIEBE AUTOMATIZACIÓN PER CANCELLI SYSTEM FOR POUR POURTAILS FÜR PARA CANCELAS...
  • Seite 2 Progettato e costruito Designed and Conçu et construit Komplett von der Firma Diseñado y fabricado constructed entirely by CAME CANCELLI interamente dalla entièrement par CAME completamente por CAME CANCELLI CAME CANCELLI CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A., it unter Berücksichtigung AUTOMATICI S.p.A.,...
  • Seite 3 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECNICHAL CARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECNIQUES TECNISCHE DATEN - CARACTERISTICAS TECNICAS … … Ä Ü PRIMA DELL'INSTALLAZIONE ..- BEFORE INSTALLING ..- AVANT D'INSTALLER L'AUTOMATISME ..VOR DEN INSTALLATION ÜBERPRÜFEN..- ANTES DE INSTALAR EL AUTOMATISMO ..- Controllare che - The gate must be - Le rail de guidage...
  • Seite 4 FISSAGGIO BASE MOTORE - MOTOR TO BASE ANCHOREGE - FIXATION DE LA PLAQUE DU MOTEUR BEFESTIGUNGS DER MOTORBASIS - FIJACIÓN BASE MOTOR cancello  Gate Cremagliera portail Rack-limit Tore CremaillÈre Puerta Zahnstange Cremallera Struttura fissa Wall Structrure fixe Piastra di ancoraggio Feste Struktur Fixing plate Estructura fija Plaque de fixation Gleitachse ...
  • Seite 5 POSA DEL GRUPPO - UNIT INSTALLATION - INSTALALTION DU GROUPE AUFSTELLUNG DES AGGREGATS - COLOCACIÓN DEL GRUPO During the initial Während der Nella fase Dans la phase de En la fase previa del preliminare di posa, phase of installation, pose préliminaire, Vorbereitungsarbeiten emplazamiento, los i piedini dovranno...
  • Seite 6 FISSAGGIO CREMAGLIERA - ATTACHING THE RACK/LIMIT - FIXATION CREMAILLÉRE MONTAGE DE ZAHNSTANGE - FIJACIÓN DE LA CREMALLERA Die Zahnstange auf Fissare la Attach the rack to the Procéder à la fixation Fijar la cremallera en dem Getrieberitzel cremagliera sul gate as described de la crémaillère sur la puerta metálica anlehnen (nachdem...
  • Seite 7 FISSAGGIO FINECORSA - ATTACHING THE SWITCH TABS - FIXATION BUTTÉES FINS DE COURSE MONTAGE DE ENDSCHALTERBÜGEL - FIJACIÓN DE LA ALETAS DE TOPE - Position the limit- - Positionner les - Die Endschalter- - Colocar en la - Posizionare sulla cremallera las aletas cremagliera le alette switch tabs (whose...
  • Seite 8 DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA BASE ZN1 La scheda comando va alimentata a 230V a.c. Funzioni selezionabili -Rilevazione d'ostacolo: tale funzione annulla sui morsetti L1 e L2 ed è protetto in ingresso - Chiusura automatica. Il temporizzatore di ogni comando nel caso di ostacolo rilevato dalle con fusibile da 1A.
  • Seite 9 TECHNISCHE BESCHREIBUNG GRUNDPLATINE ZN1 Die grundplatine wird mit einer Spannung Wahlfunktionen - Wenn der Trimmer TCA auf das Maximum von 230V über die Klemmen L1 und L2 - Schließautomatik. Der Schließautomatik- gestellt ist, beträgt die Zeitspanne zwischen gespeist und ist am Eingang mit einer 1A- Zeischalter speist sich beim Öffnen am Ende einem teilweisen Öffnen und dem automa- Hauptsicherung.
  • Seite 10: Componenti Principali

    GRUNDPLATINE SCHEDA BASE MOTHERBOARD CARTE BASE TARJETA BASE QUADRO COMANDO L1 L2 230V 24 0 +BAT- FUSIBILE LINEA 1A T.C.A AP.PARZ. SENS. FUSIBILE ACCESSORI 1.6A MAIN COMPONENTS COMPONENTI PRINCIPALI 1 Terminal block for external connections 1 Morsettiere di collegamento 2 1A line fuse 2 Fusibile di linea 1A 3 1.6A accessories fuse 3 Fusibile accessori 1.6A...
  • Seite 11 SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - CARTE BASE - GRUNDPLATINE - TARJETA BASE 1 ON Chiusura automatica attivata 2 ON Funzione comando radio e/o pulsante "apre-stop-chiude-stop" attivato (con innesto scheda radiofrequenza) 2 OFF Funzionamento comando radio e/o pulsante "apre-chiude- DIP-SWITCH inversione" attivato (con innesto scheda radiofrequenza) 3 ON Funzionamento comando radio e/o pulsante "solo apre"...
  • Seite 12 SELEZIONI FUNZIONI - SELECTION FUNCTIONS - SÉLECTION FONCTIONES - FUNKTIONSWAHL SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES DIP-SWITCH 2 VIE 2-WAY DIP-SWITCH DIP-SWITCH 2 VOIES VIERWEG-DIP-WITCH 2 DIP-SWITCH 2 VÍAS 1 ON-2 OFF Per abbinamento ai motoriduttori serie BZ; 1 OFF-2 OFF Per abbinamento ai motoriduttori serie BX241; 1 ON-2 OFF Selects operation with BZ gearmotors;...
  • Seite 13 COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 230V 24 0 +BAT- Alimentazione 230V (a.c.) 230V (a.c.) power input Alimentation 230V (a.c.) Stromversorgung 230V Wechselstrom) Alimentación 230V (a.c.) Motore 24V(d.c.) 24V (d.c.) motor Moteur 24V (d.c.) Motor 24V (Gleichstrom) Motor 24V (d.c.) Uscita 24V in movimento (es.lampeggiatore 25W)
  • Seite 14 COLLEGAMENTO FINECORSA - LIMIT SWITCH CONNECTIONS - BRANCHEMENT FIN DE COURSE- ENDAUSSCHALTER-ANSCHLUSS - CONEXION FINAL DE CARRERA Gruppo motore-finecorsa già collegati per montaggio a sinistra vista interna. The motor and limit switch unit are wired at the factory for mounting on the left-hand side of the gate (as seen from the inside).
  • Seite 15 LED VERT =Signalisation présence tension de ligne LED ROUGE =Signalisation alimentation par batteries d'urgence GRÜNE LED =Anzeige Netzstromversorgung ROTE LED =Anzeige Notbatterieversorgung LED VERDE =Señal tensión de línea presente LED ROJO =Señal alimentación CAME baterías de emergencia...
  • Seite 16 ZN 1 INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO RADIO CONTROL INSTALLATION INSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE INSTALLATION DER RADIOSTEUERUNG INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO PROCEDURA PROCEDURE PROCEDURE PROZEDUR PROCEDIMIENTO A. insert an A. inserire una A. placer une carte A. Stecken Sie eine A. introducir una scheda AF **.
  • Seite 17 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES QUARZATI QUARTZ AU QUARTZ QUARTZGENAUE CUARZO PROCEDURA COMUNE DI CODIFICA STANDARD ENCODING PROCEDURE PROCEDURE COMMUNE DE CODIFICATION T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M 1.segnare un codice (anche per archivio) 1.assign a code (also on file) 1.taper un code (également pour les 2.inserire jumper codifica J...
  • Seite 18 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES ATOMO AT01 - AT02 - AT04 vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card voir les instructions qui se trouve dans l'emballage de la carte AF43SR Siehe Anleitungen, die der Packung beiliegen...
  • Seite 19 MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORISATION DU CODE SPEICHERN VOM CODE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO -Tenere premuto il -Keep the CH1 key -Appuyer sur la -Halten Sie die -Mantener tasto "CH1" sulla pressed on the base touche "CH1" sur la Taste CH1 an der oprimida la tecla scheda base (il led...
  • Seite 20 ANTERRE CEDEX CERTIFICATO (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 UMERO ERDE 800 295830 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI CAME GMBH________K (STUTTGART) ORNTAL BEI (+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109 (+49) 07 15037830 (+49) 07 150378383 www.came.it CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL)

Diese Anleitung auch für:

BzBz1