Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AFO Light:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
I n s t r u c t i o n s f o r u s e
Ossur
AFO Light
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ossur AFO Light

  • Seite 1 I n s t r u c t i o n s f o r u s e Ossur AFO Light ®...
  • Seite 2 ..............3 Instructions for use..........5 Gebrauchsanweisung..........8 Guide de fabrication..........11 Instrucciones para el uso........14 Istruzioni per l’uso..........17 Brugsanvisning............20 Bruksanvisning............22 Gebruiksaanwijzing..........24 Instruções de Utilização.........27 取扱説明書.............30...
  • Seite 3 EN - Caution: Ossur products and com p onents are designed and tested to ISO 10328. Compatibility and compliance with this standard is achieved only when Ossur products and components are used with other recommended Ossur or aut h or i zed components. If un- usual movement or product wear is detected in a structural part of a prosthesis at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/her clinical specialist. DE- Zur Beachtung: Produkte und Bauteile der Firma Össur sind gemäß ISO 10328 entwick- elt und getestet. Kompatibilität und Entsprechung gegenÜber dieser Norm wird nur erreicht, wenn Produkte und Bauteile der Firma Össur mit anderen empfohlenen Pro d ukten oder ausdrücklich damit kompatiblen Baut e ilen verwendet werden. Wird an einem Konstruktion- steil einer Prothese eine unübliche Bewegung oder übermäßiger Produktverschleiß festges- tellt, so ist der Patient anzuweisen, das Produkt nicht weiter zu verwenden und Rücksprache mit seinem ärztlichen Betreuer zu halten. FR- Attention: Les produits et composants Össur sont conçus et testés selon la norme ISO 10328. Compatibilité et le respect de cette norme ne sont obtenus que lorsque des produits et composants Össur sont utilisés avec d’autres composants re c ommandés par Össur ou autorisés. En cas de mouvement inhabituel ou d'usure de la partie structurelle d'une prothèse, le patient doit immédiatement arrêter de l'utiliser et consulter son spécialiste clinique. ES- Atención: Los productos y componentes Össur están deseñados y probados segœn ISO 10328. La conpatibilidad y conformidad cons este estándar se obtiene sólo si los productos y componentes Össur se utilizan con otros componentes recomendados o autorizados por Össur componentes Össur o aut o r i zados. Si en cualquier momento se detecta un desplazamiento o desgaste del producto en una parte estructural de una prótesis, se debe prescribir al paciente el cese inmediato del uso del dispositivo y que consulte a su especial- ista clínico.
  • Seite 6 ENGLISH 1. Calf piece and velcro strap 2. Elastic connection strap 3. Posterior upright: a. Gastrocnemius curve b. Achilles curve c. Calcaneal curve 4. Thermoformable – tube 5. Tapered footplate 1. FITTING THE AFO TO THE PATIENT • Apply the J-shape spring to the patients’ lower leg (pic.1). • Apply the calf piece (pic. 2). • Verify height of the calf piece (pic.
  • Seite 7 2. To adjust the biomechanics of the foot, the use of a foot orthotic is advised. 3. Contraindications: Extreme spasticity Severe ankle deformations 4. The AFO cannot be reshaped by heating. Heating will cause delamination and negatively alter the dynamics of the orthosis. 5 The right footwear is critically important for proper function of the AFO. The following criteria should be met when selecting the right footwear to use with this AFO: • Firm heel counter – for proper control of the rear foot • Laced or Velcro fastening • Removable insole – to allow space for the AFO footplate with modifications • Closed heel and toe box AFO LIGHT INDICATIONS: • Mild to moderate drop-foot secondary to neurological conditions AFO LIGHT CONTRA-INDICATIONS: • Excessive ankle instability or excessive deformities • Severe spasticity • Extreme activities • Fluctuation Edema...
  • Seite 8: Part List

    Product Name Foot Size Size 8 3/4" - 10 1/4" 9/16" (1.5 cm) 13 1/2" (34cm) (22-25cm) Ossur AFO Light & ACC Small Right 8 3/4" - 10 1/4" 9/16" (1.5 cm) 13 1/2" (34cm) (22-25cm) Ossur AFO Light & ACC...
  • Seite 9: Anpassen Der Afo Light An Den Patienten

    DEUTSCH 1. Wadenschelle mit Velcro-Band 2. Elastisches Verbindungsband 3. Hintere Schiene: a. Gastrocnemius-Kurve b. Achilles-Kurve c. Calcaneal-Kurve 4. Schrumpfschlauch 5. Abgeflachte Fußplatte 1. ANPASSEN DER AFO LIGHT AN DEN PATIENTEN • Legen Sie die J-Feder an den Unterschenkel des Patienten an (Abb 1) • Setzen Sie die Wadenschelle an (Abb 2) • Wählen Sie die richtige Höhe für die Wadenschelle (Abb 3). Wenn Sie die Länge der hinteren Schiene reduzieren wollen, entfernen Sie die Wadenschelle und schleifen Sie bis auf die gewünschte Höhe hinunter (ungefähr bis zum größten Wadenumfang). Schleifen Sie nicht im Fersenbereich der Schiene, da sonst das Leistungsvermögen und die Festigkeit des Produkts beeinträchtigt werden. Wichtig ist, dass die hintere Schiene bei gebeugtem Knie nicht die Kniekehle erreicht. Sonst besteht die Gefahr, dass wichtige Blutgefäße oder Nerven abgeklemmt werden können.
  • Seite 10: Anziehen Der Afo Light

    • Entfernen Sie die Einlage aus dem Schuh, falls eine vorhanden ist. • Setzen Sie die AFO Light in den Schuh ein und vergewissern Sie sich, dass die Fußplatte über die gesamte Länge eine stabile Position hat. • Passen Sie, wenn notwendig, die Form der Fußplatte an die Form des Innenschuhs an, indem Sie die Fußplatte in Form schleifen. (Tipp: Sie können hierbei die Einlage als Vorlage verwenden.) Schleifen Sie nicht im Fersenbereich der Schiene, da sonst das Leistungsvermögen und die Festigkeit des Produkts beeinträchtigt werden. • Falls der Patient eine Einlage verwendet, setzten Sie die Einlage nun wieder so in den Schuh ein, dass sie über der Fußplatte liegt. Gegebenfalls können Sie beide miteinander verkleben. 4. ANZIEHEN DER AFO LIGHT • Beim Anlegen der AFO Light kann die hintere Schiene als Schuhlöffel benutzt werden (Abb 9). • Geben Sie Zug auf den elastischen Teil des Wadengurts, bevor er um das Bein gelegt wird. Dies sichert eine bessere Passform (Abb 10). • Kürzen Sie den überhängenden Teil des Wadengurtes mit einer Schere. 5. ZUSÄTZLICHE MODIFIKATIONEN • Sollte die Orthese im hinteren Bereicht drücken, bringen Sie weiteres Polstermaterial unter der vorhandenen Polsterung direkt am Druckpunkt auf (Abb 12). Entfernen Sie hierzu die Polsterung und kleben Sie das zusätzliche Polstermaterial auf die Schiene, bevor Sie die ursprüngliche Polsterung wieder befestigen.
  • Seite 11: Lieferumfang

    • Sehr hohe Aktivität • Fluktuierende Ödeme AFO LIGHT-GRÖSSENAUSWAHL 8 3/4" - 10 1/4" 9/16" (1.5 cm) 13 1/2" (34cm) (22-25cm) Ossur AFO Light & ACC Recht Small 8 3/4" - 10 1/4" 9/16" (1.5 cm) 13 1/2" (34cm) (22-25cm) Ossur AFO Light & ACC...
  • Seite 12 FRANÇAIS 1. Coque tibiale et sangle en Velcro 2. Sangle de connexion élastique 3. Structure postérieure : a. Courbe Gastrocnemius b. Courbe d’Achille c. Courbe calcanéale 4. Tube thermoformable 5. Semelle en pointe 1. APPLICATION SUR LE PATIENT • Appliquer le ressort en J (1) sur la jambe du patient (figure 1). • Appliquer l’embrasse de mollet (7) (figure 2). • Vérifier la hauteur de l’embrasse (figure 3). Pour réduire la hauteur du ressort (1), retirer l’embrasse et puis couper le ressort au niveau requis (soit approximativement sur la partie la plus large du mollet). Ne meulez pas le support au niveau de la zone talonnière au risque de compromettre les performances et la résistance du produit. Veiller à ce que la face postérieure du genou soit libérée lorsque le patient est en position assise ou agenouillé et vérifier qu’il n’y ait pas de compression poplitée ! 2. MONTAGE DE L’ AFO • Replacer l’embrasse (7) sur le ressort (1).
  • Seite 13 Déformation sévère de la cheville, 4. Le releveur ne peut pas être remodelé à chaud, cela provoquerait une délamination et altèrerait l’orthèse. 5. L’utilisation de chaussures correctes conditionne le bon fonctionnement du releveur. Respecter les critères suivants lors du choix des chaussures: • Le contrefort doit être ferme pour un contrôle correct de l’arrière pied. • Fermeture par laçage ou Velcro. • Semelle intérieure amovible permettant l’insertion de la semelle du releveur. • Talon et pointe fermés. AFO LIGHT - INDICATIONS • Pied tombant léger à modéré d’origine neurologique AFO LIGHT - CONTRE-INDICATIONS : • Instabilité excessive de la cheville ou déformations excessives • Spasticité sévère • Activités extrêmes • OEdème fluctuant...
  • Seite 14 AFO LIGHT – SELECTION DE LA TAILLE Longueur Hauteur Taille du pied ressort arriére Nom du produit Jambe Taille talon 8 3/4" - 10 1/4" 9/16" (1.5 cm) 13 1/2" (34cm) (22-25cm) Ossur AFO Light & ACC Petit Droit 8 3/4" - 10 1/4"...
  • Seite 15 ESPAÑOL 1. Pieza de pantorrilla y cinta de velcro 2. Cinta elástica de conexión 3. Posterior vertical: a. Curva del gemelo b. Curva del tendón de Aquiles c. Curva del calcáneo 4. Tubo termodeformable 5. Plantilla con cuña 1. CÓMO ADAPTAR LA ORTESIS AL PACIENTE. • Ajuste la ballesta con forma de J a la pantorrilla del paciente (figura 1). • Posicione en su lugar el aro de pantorrilla (figura 2). • Verifique a qué altura debe colocar el aro de pantorrilla (figura 3). Para disminuir la longitud de la ballesta, retire el aro y recórtela a la altura adecuada (aproximadamente a la altura del mayor contorno de la pantorrilla). No lime el puntal en la zona del talón, ya que el rendimiento y la resistencia del producto podrían deteriorarse. Vigile que la ballesta no llegue al hueco poplíteo cuando el paciente se sienta o arrodilla y no oprima la arteria o el nervio peronéo! 2.
  • Seite 16 • El contrafuerte debe ser fuerte, para poder controlar la parte posterior del pie. • Debe de estar provisto de cierre de cordón o velcro. • Mejor es que tenga una plantilla de quita y pon para dar cabida a base de la ortesis. • Deben ser cerrados en la puntera y talón. AFO LIGHT ESTá INDICADO EN CASO DE: • Pie pendular de leve a moderado a causa de enfermedades neurológicas AFO LIGHT ESTá CONTRAINDICADO EN CASO DE: • Inestabilidad excesiva del tobillo o deformidades excesivas • Espasticidad severa • Actividades extremas • Edema fluctuante...
  • Seite 17 GAMA DE TALLAS AFO LIGHT Length of Posterior Spring Heel Height Product Name Foot Size Size 8 3/4" - 10 1/4" 9/16" (1.5 cm) 13 1/2" (34cm) (22-25cm) Ossur AFO Light & ACC Right Small 8 3/4" - 10 1/4"...
  • Seite 18 ITALIANO 1. Elemento del polpaccio e fissaggio Velcro 2. Banda di connessione elastica 3. Posteriore verticale: a. Curva del gastrocnemio b. Curva di Achille c. Curva del calcagno 4. Tubo termoformabile 5. Piattaforma assottigliata 1. COME FAR CALZARE L’ORTESI AL PAZIENTE • Applicare la molla con curva a J alla parte inferiore della gamba del paziente (fig.1). • Applicare la struttura del polpaccio (fig. 2). • Verificare l’altezza della struttura del polpaccio (fig. 3). Per ridurre la lunghezza del montante posteriore, rimuovere la struttura del polpaccio e tagliare il montante fino a raggiungere l’altezza desiderata (approssimativamente nella parte piú grossa del...
  • Seite 19 4. L’ortesi non puó essere rimodellata scaldandola. Il calore applicato rischia di provocare la delaminazione e alterare negativamente la dinamica dell’ortesi stessa. 5. Il tipo di calzatura è assolutamente determinante per il corretto funzionamento dell’ortesi. Per selezionare la calzatura giusta da utilizzare in combinazione con l’ortesi, verificare che i seguenti requisiti siano soddisfatti: • Contrafforte calcaneare rigido – per un controllo adeguato della parte posteriore del piede • Chiusura con lacci o velcro • Soletta (o plantare) asportabile – per garantire spazio alla lamina dell’ortesi con eventuali modifiche • Tallone e parte anteriore della scarpa chiusi INDICAZIONI PER AFO LIGHT • Piede cadente da lieve a moderato derivante da condizioni neurologiche CONTROINDICAZIONI PER AFO LIGHT: • Instabilità o deformità eccessiva della caviglia • Spasticità grave • Attività estreme • Edema con fluttuazione...
  • Seite 20: Lista Componenti

    Nome prodotto Gamba Taglia 8 3/4" - 10 1/4" 9/16" (1.5 cm) 13 1/2" (34cm) (22-25cm) Ossur AFO Light & ACC Small 8 3/4" - 10 1/4" 9/16" (1.5 cm) 13 1/2" (34cm) (22-25cm) Ossur AFO Light & ACC Small 9 1/2"...
  • Seite 21 DANSK 1. Lægstykke og velcrorem 2. Elastisk forbindelsesrem 3. Posterior opretstående: a. Gastrocnemius-krumning b. Achilles-krumning c. Calcaneal-krumning 4. Termoformbar - rør 5. Konisk fodplade 1. TILPASNING AF AFO TIL PATIENTEN • Læg den j-formede skinne mod patientens underben (billede 1). • Læg lægbøjle på plads (billede 2). • Marker lægbøjlens placering (billede 3). Fjern lægbøjlen og slib skinnen ned til den rette længde. (den bredeste del af læggen). Slib ikke skinnen i hælområdet, da det kan bringe produktets ydeevne og styrke i fare. Kontroller at skinnen ikke når op til knæet ved siddende stilling eller med knæet bøjet for ikke at påvirke nerver eller blodkar! 2. MONTERING AF AFO’EN • Placér lægbøjlen over lægskinnen. • Fastgør den elastiske strop (billede 4) og stræk let nedad. Fastgør velkrobåndet på lægskinnen ved den nederste ende af stroppen.
  • Seite 22 Hæl højde Produktnavn Fodstr. Str. 8 3/4" - 10 1/4" 9/16" (1.5 cm) 13 1/2" (34cm) (22-25cm) Ossur AFO Light & ACC Højre Small 8 3/4" - 10 1/4" 9/16" (1.5 cm) 13 1/2" (34cm) (22-25cm) Ossur AFO Light & ACC...
  • Seite 23 ADVARSEL 1. AFO-lyset er kun en støtteskinne og er ikke beregnet til og garanterer ikke hindring af knælæsion. Ossur påtager sig ikke ansvar for en læsion, der kan forekomme under brug af dette produkt. 2. Brugen af denne type anordning muliggør flere slags hudirritationer og / eller trykpunkter. Hvis du oplever usædvanlige gener i forbindelse med brugen af dette produkt, skal du omgående konsultere din læge. 3. Patienter med fodneuropati bør ikke anvende dette produkt. KOMPONENTER 1. J-formet lægskinne 2. Velcrobånd cirkel, hook 3. Astrakanbånd, elastisk 4. Krympeslange (6”) 5. Polstring til lægskinne i skumpolstring 6. Polstring til lægbøjle i skumpolstring 7. Lægbøjle 8. Strop til læggen...
  • Seite 24 SVENSKA 1. Vaddel och kardborrerem 2. Elastisk förbindelserem 3. Bakre upprätt: a. Gastrocnemiuskurva b. Akilleskurva c. Kalkaneuskurva 4. Termoformerbart - rör 5. Konisk fotplatta 1. ANPASSNING AV AFO • Lägg den J-formade skenan mot patientens underben (bild 1).Lägg mot vadbygeln (bild 2). • Markera vadbygelns placering (bild 3). Ta bort vadbygeln och slipa av skenan till rätt längd (bredaste delen av vaden). Slipa inte stödet vid hälområdet eftersom det kan äventyra produktens prestanda och hållfasthet. Kontrollera att skenan inte når upp i knäet vid sittande eller med knät böjt och inte påverkar nerver och blodkärl! 2. MONTERING AV AFO:N Skjut på vadbygeln över vadskenan. • Fäst det elastiska bandet (bild 4) och och sträck lätt nedåt. Sätt fast det lilla karborrebandet (krok) i vadskenan vid nedre änden av bandet. • Fäst det elastiska bandet med hjälp av kardborreänden.
  • Seite 25 AFO LIGHT, INDIKERINGAR • Lindrig till måttlig hängfot beroende på andra neurologiska patologier AFO LIGHT, KONTRAINDIKATIONER: • Omåttlig vristinstabilitet eller omåttliga missbildningar • Allvarlig spasticitet • Extrema aktiviteter • Fluktuationsödem AFO LIGHT, VAL AV STORLEK Length of Posterior Spring Heel Height Foot Size Product Name Size 8 3/4" - 10 1/4" 9/16" (1.5 cm) 13 1/2"...
  • Seite 26 • Garanti: 6 månader • Stötnivåer: Alla • Föreslaget viktintervall: Up to 220 lbs. Max. 100 kg VARNING: 1. AFO Light ger endast stöd och är inte avsett att skydda mot skador eller att garantera ett skydd mot skador. Ossur ansvarar inte för eventuella skador som kan uppkomma vid användandet av denna produkt. 2. Vid användandet av denna typ av utrustning kan olika typer av hudirritation eller tryckpunkter uppstå. Om du upplever oväntat obehag när produkten används, bör du omedelbart kontakta sjukvårdspersonal. 3. Patienter med fotneuropati bör inte använda produkten. KOMPONENTER 1. J-formad vadskena 2. Kardborrband cirkel, (hake) 3. Elastiskt band med karborrefästen, (ögla) 4. Krympslang (6”) 5. Polstring för vadbygel i skumpolstring 6. Polstring för vadskena i skumpolstring 7. Vadbygel 8. Spännband för vaden...
  • Seite 27 NEDERLANDS 1. Kuitdeel en klittenband 2. Elastische sluitstrip 3. Posterior rechtop: a. Gastrocnemiuscurve b. Achillescurve c. Calcaneuscurve 4. Thermomodelleerbaar – koker 5. Taps toelopende voetplaat 1. AANMETING VAN DE AFO AAN DE PATIËNT • Breng de J-vormige veer aan op het onderbeen van de patiënt(afb. 1). • Breng het kuitstuk aan (afb. 2). • Controleer de hoogte van het kuitstuk (afb. 3). Om de achterste steun korter te maken verwijdert u het kuitstuk en schaaft u de steun af tot een toepasselijke hoogte (ongeveer tot het dikste deel van de kuit). Schuur het hieldeel van de steun niet om te voorkomen dat de prestaties en stevigheid van het product worden aangetast.
  • Seite 28 5. Het is van kritiek belang voor het juiste functioneren van de AFO, dat het juiste schoeisel gebruikt wordt. Aan de volgende criteria moet voldaan worden bij het uitkiezen van schoeisel om met deze AFO gedragen te worden: • Stevig hieltegenwicht - voor de juiste controle van het achterste deel van de voet. • Sluiting met veters of klittenband • Verwijderbare binnenzool - om ruimte te laten voor de AFO voetplaat met modificaties. • Gesloten hiel- en teendoos • IndIcatIes voor aFo LIght • Lichte tot ernstige mate van klapvoet als gevolg van neurologische aandoeningen CONTRA-INDICATIES VOOR AFO LIGHT • Overmatige enkelinstabiliteit of ernstige misvormingen • Ernstige mate van spasticiteit • Extreme activiteiten • Wisselende mate van oedeem...
  • Seite 29: Lijst Van Onderdelen

    Foot Size Product Name Size 8 3/4" - 10 1/4" 9/16" (1.5 cm) 13 1/2" (34cm) (22-25cm) Ossur AFO Light & ACC Right Small 8 3/4" - 10 1/4" 9/16" (1.5 cm) 13 1/2" (34cm) (22-25cm) Ossur AFO Light & ACC...
  • Seite 30 PORTUGUÊS 1. Peça da barriga da perna e fita de velcro 2. Fita de ligação elástica 3. Vertical posterior: a. Curva do gastrocnémio b. Curva de Aquiles c. Curva do calcanhar 4. Termomoldável – tubo 5. Placa de pé cónica 1. AJUSTAMENTO DO AFO À MEDIDA DO PACIENTE • Aplicar a mola em forma de “J” à zona inferior da perna do paciente (fig.1). • Aplicar o elemento da barriga da perna (fig. 2). • Verificar a altura do elemento da barriga da perna (fig. 3). Para reduzir o comprimento do apoio posterior, retirar o elemento da barriga da perna e rectificar o apoio até à altura apropriada (aproximadamente até à parte mais grossa da barriga da perna). Não moer o perno na area do calcanhar, dado que tal poderá comprometer a força e desempenho do produto. Dever-se-á assegurar que o apoio não chegue à parte de trás do joelho quando o paciente está sentado ou ligeiramente ajoelhado e que não comprima a artéria ou o nervo perineal!
  • Seite 31 2. Para ajustar a biomecânica do pé, é aconselhável usar uma ortótese para pé. 3. Contra-indicações: Ocorrência de situações espasmódicas graves Deformações graves do tornozelo 4. Não é possível alterar a forma do AFO através de aquecimento. O aquecimento provoca deslaminação e altera negativamente a dinâmica da ortótese. 5. Para o correcto funcionamento do AFO é extremamente importante a escolha do calçado adequado. A fim de escolher o calçado adequado para ser utilizado com este AFO devem ser observados os seguintes critérios: • Reforço (contraforte) firme no calcanhar – para o controlo apropriado da parte de trás do pé • Fixação com atacadores ou Velcro • Palmilha amovível – para permitir arranjar espaço para a plataforma do pé AFO, com modificações • Zona do calcanhar e dos dedos do pé fechada, tipo caixa INDICAÇÕES DO AFO LIGHT • Pé-pendente ligeiro a moderado, secundário a condições neurológicas CONTRA-INDICAÇÕES DO AFO LIGHT: • Instabilidade excessiva do tornozelo ou deformidades excessivas • Espasticidade aguda...
  • Seite 32 • Actividades extremas • Edema de flutuação SELECÇÃO DO TAMANHO DO AFO LIGHT Comprimento da mola posterior Altura do cal Nome do produto Perna Tamanho do pé Tamanho 8 3/4" - 10 1/4" 9/16" (1.5 cm) 13 1/2" (34cm) (22-25cm) Ossur AFO Light & ACC...
  • Seite 33 日本語 1. ふくらはぎ部分とマジックテープストラップ 2. 伸縮性接続ストラップ 3. 後部直立 a. 腓腹筋カーブ b. アキレス腱カーブ c. 踵骨カーブ 4. 熱成形可能 - チューブ 5. 先細の踏み板 1. AFOの適合 J-スプリングを患者の下腿に装着させます。(図1) • カフを付けます。(図2) • カフの高さを見ます。(図3)後方支柱の長さを調整す • るために、カフを取り外し支柱に適当な長さのところを 記します。(ほぼカフのいちばん厚い箇所). 踵部分の 支柱を擦らないでください。製品性能や強度の劣化の原 因となります。 支柱が座位や膝立ちをしたときに膝の後方に当たらないよ うに、また血管や神経を圧迫していないかを確認してくだ さい! 2. AFOの組み立て 後方支柱を越えるようにカフをスライドします。 • ゴムバンドに少しテンションをかけて、(図4)支柱レ •...
  • Seite 34 削ります。尖ったエッジはバフをしておき ます。 フッ トプレートの長さ調整には、中敷を使用します。 2. 足のバイオメカニクスを調整するためにも、足底装具の 使用を勧めます。 3. 禁忌 強い痙性 著しい足関節の変形 4. このAFOは熱で再加工はできません。熱は、装具のダイ ナミックな機能の低下や、破損の原因とな ります。 5. AFOの機能をきちんと引き出すには正しい履物が重要で す。 硬いヒールカウンター-踵部の適当なコントロール。 • ひもあるいはベルクロでしめる • インソールが取り外しできる-修正したAFOのフット • プレートにスペースがあること。 踵とつま先が閉じているもの • AFO Light の使用目的 神経系の状態に伴う軽度から中度の下垂足 • AFO Light の禁忌: 過度の足首不安定または過度の変形 • 重度の痙直 • 過激な運動 •...
  • Seite 35 脚 サイズ の長さ 8 3/4" - 10 1/4" 9/16" (1.5 cm) 13 1/2" (34cm) 右 (22-25cm) Ossur AFO Light & ACC Small 8 3/4" - 10 1/4" 9/16" (1.5 cm) 13 1/2" (34cm) (22-25cm) 左 Ossur AFO Light & ACC Small 9 1/2"...
  • Seite 37 Ossur AFO Light is covered by one or more of the ® following patents. Other U.S. and foreign patents pending. indicates trademark registration in ® U.S.A. and selected countries only. USA: 7,266,910; 7,270,644...
  • Seite 38 Ossur Americas Ossur Nordic 27412 Aliso Viejo Pkwy P.O. Box 67 Aliso Viejo, CA 92656, USA 751 03 Uppsala, Sweden Tel: +800 233 6263 Tel: +46 1818 2200 Fax +1 949 362 3888 Fax: +46 1818 2218 ossurusa@ossur.com info@ossur.com Ossur Canada Ossur UK 120-11231 Dyke Road Building 3000 Richmond, BC Manchester Business Park V7A OA1, Canada Aviator Way Tel: +1 604 241 8152 Manchester M22 5TG, UK Fax: +1 604 241 8153 Tel: +44 161 490 8500 Fax: +44 161 490 8501 Ossur Europe ossuruk@ossur.com Ekkersrijt 4106-4114 Ossur Asia P.O. Box 120 上海虹梅路1801号W16B 棟2楼 5690 AC Son en Breugel 邮政编号:200233 The Netherlands 电话:+86 21 6127 1700 Tel: +800 3539 3668...

Diese Anleitung auch für:

Afo light