Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Elettro TIG 157 Betriebsanleitung

Elettro TIG 157 Betriebsanleitung

Lichtbogenschweissmaschinen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
I
MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE AD ARCO....................
GB
INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE ....................
D
BETRIEBSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN.....
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC .........
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO ...........
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA SOLDADORES A ARCO ...................
NL
HANDLEIDING VOOR BOOGLASTOESTELLEN ...................................
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Peças e esquema eléctrico
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Pag.
Page
Seite 11
Page 15
Pag.
Pag.
Pag.
Pagg. Seiten
3
7
19
23
27
31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elettro TIG 157

  • Seite 1 MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE AD ARCO....Pag. INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE ....Page BETRIEBSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN..Seite 11 MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC ..Page 15 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO ... Pag.
  • Seite 3 MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO IMPORTANTE: Fattore di servizio percentuale. % di 10 minuti in cui la saldatrice può lavorare ad una determinata PRIMA DELL’INSTALLAZIONE, DELL’USO O DI QUALSIASI corrente senza causare surriscaldamenti. MANUTENZIONE ALLA SALDATRICE LEGGERE Corrente di saldatura. CONTENUTO DI QUESTO MANUALE E DEL MANUALE Tensione secondaria con corrente I “REGOLE...
  • Seite 4: Installazione

    2.3.4 Motogeneratori da una posizione orizzontale ad una verticale ecc.…) premere Debbono avere un dispositivo di regolazione elettronico della e rilasciare immediatamente il pulsante torcia, la corrente si tensione, una potenza uguale o superiore a 4,5 kVA per art. porta al secondo valore selezionato, il LED M si accende e G 157 e a 5 kVA per art.
  • Seite 5: Note Generali

    Una volta selezionato il programma, premendo per un tempo maggiore di 3 secondi, si memorizzano i dati. A conferma di questo, il numero del programma, visualizzato LED F sul display Q, terminerà di lampeggiare Corrente di base in modo arco pulsato. LED L Y –CONNETTORE 10 POLI.
  • Seite 6: Saldatura Tig

    Terminata la saldatura spegnere sempre l'apparecchio e 3.6.2. Memorizzare da un programma libero togliere l'elettrodo dalla pinza porta elettrodo. L'operatore può modificare e memorizzare un programma scelto procedendo nel seguente modo: 3.5. SALDATURA TIG Premere il pulsante W in modo breve e scegliere il numero di programma desiderato.
  • Seite 7: Explanation Of The Technical Specifications Listed On The Machine Plate

    INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINES IMPORTANT 1- 50/60Hz 0- or 60-Hz single-phase power supply. READ THIS MANUAL AND THE “SAFETY RULES” MANUAL max. This is the maximum value of the absorbed CAREFULLY BEFORE INSTALLING, USING, OR SERVICING current. THE WELDING MACHINE, PAYING SPECIAL ATTENTION TO eff.
  • Seite 8: Installation

    If you press and immediately release the torch trigger during 3. INSTALLATION the "slope down" phase, you will revert to "slope up" if this is set to any value greater than zero, or to the lesser current Make sure that the supply voltage matches the voltage indicated value of those set.
  • Seite 9: General Notes

    b) torch with start button c) torch with potentiometer d) torch with up/down M LED e) remote control, etc. Second level of current in dual level mode. N LED X – ¼ gas fitting. Slope down. This is the time during which the current reaches its This is where the gas hose of the TIG welding torch is to be minimum value and the arc is extinguished (0-10 sec.).
  • Seite 10: Remote Controls

    electrical contact. If you wish to adjust the "slope" times or other parameters, Connect the power connector of the TIG torch to the negative after making these adjustments which are necessary in pole (-) of the welding machine. order to weld, follow the steps described in paragraph 3.1. Connect the torch connector to the welding machine connector Weld, even briefly, and decide where to save.
  • Seite 11: Erläuterung Der Technischen Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN WICHTIG: Stromstärke arbeiten kann, ohne sich zu überhitzen. INSTALLATION GEBRAUCH DIESER Schweißstrom. SCHWEISSMASCHINE BZW. AUSFÜHRUNG Sekundärspannung bei Schweißstrom I BELIEBIGEN WARTUNGSARBEITEN, DIESES HANDBUCH Bemessungsspeisespannung. UND DAS HANDBUCH “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR 1~ 50/60Hz Einphasen-Stromversorgung 50 oder 60 Hz. DEN GERÄTEGEBRAUCH” AUFMERKSAM LESEN. DABEI IST max.
  • Seite 12: Beschreibung Des Geräts (Abb. 1 Und 2)

    Kundendienst zu kontaktieren. des Schweißzusatzes, Wechsel der Arbeitsstellung, Übergang Bei der Auslieferung des Generators steht die Funktion PSS auf von einer horizontalen Lage in eine vertikale usw. …), muss OFF. man den Brennertaster drücken und wieder loslassen: der Strom sinkt dann auf den zweiten gewählten Wert, die LED M 2.3.4 Generator-Aggregat leuchtet auf und die LED G erlischt.
  • Seite 13: Allgemeine Hinweise

    Speicherung Drückt man nach Wahl des Programms den Drucktaster für G - LED mehr als 3 Sekunden, werden die Daten gespeichert. Hauptschweißstrom Zur Bestätigung hört die Anzeige der Programmnummer auf dem Display Q auf zu blinken. F - LED Grundstrom in der Betriebsart Impulsschweißen Y –...
  • Seite 14: Wig-Schweissen

    3.5 WIG-SCHWEISSEN 3.6.2 Speichern in einem freien Programm Der Benutzer kann ein gewähltes Programm modifizieren und Diese Schweißmaschine ist zum Schweißen von rostfreiem Stahl, speichern, indem er wie folgt vorgeht: Eisen und Kupfer mit dem WIG-Verfahren geeignet. · Drucktaster kurz drücken gewünschte Den Steckverbinder des Massekabels an den Pluspol (+) der...
  • Seite 15 MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC IMPORTANT: VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT Tension nominale d’alimentation. CONTENU DE CE LIVRET ET DU LIVRET" REGLES DE 1~ 50/60Hz Alimentation monophasée 50 ou bien 60 Hz. SECURITE POUR L'UTILISATION DES APPAREILS AVANT max. C'est la valeur maximale du courant absorbé.
  • Seite 16: Mise En Oeuvre

    art. 157 et 5 kVA pour art. 159 (monophasé) et ils ne doivent la deuxième valeur sélectionnée, le voyant M s'allume et le pas débiter une tension supérieure à 260V. voyant G s'éteint. Pour revenir au courant principal précédent, appuyer et 3.
  • Seite 17: Notes Generales

    Après avoir sélectionné le programme, en appuyant sur ce bouton pendant plus de 3 secondes on mémorise les données. En confirmation, le numéro du programme affiché Voyant F sur le display Q arrêtera de clignoter. Courant de base en mode arc pulsé. Voyant L Y –...
  • Seite 18 Régler le courant selon le diamètre de l'électrode, la remise en marche de la machine, le symbole P01 position de soudure et le type de jonction à exécuter. s'affichera. A la fin de la soudure, éteindre toujours la machine et EN APPUYANT BRIEVEMENT SUR LE BOUTON W, ON enlever l'électrode de la pince porte-électrode.
  • Seite 19 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO IMPORTANTE Tensión secundaria con corriente I ANTES DE LA INSTALACIÓN, DEL USO O DE CUALQUIER Tensión nominal de alimentación. OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO QUE SE VAYA A 1~ 50/60Hz Alimentación monofásica 50 o 60 Hz. REALIZAR EN LA MÁQUINA DE SOLDAR, HAY QUE LEER max.
  • Seite 20: Instalación

    para art. 159 (monofásica) y no deben distribuir una tensión a una vertical etc.…) presionar y soltar inmediatamente el superior a 260V. pulsador de la antorcha, la corriente se sitúa en el segundo valor seleccionado, el led M se enciende y G se apaga. 3.
  • Seite 21: Notas Generales

    Presionando brevemente este pulsador viene visualizado en el display Q el número del programa siguiente a aquel que se está utilizando. Si éste no hubiese sido memorizado, el letrero Led G parpadearía, de lo contrario quedaría fijo. Corriente de soldadura principal. Memorización Una vez seleccionado el programa, presionando durante más de 3 segundos, se memorizan los datos.
  • Seite 22: Soldadura Tig

    Encender la máquina mediante el interruptor A3. para visualizar el programa deseado. Al volver a encender la Seleccionar, presionando el pulsador C, el procedimiento máquina viene visualizado P01. MMA, led A encendido. PULSADOR PRESIONADO BREVEMENTE En procedimiento MMA el ventilador esta siempre en EFECTÚA UNA ELECCIÓN, PRESIONADO DURANTE UN marcha.
  • Seite 23 MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA SOLDADOR DE ARCO IMPORTANTE: Corrente de soldadura. ANTES DA INSTALAÇÃO, DO USO OU DE QUALQUER TIPO Tensão secundária com corrente I DE MANUTENÇÃO NA MÁQUINA DE SOLDADURA LEIA O Tensão nominal de alimentação. CONTEÚDO DESTE MANUAL E DO MANUAL “NORMAS DE 1~ 50/60Hz Alimentação monofásica 50 ou então 60 Hz SEGURANÇA...
  • Seite 24 segundo valor seleccionado, o led M acende-se e o G apaga- para art. 159 (monofásico) e não devem distribuir uma tensão superior a 260V. Para voltar à corrente principal anterior repita a acção, 3. INSTALAÇÃO pressione e solte o botão tocha, o led G acende-se e o led M apaga-se.
  • Seite 25 Uma vez seleccionado o programa, pressione por mais de 3 segundos para memorizar os dados. Para confirmar a operação, o número do programa visualizado Led F no display Q cessará de intermitir. Corrente de base em modo arco pulsado. Led L Y –...
  • Seite 26: Controlo Remoto

    O BOTÃO W CARREGADO BREVEMENTE EFECTUA UMA Regular a corrente com base no diâmetro do eléctrodo, na posição de soldagem e no tipo de liga a efectuar. ESCOLHA, CARREGADO POR MAIS DE 3 SEGUNDOS, Terminada a soldagem, desligar sempre o aparelho e EFECTUA UM ARMAZENAMENTO.
  • Seite 27 HANDLEIDING VOOR LASTOESTELLEN BELANGRIJK: LEES DIT HANDBOEK EN HET BOEKJE MET stroomlevering. "VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN" ZORGVULDIG I1.max ..... Dit is de maximumwaarde van de opgenomen ALVORENS U HET LASTOESTEL GEBRUIKT, ONDERHOUDT stroom. OF INSTALLEERT, EN BESTEEDT VOORAL AANDACHT AAN I1eff.Dit maximumwaarde DE VEILIGHEIDS-VOORSCHRIFTEN. daadwerkelijk opgenomen stroom, rekening CONTACTEER UW VERDELER ALS U DEZE INSTRUCTIES houdende met de inschakelduur.
  • Seite 28 en 5 kVA eenfasig voor art. 159, en mogen geen spanning slope" terugkeren. leveren die hoger ligt dan 260V hebben. N.B. De uitdrukking “DRUK IN EN LAAT ONMIDDELLIJK TERUG LOS” verwijst naar een maximum van 0.5 seconden. 3. INSTALLATIE Zorg ervoor dat de geleverde spanning overeenkomt met de spanning die op de specificatieplaat van het lastoestel vermeld V - de schakelaar om te lassen met hoogfrequent- staat...
  • Seite 29: Algemene Opmerkingen

    De piek –en daltijden zijn dezelfde. De volgende afstandsbedieningen kunnen op deze connector aangesloten worden. a) voetpedaal b) toorts met startknop c) toorts met potentiometer M-LED d) toorts met up-down-functie Tweede stroomniveau met dubbele stroom. e) afstandsbediening. N-LED X – ¼ gasaansluiting Down-slope.
  • Seite 30 goed elektrisch contact is. Verbindt de schakelaar van de TIG- de P-knop (paragraaf 3.1.) toorts met de negatieve pool (-) van het lastoestel. Verbind de •Als u wenst om de "slope"-tijd aan te passen, of andere toortsconnector met de Y-contactdoos van het lastoestel. parameters, nadat u deze instellingen gemaakt heeft die nodig Verbind de gasslang van de toorts met het X-gasaansluitstuk zijn om te kunnen lassen, volgt u de stappen die in paragraaf...
  • Seite 31 Ricambi - Spare parts - Ersatzteile – Pièces de rechange - Piezas de repuesto – Peças - Reservonderdelen Artt/Items 157 – 159 DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO OMSCHRIJVING SUPPORTO SOPORTE HANDLE SUPPORT GRIFFHALTERUNG SUPPORT POIGNEE SUPORTE CABO HANDVATHOUDER MANICO EMPUÑADURA MANICO HANDLE...
  • Seite 32 DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO OMSCHRIJVING INTERRUTTORE SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUPTOR SCHAKELAAR VENTILATORE MOTOR WITH FAN LÜFTER VENTILATEUR VENTILADOR VENTILADOR VENTILATOR DISTANZIALE SPACER DISTANZSTÜCK ENTRETOISE PIEZA DE ESPESOR SEPARADOR TUSSENSTUK KABEL- PRESSACAVO STRAIN RELIEF PRESSE-ETOUPE PRENSACABLE BRAÇADEIRA KABEL-BEVESTIGING VERSCHRAUBUNG SUPPLY INPUT CAVO RETE...
  • Seite 34 Codifica colori Wiring diagram Farben- Codification Codificación Codificação Kleurencodificering cablaggio colour code Codierung couleurs schéma colores cableado cores conjunto van schakelschema elettrico elektrische électrique eléctrico eléctrico de Schaltplan cabos Nero Black Schwarz Noir Negro Negro Zwart Rosso Rouge Rojo Vermelho Rood Grigio Grey...

Inhaltsverzeichnis