Herunterladen Diese Seite drucken

COMPANION 25387 Anleitungshandbuch Seite 20

Werbung

2
1
(_
Seat
Remove the hardware securing seat to the cardboard pack-
ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.
Pivot seat upward and remove from cardboard packing.
Remove the cardboard packing and discard.
Place seat on seat pan so head of shoulder bolt is positioned
over large slotted hole in pan (1).
Push down on seat to engage shoulder bolt in slot and pull
seat towards rear of tractor.
The seat is adjustable for individual setting in relation to the
clutch and brake pedal. Set the seat to the correct position by
moving it forwards or backwards. Tighten the adjustment bolt
securely (2).
@
Sitz
Entnehmen Sie die TeUe, mlt denen der Sitz an der Kartonage
befestigt ist. Bewahren Sie diese Teile auf, da sie f_r die
Montage des Sitzes am Traktor nocb ben6tigt werden.
Kippen Sie den Sitz nun nech oben, und nehmen Sie ihn aus
der Kartonage. Enffemen Sie die restlichen Verpackungsteile
und entsorgen Sie diese.
Der Sitz wird so auf die Sitzplatte plaziert, dass sich der
Hauptbolzen
0ber dem Schlitz in der Platte befindet (1).
Sitz herunterdn3cken,
so dass der Bolzen in den Schlitz
einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen.
Der Sitz ist pers6nlich
im Verh&ltnis zum Kupplungs-
bzw.
Bremspedal
einstellbar. Den Sitz vor- oder zun3ckschieben,
bis
die
richtige
Sitz-steltung
erhalten
wird.
Die
Einstellschraube
anziehen
(2).
(_
Si_ge
Enlevez le bouton de r_glage et la rondelle plate qui fixent
le si_ge & I'emballage de cadon et mettez-les de cSte pour
rassemblage
du si_ge au tracteur.
Pivotez le si_ge vers le haut et enlevez-le de I'emballage de
carton. Debarrassez-vous de remballage
de carton.
Placez la si_ge sur sa cuvette pour positionner le boulon &
epaulement sur le gros orifice fendu plac_ dens la cuvette.
Poussez sur la si_Je pour accrocher le boulon & epaulement
dens le trou oblong et tiraz la siege vers I'arriere du tracteur.
Le si_ge peut _tre ajuste individuellement par rapport & la
pedale de frain et d'embrayage. Ajuster le siege pour avoir
une position assise correcte en le d_plac._ant v ers I'avant ou
vers I'arri_re. Serrer & fond la vis de r_Jlage (2).
_)
Aslento
Remueva
la manilla de ajuste y la arandela plana que
aseguran el asiento al empaque de cart6n y p6ngalos de
lade para poder utilizados durante la instalaclbn del asiento
sobra el tractor.
Gir_ el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de
cart6n. Remueva y desechese del embalaje de carton.
Colocar el asiento yen el asiento del recipiente de manera
que la cabeza del bulbn de la espalda est_ posicionada en
el agujero ancho ranurado en el recipiente.
Empujar en el asiento para enganchar el bulbn de la espalda
en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del
tractor.
El asiento es ajustable individualmente en relaci6n a los
pedales del embrague y de freno. Ajustar el asiento en la
posicibn correcta desplaz_.ndolo hacia adelante o atr&s.
Apretar el tomillo de ajuste (2).
@
Sedile
Rimuovere
i disposltivi di fissaggio
che fissano il sedile
sulrimballaggio
di cartone e mettere da parle i dispositivi di
fissaggio per assemblara il sedile sol trattore.
Muovere il sedile verso I'alto e dmuovedo dalrimballaggio
di cartone. Rimuovere ed eliminara I'imballaggio di cartone.
Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che
il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni
sopra il foro grande posto sul fondo. (1).
Pramere sul sedile per inserira il bullone della spellamento
nella fessura e tirare il sedile verso il retro del trattore.
II sedile _ regolabile. Regolare il sedile fino ad assumera la
posizione
p=u comoda, spostandolo
avanti o indietro.
Stdngere la vite di regolanzione (2).
_)
Zitting
Verwijder de bevestigingselementen
waarmee
de zitting
aan de kartonnen verpakking bevestigd is en zet deze beve-
stigingselementen opzij voor hat monteren van de zitting op
de trekker.
Draai de zitting omhoog en haal hem uit de kartonnen ver-
pakking. Verwijder de kartonnen verpakking en werp die
weg.
Plaats de stoel op de zitpan zodat de kop van de borstbout
zich over het grote sleufgat in de pan bevindt (1).
Druk op de stoel totdat de borstbout in de sieur past en trek
de stoel vervolgens naar de achterzijde van de tractor.
De zitting is verstelbaar voor de individuele installing in
verhouding tot de koppelings- rasp. rempedaal. Stel de
zizting in de juiste zltpositie door daze naar voor en naar
achter te schuiven. Haal de stelschroef aan.
2O
NOTE!
Check that the flex iscorrectly connected to the safety switch
(3) on the seat holder.
@
HINWBS!
Pr_fen, dab des Kabel richtig an dem Sicherheitsschalter
(3)
auf dem Halter des Sitzes angeschlossen
ist.
@
AI'FENTION!
V_rifier que le cordon estcorrectement branche al'interrupteur
e s_curit_ (3) sur le support du si_Je,
@
NOTA[
Controlar
que el cable est_ correctamente
acoplado
al
interruptor de seguddad (3) en el soporte del asiento.
(_)
OSSERVARE
Controllare che il cavo sia ben collegato all'interruttore
disicurezza (3) sol supporto del sedile.
@
LET OP!
Controleer
of de snoer
correct
is aangesloten
op
deveiligheidsschakelaar (3), op de houder van de zitting.

Werbung

loading