Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sony WRT-847A Bedienungsanleitung

Sony WRT-847A Bedienungsanleitung

Uhf synthesized transmitter unit
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

UHF Synthesized
Transmitter Unit
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
WRT-847A/WRT-847B
© 2000 Sony Corporation
3-205-009-08(1)
   
 
GB
FR
DE
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony WRT-847A

  • Seite 1 3-205-009-08(1) UHF Synthesized Transmitter Unit Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones       WRT-847A/WRT-847B © 2000 Sony Corporation...
  • Seite 2 Record the serial number in the space provided below. Refer mode d’emploi et le conserver pour toute référence ultérieure. to these numbers whenever you call upon your Sony dealer Vor der ersten Inbetriebnahme dieses Systems lesen Sie bitte die regarding this product.
  • Seite 3: For The Customers In Canada

    No se deben exponer las baterías a una fuente de calor excesivo como la luz del sol, el fuego o similar. Use of Sony wireless devices is regulated by the Industry Canada as described in their Radio Standard Specification RSS-123.
  • Seite 4 Pour les utilisateurs au Canada Für Kunden in Europa L’usage des appareils sans-fil Sony est réglé par l’Industrie Bevor Sie dieses Gerät benutzen, lesen Sie bitte das separate die Canada comme décrit dans leur Cahier des Normes R&TTE-Richtlinien behandelnde Dokument.
  • Seite 5 Asiakkaille Euroopassa Európai vásárlóink figyelmébe Lue erillinen radio- ja telepäätelaitteita koskeva varoitusasiakirja A készülék használatba vétele előtt szíveskedjék elolvasni a rádió- (R&TTE) ennen laitteen käyttöä. és távközlési berendezésekkel kapcsolatos óvintézkedéseket ismertető R&TTE dokumentumot. For kunder i Europa Les det separate R&TTE-dokumentet med forsiktighetsregler før du bruker denne enheten.
  • Seite 6 Pre zákazníkov v Európe Pred spustením tohto prístroja si prečítajte osobitné opatrenia smernice R&TTE. Za stranke v Evropi Pred uporabo te naprave preberite ločen dokument z varnostnimi ukrepi v zvezi z R&TTE.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    English Table of Contents Precautions Precautions ..............1 The unit is designed for use in ambient temperature range ˎ of 0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F). Introduction ..............2 Do not place the unit on or near heat sources, such as Features ..............
  • Seite 8: Precautions

    MB-X6 with the WRU-806A/806B UHF Synthesized Tuner installed, or in conjunction with the MB-8N with the WRU-8N UHF Synthesized Tuner installed. For vocal and interview use, operate the WRT-847A/847B in conjunction with the WRR-855S/861A/861B/862A/862B UHF Synthesized Tuner.
  • Seite 9: Features

    10 mW. accessories. The capsule units for the WRT-847A/847B are; Highly reliable audio gain level adjustment CU-F780 Super Cardioid Dynamic Microphone Unit With an adjustable range of –12 dB to +9 dB in 3 dB steps,...
  • Seite 10 Introduction When the tuner receives this information, the LED and the Set the RF output power of the transmitters to 10 mW. ˎ display on tuner panel start to flash. Keep the transmitters separated from each other by a ˎ distance of at least 30 cm (1 foot).
  • Seite 11: Parts Identification

    Lights during signal transmission from the antenna.  Power (RF power) indication In the figure, the CU-F780 capsule unit (not supplied) is Shows the RF power setting. mounted on the WRT-847A/847B as an example. See “Changing the RF Output Power” on page 13. (GB)
  • Seite 12 Parts Identification Transmitting channel: The current transmitting channel  BATT (battery) indication setting. Shows the battery condition. Transmitting frequency: The current transmitting See “Battery indication” on page 8. frequency setting. Audio gain level: The input gain level setting in decibels. ...
  • Seite 13  POWER switch  Battery holder Turns the transmitter ON or OFF. Insert the batteries here. For details on inserting the batteries, see “Power Supply” on When you set this switch to ON without holding down the page 8. SET button, the transmitter enters Transmitting mode, and the signal of the selected channel is transmitted.
  • Seite 14: Power Supply

    Power Supply The transmitter can operate on two LR6 (size AA) alkaline Match two batteries to the polarity markings and insert batteries continuously for about eight hours (at 10 mW RF them into the battery holder. power, 25 °C / 77 °F). Close the battery holder and lock the grip by turning it Inserting the batteries in the opposite direction of the arrow.
  • Seite 15: Settings

    On the model available in Europe, the transmitting setting the channel-group number, then the remaining four digits flash for setting the channel number. channels are grouped in four sets as shown in “Sony Wireless Microphone System Frequency List”. (GB)
  • Seite 16: Changing The Transmitting Channel

    Press the + or – button to select the channel number (or frequency). Pressing the + button cycles the indication in the order shown in the tables in the “Sony Wireless Microphone System Frequency List” supplied with the manual. Pressing the – button cycles the indications in the opposite direction.
  • Seite 17: Changing The Audio Gain Setting

    Press the + or – button to change the audio gain setting. The channel numbers and frequencies of your transmitter ˎ are shown on the “Sony Wireless Microphone System Frequency List” supplied with the manual. + button – button Hold down the button to change the level quickly.
  • Seite 18: Changing The Audio Gain In Transmitting Mode

    Settings Once the desired level appears, set the POWER switch If the accumulated battery use time (for example to off position to release Setting mode, or press the SET “01:50”) is not displayed, press the SET button until it button to continue operations in Setting mode. appears.
  • Seite 19: Changing The Rf Output Power

    “H” means 50 mW output. Set the transmitter to Setting mode. “L” means 10 mW output. If the compander time constant indication (“TC: S” or If you want to change the RF output power, proceed with the “TC: L”) is not displayed, press the SET button until it following steps.
  • Seite 20: Troubleshooting

    Troubleshooting If you have any problem using the transmitter, use the following checklist. Should any problem persist, consult your Sony dealer. Symptom Meaning/Remedy The transmitter does not turn on.  Insert the The + and – poles of the batteries do not match those of the battery compartment.
  • Seite 21 Symptom Meaning/Remedy The sound is weak.  The output level is low. Press the + button in audio gain level The audio gain level is too low. ˎ setting mode to raise the gain level.  Adjust the volume. The volume on the amplifier, mixer or tuner is low. ˎ...
  • Seite 22: Specifications

    CU-E672 Model available in USA and Europe: 24 MHz Model available in Australia: 14 MHz Power section Refer to the “Sony Wireless Microphone System Power requirements 3.0 V DC Frequency List” supplied with this manual. (two LR6/size AA alkaline...
  • Seite 23: Error Messages

    Contents Measures Operating Instructions (1) Error 11 An error occurred in The data was initialized. Sony Wireless Microphone System Frequency List (1) backup memory data. Set the transmitting Microphone holder (1) channel/frequency, the Stand adaptor (1) audio gain level, the...
  • Seite 25 Français Table des matières Précautions Précautions ..............1 Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ˎ ambiante allant de 0 à 50 °C (32 à 122 °F). Introduction ..............2 Ne placez pas cet appareil sur ou près d’une source de Caractéristiques ............
  • Seite 26: Précautions

    806A/806B syntonisé UHF installé, ou en conjonction avec le MB-8N avec le syntoniseur WRU-8N syntonisé UHF installé. Pour l’utilisation des voix et des interviews, faites fonctionner le WRT-847A/847B en collaboration avec le syntoniseur synthétisé WRR-855S/861A/861B/862A/862B. Le microphone/émetteur et les syntoniseurs du système de microphone sans fil sont classés par bande de fréquences.
  • Seite 27: Caractéristiques

    L’interrupteur POWER peut être verrouillé en position ON (PLL) pour éviter toute coupure de courant accidentelle. Le WRT-847A/847B est doté d’un circuit à verrouillage de phase (PLL) sophistiqué. Alimenté par un type de pile facilement disponible Le convertisseur DC-DC intégré hautement efficace assure...
  • Seite 28 Introduction automatiquement sauvegardés lorsque l’ é metteur est mis hors Avis de déchargement des piles sur l’appareil et le syntoniseur tension, éliminant ainsi le besoin de reproduire de nouveau Lorsque les batteries de l’ é metteur sont vides, celui-ci ces réglages lors de la prochaine utilisation de l’ é metteur. envoie une alarme au syntoniseur WRR-855S/861A/ 861B/862A/862B/WRU-806A/806B/8N, sous forme Signal de porteuse RF avec signal de tonalité...
  • Seite 29: Identification Des Pièces

    S’allume pendant la transmission du signal de l’antenne.  Indicateur Power (puissance RF) Dans la figure, l’appareil de capsule CU-F780 (non fourni) Affiche le réglage de la puissance RF. est installé sur le WRT-847A/847B par exemple. Voir “Modification de la puissance de sortie RF”, page 13. (FR)
  • Seite 30 Identification des pièces Canal de transmission : Le réglage du canal de  Indication BATT (pile) transmission actuel. Indique l’ é tat de la pile. Fréquence de transmission : Le réglage de la fréquence de Voir “Indication d’ é tat de la pile” à la page 8. transmission actuel.
  • Seite 31  Interrupteur d’alimentation (POWER)  Logement de la pile Activez ou désactivez l’ é metteur. Insérez les piles ici. Pour plus d’informations sur l’insertion des piles, reportez-vous Lorsque vous placez le commutateur sur ON sans maintenir à la section sur l’ a limentation électrique. la touche SET enfoncée, l’...
  • Seite 32: Alimentation

    Alimentation L’émetteur peut fonctionner sur deux piles alcalines LR6 Faites correspondre les deux piles avec les bornes de (format AA) de façon continue pendant environ huit heures polarité et insérez-les dans le logement de la pile. (à une puissance RF de 10 mW, 25 °C / 77 °F). Refermez le logement de la pile et verrouillez la poignée Insertion des piles en la tournant dans le sens contraire de la flèche.
  • Seite 33: Réglages

    L’affichage du canal/de la fréquence de transmission montre le canal/la fréquence du modèle CE62 comme exemple. Microphone System Frequency List” (Liste des fréquences du système de microphone sans fil Sony) fournie avec ce manuel. Canal de Passage au mode de réglage transmission Fréquence de...
  • Seite 34: Changement De Canal De Transmission

    (ou la fréquence). L’activation du bouton + fait défiler les indications dans l’ o rdre indiqué dans les tableaux de la liste des fréquences du système de microphone sans fil Sony (“Wireless Microphone System Frequency List”) fournie avec le manuel.
  • Seite 35: Modification Du Réglage D'atténuation D'entrée

    Les numéros des canaux et des fréquences de votre ˎ émetteur sont indiqués dans la liste “Wireless Microphone System Frequency List” (Liste des fréquences du système de microphone sans fil Sony) fournie avec le manuel. (FR)
  • Seite 36: Remise À Zéro De L'indication Du Temps D'utilisation Total De La Pile

    Le temps d’utilisation total de la pile est le temps total (en Bouton – heures et minutes) pendant lequel la pile a été utilisée. Il est enregistré quand le WRT-847A/847B est sous tension. Remettez l’indication à 00:00 au remplacement de la pile. Maintenez le bouton enfoncé pour changer le niveau rapidement.
  • Seite 37: Modification De La Constante De Compensation De Temps

    Une fois que l’indication désirée apparaît, réglez le Modification de la constante de commutateur POWER sur la position OFF pour quitter compensation de temps le mode de réglage, ou appuyez sur la touche SET pour poursuivre une utilisation en mode de réglage. L’émetteur dispose de deux niveaux pour le réglage de la Lors de la prochaine mise sous tension de l’...
  • Seite 38 Réglages Appuyez sur la touche + ou – pour modifier la puissance de sortie RF. Bouton – Bouton + Une fois l’indicateur voulu affiché, réglez l’interrupteur POWER sur la position OFF pour quitter le mode de réglage ou appuyez sur le bouton SET pour continuer d’utiliser le mode de réglage.
  • Seite 39: Dépannage

    Dépannage Si vous rencontrez des problèmes dans l’utilisation de l’ é metteur, utilisez la liste de contrôle suivante. Si le problème persiste, contactez votre revendeur Sony. Symptôme Signification/mesure à prendre L’émetteur ne se met pas sous tension.  Les pôles + et – des piles ne correspondent pas à ceux indiqués dans le logement de la pile.
  • Seite 40 Dépannage Symptôme Signification/mesure à prendre Son faible.  Le niveau de sortie est faible. Appuyez sur le Le niveau d’atténuation audio est réglé trop bas. ˎ bouton + en mode de réglage de niveau d’atténuation audio pour augmenter le niveau d’atténuation.
  • Seite 41: Spécifications

    Reportez-vous à la liste “Wireless Microphone System CU-F780/G780/E700/ Frequency List” (Liste des fréquences du système de F117 à un niveau de gain microphone sans fil Sony) fournie dans ce manuel. audio de –12 dB 120 dB avec le modèle Puissance de sortie RF...
  • Seite 42: Généralités

    Spécifications CU-E700 Microphone à condensateur Electret de type Généralités Température de fonctionnement Super Cardioid 0 à 50 °C (32 à 122 °F) CU-E672 Microphone à condensateur Electret (pistolet de type Hyper Cardioid) Température de stockage –30 à +60 °C (–22 à +140 °F) Dimensions 37 ×...
  • Seite 43: Messages D'erreur

    RF. Error 21 Problème dans le circuit Contactez votre PLL synthétisé. revendeur Sony. Error 31 La tension de la pile Utilisez des piles dépasse la valeur appropriées. admissible. (FR)
  • Seite 45 Deutsch Inhaltsverzeichnis Zur besonderen Beachtung Zur besonderen Beachtung ..........1 Das Gerät ist für Umgebungstemperaturen zwischen ˎ 0 °C und 50 °C bestimmt. Kurzbeschreibung ............2 Legen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Merkmale ..............3 ˎ...
  • Seite 46: Zur Besonderen Beachtung

    MB-X6 mit eingebautem WRU-806A/806B UHF Synthesizer-Tuner, oder in Verbindung mit dem MB-8N mit eingebautem WRU-8N UHF Synthesizer-Tuner. Wenn Sie den WRT-847A/847B für Gesang und gesprochene Sprache (z. B. Interviews) einsetzen, verwenden Sie ihn zusammen mit dem UHF-Synthesizer-Tuner WRR- 855S/861A/861B/862A/862B.
  • Seite 47: Merkmale

    Sie die beste Tonqualität für die jeweils Mikrofone zusammenstellen können, stehen fünf verwendete Mikrofonkapseleinheit erzielen können. Mikrofonkapseleinheiten als Sonderzubehör zur Auswahl. Folgende Kapseleinheiten sind für den WRT-847A/847B Wählbarer HF-Ausgang geeignet: Die HF-Ausgangsleistung kann je nach Einsatzort auf hoch...
  • Seite 48 Kurzbeschreibung Betrieb mit handelsüblicher Batterie Automatisches Speichern von Kanal-, Dank des integrierten Gleichspannungswandlers mit hohem Audioverstärkungs- und HF-Ausgangeinstellungen Wirkungsgrad kann der Sender mit zwei LR6-Alkalibatterien Alle Kanal-, Audioverstärkungs-, Kompander- (Größe AA) durchgehend etwa 8 Stunden lang stabil Zeitkonstanten- und HF-Ausgangseinstellungen werden betrieben werden.
  • Seite 49: Bezeichnung Der Teile

    Leuchtet auf, wenn ein Hochfrequenzsignal über die  Antenne abgestrahlt wird.  Leistungsanzeige (HF-Leistung) In dieser Abbildung wurde als Beispiel die Kapseleinheit Zeigt die HF-Leistungseinstellung an. CU-F780 (nicht mitgeliefert) am WRT-847A/847B angebracht. Siehe „Ändern der HF-Ausgangsleistung“ auf Seite 13. (DE)
  • Seite 50 Bezeichnung der Teile Übertragungskanal: Der momentan eingestellte Kanal.  BATT-Anzeige Frequenz: Die momentan eingestellte Frequenz. Zeigt den Batteriezustand an. Audioverstärkungspegel: Die Siehe „Batterieanzeigen“ auf Seite 8. Eingangsverstärkungseinstellung in Dezibel. Einstellbar in einem Bereich von –12 dB bis +9 dB in Schritten von ...
  • Seite 51: Verriegeln Des Power-Schalters

     POWER-Schalter  Batteriefach Schaltet den Sender ein bzw. aus. Legen Sie die Batterien hier ein. Einzelheiten zum Einlegen der Batterien finden Sie unter Wenn Sie diesen Schalter auf ON stellen, ohne eine der „Stromversorgung“ auf Seite 8. Tasten SET und +/– gedrückt zu halten, wechselt der Sender in den Sendemodus, und das Signal des ausgewählten Kanals ...
  • Seite 52: Stromversorgung

    Stromversorgung Der Sender kann mit zwei LR6-Alkalibatterien (Größe AA) Richten Sie die beiden Batterien an den durchgehend etwa 8 Stunden lang betrieben werden (bei Polaritätsmarkierungen aus, und legen Sie sie in das 10 mW HF-Leistung und 25 °C). Batteriefach ein. Einlegen der Batterien Schließen Sie das Batteriefach, und verriegeln Sie den Griff, indem Sie ihn in entgegengesetzter Pfeilrichtung...
  • Seite 53: Einstellungen

    Welche Übertragungskanäle und -frequenzen Sie an Ihrem Gruppen zusammengefaßt. Sender auswählen können, finden Sie in der mit dieser Anleitung gelieferten Liste „Sony Wireless Microphone System Für die Anzeige des Übertragungskanals bzw. der Frequenz wurde Frequency List“. das Modell CE62 als Beispiel herangezogen.
  • Seite 54: Ändern Des Übertragungskanals

    Kanalwahl Frequenzwahl zyklisch wie in den Tabellen der mit dieser Anleitung auswahlmodus gelieferten Liste „Sony Wireless Microphone System Frequency List“ angegeben. Mit jedem Tastendruck auf – wechselt die Anzeige zyklisch in entgegengesetzter Richtung. Wenn eine der Tasten gedrückt gehalten wird, erfolgt rasche Weiterschaltung von Kanalnummer (oder Frequenz).
  • Seite 55: Ändern Der Audioverstärkung

    Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Taste + Die Kanalnummern und Frequenzen für Ihren Sender ˎ finden Sie in der mit dieser Anleitung gelieferten Liste „Sony Wireless Microphone System Frequency List“. Taste – (DE)
  • Seite 56: Zurücksetzen Der Akkumulierten Betriebszeit

    Einstellungen Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich der Minuten). Sie wird aufgezeichnet, solange der Sender Pegel schneller. eingeschaltet ist. Setzen Sie die Anzeige jedesmal auf „00:00“ zurück, wenn Sie Wenn der gewünschte Pegel angezeigt wird, stellen Sie die Batterien austauschen. den Schalter POWER auf Aus, um den Einstellmodus zu beenden, oder fahren Sie mit der Taste SET im Schalten Sie den Sender in den Einstellmodus.
  • Seite 57: Ändern Der Kompander-Zeitkonstante

    Wenn der gewünschte Pegel angezeigt wird, stellen Sie Wenn die gewünschte Anzeige erscheint, stellen Sie den den Schalter POWER auf Aus, um den Einstellmodus Schalter POWER auf Aus, um den Einstellmodus zu zu beenden, oder fahren Sie mit der Taste SET im beenden, oder fahren Sie mit der Taste SET im Einstellmodus fort.
  • Seite 58 Einstellungen Ändern Sie mit der Taste + oder – die HF- Ausgangsleistung. Taste – Taste + Wenn die gewünschte Anzeige erscheint, stellen Sie den Schalter POWER auf Aus, um den Einstellmodus zu beenden, oder fahren Sie mit der Taste SET im Einstellmodus fort.
  • Seite 59: Störungssuche

    Störungssuche Wenn an Ihrem Sender ein Problem auftritt, versuchen Sie bitte anhand der folgenden Checkliste, das Problem zu beheben. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Symptom Bedeutung/Abhilfe Der Sender läßt sich nicht einschalten.  Die Batteriepole + und – sind nicht entsprechend den Markierungen im Batteriefach eingelegt.
  • Seite 60 Störungssuche Symptom Bedeutung/Abhilfe Der Ton ist sehr leise.  Der Ausgangspegel ist zu niedrig. Drücken Sie im Der Audioverstärkungspegel ist zu niedrig. ˎ Einstellmodus für den Audioverstärkungspegel die Taste +, um den Verstärkungspegel anzuheben.  Stellen Sie Die Lautstärke am Verstärker, Signalmischgerät oder Tuner ist zu niedrig eingestellt. ˎ...
  • Seite 61: Technische Daten

    Modell für USA und Europa: 24 MHz Modell für Australien: 14 MHz Maximaler Eingangsschalldruckpegel Schlagen Sie dazu in der mit der Anleitung gelieferten 142 dB mit CU-F780/G780/ Liste „Sony Wireless Microphone System Frequency E700/F117 bei List“ nach. Audioverstärkung von –12 dB HF-Ausgangsleistung 10 mW/50 mW wählbar...
  • Seite 62: Allgemeines

    Stellen Sie den Übertragungskanal Mitgeliefertes Zubehör bzw. die -frequenz, die Audioeingangsverstärkung, Bedienungsanleitung (1) die Kompander- Liste “Sony Wireless Microphone System Frequency List” (1) Zeitkonstante und die HF- Mikrofonhalter (1) Ausgangsleistung erneut ein. Ständeradapter (1) Error 21 Störung in der PLL-...
  • Seite 63: Precauciones

    Español Índice Precauciones Precauciones ..............1 La unidad ha sido diseñada para emplearse dentro de un ˎ entorno de temperaturas ambientes de 0 °C a 50 °C (32 °F Introducción ..............2 a 122 °F). Características ............3 No coloque la unidad en o cerca de fuentes de calor tales Identificación de piezas ..........
  • Seite 64: Introducción

    MB-X6 con el sintonizador de sintetización UHF WRU-806A/806B instalado, o junto con el MB-8N con el sintonizador de sintetización UHF WRU-8N instalado. Para el uso vocal y en entrevistas, utilice el WRT-847A/847B junto con el sintonizador de sintetización UHF WRR- 855S/861A/861B/862A/862B.
  • Seite 65: Características

    El convertidor de CC-CC de gran eficacia incorporado Sistema sintetizado con bucle de fase cerrado (PLL) permite la operación estable durante aproximadamente ocho El WRT-847A/847B tiene un refinado circuito con horas continuas con dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA). sintetización de bucle de fase cerrado (PLL).
  • Seite 66 Introduction Esta información se envía al sintonizador una hora Señal de portadora de RF con señal de tono aproximadamente una hora antes de que se agoten las pilas incorporada para permitir sustituir éstas a tiempo. El transmisor envía una señal de portadora de RF que Cuando el sintonizador recibe esta información, el LED y el incorpora una señal de tono para permitir que cualquier del panel del sintonizador comienzan a parpadear.
  • Seite 67: Identificación De Piezas

     Indicación de potencia (potencia de RF) En la ilustración, la unidad de cápsula CU-F780 (no suministrada) Muestra el ajuste de potencia de RF. está montada en el WRT-847A/847B como ejemplo. Consulte “Cambio de la potencia de salida de RF” en la página (ES)
  • Seite 68 Identificación de piezas Canal de transmisión: El ajuste actual del canal de  Indicación de las pilas (BATT) transmisión. Muestra el estado de las pilas. Frecuencia de transmisión: El ajuste actual de frecuencia Consulte “Indicación de pila” de la página 8. de la transmisión.
  • Seite 69  Interruptor de alimentación (POWER)  Portapilas Activa o desactiva el transmisor. Inserte las pilas aquí. Para obtener información más detallada sobre la inserción de Si ajusta este interruptor en ON sin mantener presionada la las pilas, consulte “Fuente de alimentación” en la página 8. tecla SET, el transmisor entrará...
  • Seite 70: Fuente De Alimentación

    Fuente de alimentación El transmisor puede funcionar durante aproximadamente Alinee las dos pilas con las marcas de polaridad e ocho horas continuas con dos pilas alcalinas LR6 (tamaño insértelas en el portapilas. AA) (a una potencia de RF de 10 mW, 25 °C / 77 °F). Cierre el portapilas y fije la empuñadura girándola en el Inserción de las pilas sentido contrario de la flecha.
  • Seite 71: Ajustes

    Ajustes Para los canales y frecuencias de transmisión seleccionables Nota en el transmisor, consulte la “Sony Wireless Microphone En el modelo disponible en Europa, los canales de transmisión System Frequency List” (lista de frecuencias del sistema de están divididos en cuatro grupos, tal como se muestra en la micrófono inalámbrico de Sony) suministrada con este...
  • Seite 72: Cambio Del Canal De Transmisión

    Modo de selección de de frecuencias del sistema de micrófono inalámbrico selección de selección de frecuencia (“Sony Wireless Microphone System Frequency List”) grupo canal suministrada con el manual. Al presionar la tecla – las indicaciones cambiarán cíclicamente en orden inverso.
  • Seite 73: Cambio Del Ajuste De Ganancia De Audio

    (“Sony Wireless Microphone System Cuando aparezca el número de canal (o la frecuencia) Frequency List”) suministrada con el manual. que desee, ajuste el interruptor POWER en la posición de apagado para desactivar el modo de ajustes o presione Cambio del ajuste de ganancia de audio la tecla SET para realizar más operaciones en dicho...
  • Seite 74: Reposición De La Indicación De Tiempo De Uso Acumulado De La Pila

    Ajustes Reposición de la indicación de tiempo de uso acumulado de la pila tecla + La indicación de tiempo de uso acumulado de la pila es el tecla – tiempo total (en horas y minutos) de utilización de las pilas. Se registra siempre que el transmisor esté...
  • Seite 75: Cambio De La Constante De Tiempo De Compresión-Expansión

    Cambio de la constante de tiempo de Cuando aparezca la indicación que desee, ponga el compresión-expansión interruptor POWER en la posición de apagado para desactivar el modo de ajuste o presione la tecla SET para realizar más operaciones en dicho modo. El transmisor proporciona dos niveles de constante de tiempo de compresión-expansión para obtener la mejor La próxima vez que encienda el transmisor (ajustando el...
  • Seite 76 Ajustes Presione la tecla + o – para cambiar la salida de potencia de RF. tecla – tecla + Cuando aparezca la indicación que desee, ponga el interruptor POWER en la posición de apagado para desactivar el modo de ajuste o presione la tecla SET para realizar más operaciones en dicho modo.
  • Seite 77: Localización De Averías

    Localización de averías Si le surge cualquier problema durante el uso de este transmisor, utilice la siguiente lista de comprobación. Si el problema persiste, consulte con su proveedor Sony. Síntoma Significado/Solución El transmisor no se enciende.  Inserte las pilas La polaridad + y –...
  • Seite 78 Localización de averías Síntoma Significado/Solución El sonido es débil.  El nivel de salida es bajo. Presione la tecla + en El nivel de ganancia de audio es demasiado bajo. ˎ el modo de ajuste del nivel de ganancia de audio para aumentar dicho nivel. ...
  • Seite 79: Especificaciones

    Vida útil de las pilas Aprox. 8 horas a 25 °C (77 °F), Señal de tono 32,768 kHz con las pilas alcalinas LR6 de Sony Señal de estado de la pila 32,782 kHz y una salida de RF de 10 mW...
  • Seite 80: Mensajes De Error

    Lista de frecuencias del sistema de micrófono inalámbrico Error 11 Se ha producido un Los datos se han inicializado. (“Sony Wireless Microphone System Frequency List”) (1) error en los datos de la Ajuste el canal/frecuencia Soporte de micrófono (1) memoria de respaldo.
  • Seite 84 Sony Corporation Printed in Japan...

Diese Anleitung auch für:

Wrt-847b

Inhaltsverzeichnis