Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IFM Electronic NAMUR NS series Betriebsanleitung
IFM Electronic NAMUR NS series Betriebsanleitung

IFM Electronic NAMUR NS series Betriebsanleitung

Induktive näherungsschalter

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Betriebsanleitung (D / A / L)
Driftsvejledning (DK) / Operating instructions (GB / IRL)
Instrucciones de servicio (E) / O
Notice d'utilisation (F / B / L) / Istruzioni per l'uso (I)
Handleiding (NL / B) / Manual de Instruções (P)
Käyttöohje (FIN) / Bruksanvisning (S)
Detectores inductivos de proximidad NAMUR
Sensores de proximidade indutivos NAMUR
Induktive Näherungsschalter NAMUR
Induktiv nærhedsføler NAMUR
Inductive proximity switches NAMUR
Détecteurs de proximité inductifs NAMUR
Sensori induttivi di sicurezza NAMUR
Inductieve naderingsschakelaar NAMUR
Induktiivinen lähestymiskytkin NAMUR
Induktiva närvarogivare NAMUR
NS ****
(GR)
NAMUR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IFM Electronic NAMUR NS series

  • Seite 1 Betriebsanleitung (D / A / L) Driftsvejledning (DK) / Operating instructions (GB / IRL) Instrucciones de servicio (E) / O (GR) Notice d'utilisation (F / B / L) / Istruzioni per l'uso (I) Handleiding (NL / B) / Manual de Instruções (P) Käyttöohje (FIN) / Bruksanvisning (S) Induktive Näherungsschalter NAMUR Induktiv nærhedsføler NAMUR...
  • Seite 2 BG български Съгласно Директивата ATEX 94/9 EО (ATEX) при пускане в експлоатация на даден уред или дадена защитна система в рамките на страните-членки на Европейския Съюз (ЕС), трябва да бъде доставено оригиналното Ръководство за експлоатация и превод на това ръководство на езика...
  • Seite 3 Eesti keel Vastavalt ATEX direktiivile 94/9/EÜ (ATEX) peab Euroopa Liidu (ELi) liikmesriikide piires seadme või kaitsesüsteemi kasutuselevõtmisel tarnekomplekti kuuluma kasutusjuhend originaalkeeles ja nimetatud kasutusjuhendi tõlge kasutuskohaks oleva ELi riigi keelde/keeltesse. Juhul kui kasutuskohaks oleva ELi riigi keelset kasutusjuhendit või EÜ vastavusdeklaratsiooni tarnekomplektiga kaasas ei ole, on seda võimalik nõuda edasimüüjalt (vt saatelehelt) või tootjalt (vt esilehelt/tagaküljelt).
  • Seite 4 Français Selon la directive ATEX 94/9/CE la notice d‘utilisation originale et une traduction de cette notice dans la ou les langue(s) du pays utilisateur UE doivent être fournies lors de la mise en service d‘un appareil ou d‘un système de protection dans les pays membres de l‘Union européenne (UE). Si aucune notice d‘utilisation ou déclaration de conformité...
  • Seite 5 Lietuvių kalba Remiantis ATEX direktyva 94/9 EB (ATEX), Europos Sąjungos (ES) šalyse narėse naujas prietaisas ar apsaugos sistema naudojimui turi būti tiekiami su eksploatavimo instrukcija originalo kalba ir su tos instrukcijos vertimu į ES šalies-vartotojos oficialią ar oficialias kalbas. Jeigu prie siuntos nepridėta ES šalies-vartotojos kalba parašyta eksploatavimo instrukcija arba EB atitikties sertifikatas, Jūs galite jų...
  • Seite 6 Polski Zgodnie z dyrektywą ATEX 94/9/EC, gdy urządzenie lub system ochronny są oddawane do eksploatacji w krajach członkowskich Unii Europejskiej, producent musi udostępnić oryginalną instrukcję obsługi i jej tłumaczenie na język lub języki kraju użytkowania urządzenia. Jeżeli do urządzenia nie dołączono instrukcji obsługi lub deklaracji zgodności z EC w języku kraju użytkowania, można zażądać...
  • Seite 7 Slovenščina Po ATEX Direktivi 94/9 ES (ATEX) mora biti ob izročitvi v obratovanje posamezne naprave ali zaščitnega sistema v eni od držav članic Evropske Unije (EU) napravi priloženo originalno Navodilo za obratovanje kot tudi prevod tega navodila v jezik ali jezike držav(e) uporabe - članice EU. V kolikor dobavi nista priložena Navodilo za obratovanje ali ES-Izjava o skladnosti v jeziku države uporabe - članice EU, lahko omenjene dokumente zahtevate pri dobavitelju (glejte dobavnico) ali pri proizvajalcu (glejte platnico / hrbtno stran).
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Betriebsanleitung (sicherheitsrelevanter Teil ATEX) Hinweise für den sicheren Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Bestimmungsgemäße Verwendung • Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen gemäß Klassifizierung (Gruppe II, Kategorie 1G, Betriebsmittel für Gasatmosphäre). II 1G Die Anforderungen der Normen EN50014, EN50020, EN50284, EN1127-1 und EN 60947-5-6 werden erfüllt. (Gruppe II, Kategorie 2G, Betriebsmittel für Gasatmosphäre).
  • Seite 9 DEUTSCH • Anschluß eigensichere, bescheinigte Stromkreise bzw. Auswerteverstärker, welche die folgenden Höchstwerte der Geräte nicht überschreiten: = 15 V, = 50 mA, P = 120 mW • Zulässige Umgebungstemperatur am Einsatzort (bezogen auf die maximal zuführbare Leistung von 120 mW): -20...+60°C -20...+70°C -20...+70°C...
  • Seite 10: Instandhaltung / Wartung

    DEUTSCH Einbauhinweise / Montage • Beachten Sie die jeweiligen nationalen Vorschriften und Bestimmungen. • Vermeiden Sie statische Aufladungen an Kunststoffgeräten und Kabeln. • Schützen Sie die Geräte wirksam vor Beschädigung. • Das Kabel muß fest verlegt und wirksam gegen Beschädigung geschützt werden.
  • Seite 11: Installation / Setup

    ENGLISH Operating instructions (safety-related part ATEX) Information on the safe use in hazardous areas Function and features • Use in hazardous areas according to the classification (Group II, category 1G, apparatus for gas atmosphere). II 1G The unit conforms to the requirements of EN50014, EN50020, EN50284, EN1127-1 and EN60947-5-6.
  • Seite 12 ENGLISH • Connection only to intrinsically safe certified circuits or evaluation amplifiers which do not exceed the following maximum values of the units: = 15 V, = 50 mA, P = 120 mW • Permissible operating temperature of the application (referred to the maximum permissible power of 120 mW): -20...+60°C -20...+70°C...
  • Seite 13: Maintenance / Repair

    ENGLISH Installation remarks / Mounting • Adhere to the relevant national regulations and provisions. • Avoid electrostatic charging from plastic units and cables. • Protect the units efficiently against damage. • The cable must be laid fixed and protected efficiently against damage. •...
  • Seite 14: Fonctionnement Et Caractéristiques

    FRANÇAIS Notice d'emploi (partie relative à la sécurité ATEX) Informations concernant l'emploi dans les zones explosives Fonctionnement et caractéristiques • Emploi dans les zones explosives selon la classification II 1G (Groupe II, catégorie 1G, appareils pour l'atmosphère gazeuse). Les exigences des normes EN50014, EN50020, EN50284, EN1127-1 et EN60947-5-6 sont remplies.
  • Seite 15 FRANÇAIS • Raccordement seulement aux circuits ou amplificateurs d'évaluation certifiés en sécurité intrinsèque qui ne dépassent pas les valeurs maximales suivantes des appareils: = 15 V, = 50 mA, P = 120 mW • Température ambiante admissible (Ta) de l'application (par rapport à la puissance maximale admissible de 120 mW): -20...+60°C -20...+70°C...
  • Seite 16: Entretien / Réparation

    FRANÇAIS Remarques sur l'installation / Montage • Respectez les règlements et dispositions nationaux. • Evitez les charges statiques sur des appareils en plastique et câbles. • Assurez une protection efficace des appareils contre l'endommagement. • Le câble doit être posé fixement et protégé efficacement contre l'endommagement.
  • Seite 17 ESPAÑOL Instrucciones operativas (parte relativa a la seguridad ATEX) Indicaciones para el empleo seguro en áreas bajo peligro de explosión Uso conforme a lo prescrito • Empleo en áreas bajo peligro de explosión según la clasificación pertinente (grupo II, categoría 1G, medios operativos para atmósferas de gas). II 1G Se satisfacen las exigencias de las normas EN50014, EN50020, EN50284, EN1127-1 y EN60947-5-6.
  • Seite 18 ESPAÑOL Compruebe si la clasificación (ver arriba, "Marcado" y el marcado en el aparato) es apropiada para el uso dado. • Conectar solamente en circuitos de corriente intrínsecamente seguros, que estén homologados con certificado de ensayo CE del tipo, y que no excedan de los siguientes índices máximos: = 15 V, = 50 mA, P...
  • Seite 19: Conservación / Mantenimiento

    ESPAÑOL Indicaciones de empotraje / Montaje • Observar las normas y disposiciones nacionales respectivas. • Evitar la estática en aparatos de plástico y cables. • Proteger el aparato y los cables eficazmente de ser destruidos. • El cable debe tenderse fijo y protegerse efectivamente del deterioro. •...
  • Seite 20 ITALIANO Istruzioni per l'uso (Parte ATEX relativa alla sicurezza) Indicazioni per l'impiego sicuro in aree soggette a pericolo di esplosioni Uso conforme alle prescrizioni • Impiego in aree soggette a pericolo di esplosioni secondo la classificazione II 1G (Gruppo II, categoria 1G, mezzi di produzione / esercizio per atmosfere gassose).
  • Seite 21 ITALIANO produzione / esercizio nelle aree soggette ad esplosioni. Controllare, se la classificazione (vedi sopra "Contrassegno" e la sigla sull'apparecchio) è adatta per la specifica applicazione. • Collegamento consentito solo a circuiti elettrici a sicurezza intrinseca certificati o ad amplificatori analizzatori (selettori) che non superano i seguenti valori massimi degli apparecchi: = 15 V, = 50 mA, P...
  • Seite 22 ITALIANO Indicazioni per l'installazione / Montaggio • Rispettare le differenti norme e direttive nazionali. • Evitare carichi statici su apparecchi in materiale sintetico e cavi. • Proteggere efficacemente gli apparecchi da danneggiamenti. • Il cavo deve essere posato saldamente e protetto efficacemente contro danneggiamenti.
  • Seite 23: Föreskriven Användning

    SVENSKA Driftsföreskrifter (säkerhetstillämplig del ATEX) Anvisningar för säker användning i områden med explosionsrisk Föreskriven användning • Användning i områden med explosionsrisk enligt klassificering (grupp II, kategori 1G, driftsutrustning för gasmiljö). II 1G Kraven enligt normerna EN50014, EN50020, EN50284, EN1127-1 och EN60947-5-6 måste vara uppfyllda.
  • Seite 24 SVENSKA • Anslutning får endast ske till egensäkra, godkända strömkretsar resp. kopplingsförstärkare som inte överstiger följande max. värden: = 15 V, = 50 mA, P = 120 mW • Tillåten omgivningstemperatur där givaren används (gäller för den max. tillförda effekten på 120 mW): -20...+60°C -20...+70°C -20...+70°C...
  • Seite 25 SVENSKA Monteringsanvisningar • Beakta alla gällande nationella föreskrifter och bestämmelser. • Undvik statisk uppladdning på plastapparater och kablar. • Skydda givarna mot åverkan. • Kabeln måste fästas och skyddas mot åverkan på ett effektivt sätt. • Givarna lämpar sig inte för montering i skiljeväggar mellan zon 0 / zon 1. •...

Diese Anleitung auch für:

Namur ns5003Namur ns5009

Inhaltsverzeichnis