Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sulky XEOS PRO Originalbetriebsanleitung Seite 53

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Réglages /Settings / Einstellungen
F
Jalonnage de pré-levée
Disques de pré-levée
- Appuyer sur le levier  pour débloquer les bras
Les disques de pré-levée fonctionnent en simultanée
avec le jalonnage de post-levée.
La voie de marquage doit correspondre avec celle des
rangs débrayés.
Le marquage au sol est réglable en faisant accrocher
plus ou moins les disques au sol.
Il est conseillé de faire travailler le disque au bord du
dernier rang semé afin de jeter la terre sur les rangs
débrayés.
- Mettre le bras
en position transport  , après
chaque utilisation et au transport
F
Pre-emergence tramlining
Pre-emergence discs
- Push lever  to release arms .
The pre-emergence discs operate at the same time as
the post-emergence tramlining system.
The width between the tramlines must match the
distance between the disengaged rows.
Ground marking can be adjusted by altering disc
penetration in the soil.
You are advised to set the disc to operate along the
edge of the last drilled row so as to throw the earth on
the rows that have been disengaged.
- Put the arm  into the transit position  after use
and for transport.
F
Vorauflaufmarkierung
Vorauflaufscheiben
- Auf den Hebel  drücken, um die Arme 
freizugeben.
Die Vorauflaufscheiben funktionieren gleichzeitig mit
der Nachlaufmarkierung.
Die Markierspur muß der der abgeschalteten Reihen
entsprechen.
Die Bodenmarkierung ist durch mehr oder weniger
starkes Eindringen der Scheiben in den Boden
einstellbar.
Es wird empfohlen, die Scheibe am Rand der letzten
ausgesäten Reihe anzusetzen, um die Erde auf die
abgeschalteten Reihen zu werfen.
- Arm  nach jeder Benutzung und beim Transport in
Transportstellung  bringen.
Réglage de la voie
Voie possible de 1,60 m à 2,25 m.
Le réglage de la voie est possible :
En coulissant l'axe
du disque par rapport au
bras.
En Inversant l'axe  gauche et droit pour changer
de déport.
Il est aussi possible de régler l'agressivité des traceurs
en orientant l'axe du disque .
Adjusting the track
The tramline track can be adjusted between 1.6 m and
2.25 m.
This is done by:
Sliding the disc shaft  through the arm.
By inverting the left and right shafts  to change
the offset.
It is possible to adjust the angle of attack of the disc by
adjusting the disc shaft .
Spureinstellung
Spur einstellbar von 1,60 m bis 2,25 m
Die Spureinstellung ist möglich:
Durch Verschieben des Bolzens  der Scheibe in
Bezug auf den Arm.
Änderung der Versetzungsrichtung durch Links-
Rechts Umkehrung der Achse  .
Es ist auch möglich, die Aggressivität der Spurreißer
durch Orientierung der Achse der Scheibe  zu regeln.
3
FR
EN
DE
53

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis