Led-beam-moving-head mit led-kantenstreifen (12 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für IMG STAGELINE SCANNER
Seite 1
LICHTEFFEKTGERÄT „SCANNER“ LIGHT EFFECT UNIT “SCANNER” JEU DE LUMIÈRE “SCANNER” UNITÀ PER EFFETTI LUCE “SCANNER” LE-500DMX Best.-Nr. 38.1500 LE-510DMX Best.-Nr. 38.1510 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA...
Seite 2
Bevor Sie einschalten ... Before you switch on ... Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem We wish you much pleasure with your new neuen Gerät von „img Stage Line“. Dabei soll “img Stage Line” unit. With these operating Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle instructions you will be able to get to know all Funktionsmöglichkeiten kennen zu lernen.
8 Montagebügel einem Lichtsteuergerät über den DMX512-Anschluss. 9 Feststellschrauben 3.1 Zubehör Für die Steuerung der Scanner sind aus dem Pro- 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch gramm von „img Stage Line“ die folgenden Geräte optional erhältlich: Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma- gnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Nie-...
Drehgeschwindigkeit des Spiegels Hinweis: Bei Veränderung der Lautstärke an der Mu- beim LE-510DMX sikanlage muss auch die Mikrofonempfind- 1) Den Scanner über den Eingang (1) mit dem lichkeit über den Drehregler entsprechend DMX512-Steuergerät verbinden. Über den Aus- angepasst werden.
3) Der DIP-Schalter 10 invertiert die horizontale Steu- Leuchtmittel: ..1 Halogenlampe (15 V/150 W), erung der Scanner. Wird dieser Schalter auf ON Sockel GZ 6,35 gestellt, dreht der Spiegel statt nach rechts nach Abmessungen: .
3 Applications humidity, and heat (admissible ambient temperature The light effect units LE-500DMX (“Scanner”) and range 0 – 40 °C). LE-510DMX (“Roller Scanner”) are ideally suited for The unit heats up very much during operation. To stage and disco applications.
(5) of the unit. The further the control is turned clockwise, the higher the microphone sensitiv- 2) With the DIP switches (6), adjust the scanner to the ity. Adjust the control in such a way that the moving...
3) DIP switch 10 inverts the horizontal control of the Lamp: ... . 1 halogen lamp (15 V/150 W), scanner. If this switch is set to ON, the mirror turns lamp base GZ 6.35 to the left instead of turning to the right, and vice Dimensions: .
3 Possibilités d’utilisation 6 Interrupteurs DIP pour effectuer les réglages dans le Les jeux de lumière LE-500DMX (“Scanner”) et LE- mode de fonctionnement Master/Slave et pour ré- 510DMX (“Roller scanner”) sont bien adaptés pour gler l’adresse de démarrage DMX et l’inversion du une utilisation sur scène et en discothèque.
Seite 11
également d’adapter, modèle LE-510DMX. en conséquence, la sensibilité du micro via 1) Reliez le scanner via l’entrée (1) à l’unité de com- le potentiomètre. mande DMX512 ; via la sortie (2), il est possible de relier un autre jeu de lumière compatible DMX512.
3) L’interrupteur DIP 10 intervertit la commande hori- 7 Caractéristiques techniques zontale du scanner. Si cet interrupteur est sur ON, le miroir tourne vers la gauche au lieu de la droite et Alimentation : ..230 V~/50 Hz inversement.
3 Possibilità d’impiego 5 Potenziometro per regolare la sensibilità del micro- fono Le unità per effetti di luce LE-500DMX (“Scanner”) e LE-510DMX (“Roller scanner”) sono previste special- 6 Dip-switch per le regolazioni durante il funzio- mente per l’uso professionale. Gli apparecchi proiet- namento master/slave e per impostare l’indirizzo...
LE- microfono agendo sull’apposito regolatore. 510DMX. 1) Collegare lo scanner con l’unità di comando DMX- 6.1.1 Collegamento di più scanner 512 tramite l’ingresso (1). All’uscita (2) si può colle- È possibile collegare più scanner per comandare gare un’altra unità...
3) Il dip-switch 10 inverte il comando orizzontale dello zoccolo GZ 6,35 scanner. Se viene messo su ON, lo specchio invece di girare verso destra gira a sinistra e vice- Dimensioni: ..384 x 145 x 184 mm versa.
DMX512-aansluiting. 9 Bevestigingsschroeven 3.1 Toebehoren 2 Veiligheidsvoorschriften Voor de besturing van de scanner zijn uit het gamma Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn van “img Stage Line” de volgende apparaten optioneel 89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit verkrijgbaar: en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Seite 17
6.1.1 Meerdere scanners samenschakelen 2) Stel de scanner met de DIP-schakelaars (6) in op U kan meerdere scanners samenschakelen om zo via het adres dat overeenstemt met het kanaal van de de microfoon van het centrale apparaat (master) alle...
3) De DIP-schakelaar 10 inverteert de horizontale Verlichting: ..1 Halogeenlamp besturing van de scanner. Indien deze schakelaar (15 V/150 W), sokkel GZ 6,35 op ON wordt geplaatst, draait de spiegel naar links in plaats van naar rechts, en omgekeerd.
Abrir el libro página 3 de manera a visualizar los No desconecte nunca él aparato tirando directa- elementos y las conexiones. mente del cable de red. Para limpiarlo, utilice un trapo seco y suave, en ningún caso productos químicos o agua. 1 Elementos y conexiones (esquema 3) Rechazamos toda responsabilidad en caso de daños si el aparato se utiliza en otro fin para el cual...
Seite 20
2) En todos los aparatos auxiliares (Slave), ponga el 5 Montaje interruptor DIP 1 en la posición ON. Fije él aparato en el lugar deseado (soporte horizontal de un pie de iluminación o barra transversal) con la ayuda de un soporte para proyector o de un tornillo de montaje estable a través el trepador de montaje (8).
Ejemplos de reglaje 187 – 203: flor amarilla Si los canales 1 – 4 de la unidad de control están 204 – 220: túnel 4 colores previstos para el control, debe regular la dirección 221 – 237: 8 estrellas, azul 1 en el aparato para efectos luminosos.
Lyseffektenhed “Scanner” Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk- somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Installering af lampe Enheden overholder EU-direktivet vedrørende elektro- Vigtigt! magnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lavspænd- Før lyskilden installeres af enheden, skal stikket un- ingsdirektivet 73/23/EØF.
Ljuseffektenhet “Scanner” Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets- föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs igenom den engelska texten som medföljer. Säkerhetsföreskrifter Montering av lampa Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG avseende elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/ Viktigt! EWG avseende lågspänningsapplikationer.
Seite 24
Valoefektilaite “Scanner” Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos- kevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyt- töön liittyviä ohjeita Englannin kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä. Turvallisuudesta Lampun asennus Tämä laite vastaa direktiiviä 89/336/EEC sähkömag- neettisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännite- Tärkeää!