Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Remington PROTECT&curl! CiF75 Bedienungsanleitung

High protection ceramic 19mm tong
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
CiF75
High protection
ceramic
19mm tong
new models cover.indd 3
25/6/09 14:22:22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Remington PROTECT&curl! CiF75

  • Seite 1 CiF75 High protection ceramic 19mm tong new models cover.indd 3 25/6/09 14:22:22...
  • Seite 2 +LJK SURWHFWLRQ FHUDPLF PP WRQJ & 090224 REM IFU CiF75 22L.indd 2 07.04.09 12:50...
  • Seite 3: Product Features

    ENGLISH ® Thank you for buying your new Remington product. Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. PRODUCT FEATURES Professional 19 mm curling tong Ceramic – high even heat no hot spots )DEULF FRYHUHG EDUUHO ZLWK 7()/21Š...
  • Seite 4: Cleaning And Maintenance

    ® Do not use any attachments with this styler, other than those supplied by Remington Avoid allowing any part of the hot plates to contact the face, neck or scalp. Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage.
  • Seite 5 'R QRW GLVSRVH RI WKH SURGXFW LQ KRXVHKROG ZDVWH DW WKH HQG RI LWV OLIH 'LVSRVDO FDQ WDNH SODFH DW WKH 5HPLQJWRQŠ 6HUYLFH &HQWUH RU DSSURSULDWH FROOHFWLRQ VLWHV For further information on recycling see www.remington-europe.com 090224 REM IFU CiF75 22L.indd 3...
  • Seite 6: Service And Warranty

    This does not mean an extension of the warranty period. In the case of a warranty simply call the Remington ® Service Center in your region.
  • Seite 7 DEUTSCH ® Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington entschieden haben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf. PRODUKTMERKMALE Professioneller Lockenstabaufsatz Keramik – Hohe, gleichmäßige Wärmeverteilung, keine heißen Stellen Teflon ®...
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH Nehmen Sie eine ca. 2,5 cm breite Haarsträhne und klemmen Sie das Haarende unter den Clip des Lockenstabes. Stylen Sie mit schmaleren Haarsträhnen definierte Locken und nehmen Sie für weich fallende Locken und Wellen breitere Haarsträhnen. Drehen Sie das Gerät, um das Haar auf den aufgeheizten Lockenstab zu wickeln. Lassen Sie den Lockenstab für etwa 10 Sekunden im Haar, um den gewünschten Lockeneffekt zu erzielen.
  • Seite 9 Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts erteilen oder diese überwachen. ® Mit diesem Gerät darf nur das von Remington gelieferte Zubehör benutzt werden. Vermeiden Sie jegliche Berührung des heißen Stabes mit Gesicht, Hals oder Kopfhaut. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung.
  • Seite 10: Service Und Garantie

    DEUTSCH SERVICE UND GARANTIE ® Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
  • Seite 11 NEDERLANDS ® Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington -product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. PRODUCT EIGENSCHAPPEN Professionele krultang Keramiek – gelijkmatige verwarming, geen hete plekken op de platen ®...
  • Seite 12: Schoonmaken En Onderhoud

    NEDERLANDS Neem een lok met een dikte van ca. 2,5 cm op en zet deze stevig onder de clip van de tang vast. Neem kleinere lokken op om kleinere krullen te krijgen, voor lossere krullen en golven neemt u grotere lokken op. Draai het haar om de verwarmde tang.
  • Seite 13 De personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht op het gebruik van het apparaat te houden. Gebruik geen andere accessoires bij de styler anders dan die welke door Remington ® zijn/worden geleverd.
  • Seite 14: Service En Garantie

    Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen. Neem bij claims gewoon contact op met het Remington ® Service Center in uw regio.
  • Seite 15: Caracteristiques Principales

    FRANÇAIS ® Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et les conserver dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. CARACTERISTIQUES PRINCIPALES Fer à friser professionnel Céramique – température élevée homogène, pas de point chaud Fibre de Téflon...
  • Seite 16: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Utilisez des sections de cheveux d’environ 2,5 cm chacune et attachez-les fermement sous la pince du fer. Pour obtenir des boucles plus serrées, utilisez des sections plus petites, pour des boucles lâches et des ondulations, utilisez des sections plus larges. Enroulez les cheveux autour du corps chaud.
  • Seite 17: Protéger L'environnement

    Cette garantie ne s‘applique pas ® si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington Ce produit ne convient pas à une utilisation dans le bain ou la douche.
  • Seite 18: Características Del Producto

    ESPAÑOL ® Gracias por comprar este nuevo producto Remington Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Pinza rizadora profesional Cerámica - Alta temperatura distribuída homogéneamente ®...
  • Seite 19: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Utilice mechones de pelo de aprox. 2,5 cm y colóquelos firmemente dentro de la tenacilla. Para rizos más compactos, utilice mechones más pequeños; para rizos y ondas más sueltos, utilice mechones más grandes. Enrolle el pelo alrededor del tubo caliente. Deje pasar unos 10 segundos para que se forme el rizo.
  • Seite 20: Protección Del Medio Ambiente

    ® Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington con este aparato. Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero cabelludo.
  • Seite 21: Servicio Y Garantía

    Esto no implica una extensión del período de garantía. ® En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región. Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
  • Seite 22: Caratteristiche Del Prodotto

    ITALIANO ® Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Ferro arricciacapelli professionale Ceramica - temperature elevate e calore uniforme Fibra di Teflon...
  • Seite 23: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Utilizzare il ferro sui capelli lavati, asciugati e districati. Fissare i capelli con delle forcine per prepararli alla messa in piega. Suddividere i capelli in ciocche dal diametro di 2,5 cm e fissare saldamente le punte di ogni ciocca sotto il fermo del ferro. Per definire ricci più...
  • Seite 24 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Non gettare il prodotto nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile ® provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington o i punti di raccolta appositi. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com 090224 REM IFU CiF75 22L.indd 22...
  • Seite 25: Assistenza E Garanzia

    Ciò non implica alcuna estensione del periodo di garanzia. Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington ® di zona.
  • Seite 26 DANSK ® Tak fordi du købte et Remington -produkt. Læs vejledningen grundigt, før du tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen. PRODUKTEGENSKABER Professionelt krøllejern Keramik - høj regelmæssig varme uden varmepunkter ®...
  • Seite 27: Rengøring Og Vedligeholdelse

    DANSK BRUGSVEJLEDNING Når du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på grund af dens ekstreme varmeevne. Før brug sørg for, at håret er rent, tørt og ikke filtret. Sæt håret op, så du kan komme i gang med stylingen. Brug hårlokker på...
  • Seite 28 ® Brug ikke andre dele til denne styler end dem, der leveres af Remington Undgå, at de varme plader kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på...
  • Seite 29 SVENSKA ® Tack för att du valde att köpa din nya Remington produkt. Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker plats för kommande behov. PRODUKTFUNKTIONER Professionell locktång Keramisk – hög och jämn värme inga värme koncentrationer Teflon...
  • Seite 30: Rengöring Och Underhåll

    SVENSKA Använd ungefär 2 cm sektioner med hår och fäst under tångklämman. För tätare lockar använd mindre sektioner, för lösare lockar och vågor använd större sektioner. Linda håret runt den uppvärmda cylindern. Låt locken formas under ungefär 10 sekunder. Linda upp tången och tryck ut klämman för att lossa locken. Låt håret kallna innan formning.
  • Seite 31: Skydda Miljön

    Remington ® ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar. För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com SERVICE OCH GARANTI Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet.
  • Seite 32 SUOMI ® Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington -tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä varten. TUOTTEEN OMINAISUUDET Ammattimaisen tuloksen luova kiharrusrauta Keraaminen – tasainen lämmön jakautuminen jopa korkeassa lämpötilassa ® Teflon sidottu kuitu – enemmän suojaa: terveellisen näköiset, kiiltävät kiharat* - ®...
  • Seite 33: Puhdistus Ja Ylläpito

    SUOMI Käsittele pieniä hiusosioita, jos haluat tiukkoja kiharoita, ja suuria hiusosioita, jos haluat kevyitä kiharoita ja aaltoja. Kierrä hiukset kuuman tynnyriraudan ympärille. Odota noin 10 sekuntia ja anna kiharan muodostua. Kierrä rauta auki ja vapauta kihara painamalla nipistintä. Anna hiusten jäähtyä ennen muotoilua. Älä...
  • Seite 34: Suojele Ympäristöä

    SUOMI ® Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington in valmistamia lisävarusteita. Vältä koskettamasta kasvoja, kaulaa tai päänahkaa kuumilla levyillä. Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden varalta. Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta ®...
  • Seite 35: Características Do Produto

    PORTUGUÊS ® Obrigado por adquirir o novo produto Remington Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO Pinça profissional para fazer caracóis Cerâmico – calor uniforme sem mudanças de temperatura ®...
  • Seite 36: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Utilize aproximadamente secções de cabelo de 2,5 cm e coloque firmemente por baixo do gancho da pinça. Para caracóis mais pequenos utilize secções mais pequenas, para caracóis e ondas mais soltos utilize secções maiores. Enrole o cabelo em volta do canhão aquecido. Aguarde cerca de 10 segundos para que o caracol se forme.
  • Seite 37 Não elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos ® Remington serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados. Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com 090224 REM IFU CiF75 22L.indd 35 07.04.09 12:50...
  • Seite 38: Assistência Técnica E Garantia

    No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência ® Remington da sua área. Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores. A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um representante autorizado.
  • Seite 39 SLOVENČINA SLOVEN INA ® Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na bezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti. FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU Profesionálna kulma Keramika – vysoká rovnomerná teplota, bez horúcich miest Vlákno s teflónom (Teflon...
  • Seite 40: Návod Na Používanie

    SLOVENČINA SLOVEN INA NÁVOD NA POUŽÍVANIE Vzhľadom na schopnosť práce žehličky s vysokou teplotou treba veľmi dbať na bezpečné používanie. Pred použitím treba zabezpečiť, aby vlasy boli čisté, suché a nezapletené. Pred úpravou si vlasy treba zopnúť. Používajte približně jednopalcové úseky vlasov a umiestnite ich pevne pod sponu kulmy. Pre pevnejšie kadere používajte menšie úseky, pre voľnejšie kadere a vlny používajte väčšie úseky.
  • Seite 41: Bezpečnostné Upozornenia

    Osoby zodpovedné za ich bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja. S týmto prístrojom používajte len príslušenstvo značky Remington ® Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou, krkom či kožou na hlave.
  • Seite 42: Ochrana Životného Prostredia

    že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington ® vo svojom regióne.
  • Seite 43: Vlastnosti Výrobku

    ČESKY ® Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit. VLASTNOSTI VÝROBKU Profesionální ondulační kulma Keramika – vysoká, rovnoměrná teplota bez horkých bodů...
  • Seite 44: Čištění A Péče

    Osoby zodpovědné za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet. ® Společně s přístrojem používejte pouze originální nástavce firmy Remington 090224 REM IFU CiF75 22L.indd 42 07.04.09 12:50...
  • Seite 45: Ochrana Životního Prostředí

    část dle svého uvážení vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba neprodlužuje. ® V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington svém regionu. Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
  • Seite 46: Cechy Produktu

    POLSKI ® Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. CECHY PRODUKTU Lokówka profesjonalna Elementy ceramiczne – gwarantują równomierne nagrzewanie się płytek prostownicy Teflon ® woven fibre - aż do 70% skuteczniejsza ochrona Twoich włosów* – wyłącznie od Remington Funkcja natychmiastowego nagrzewania się...
  • Seite 47: Instrukcja Obsługi

    POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Z uwagi na bardzo wysoką temperaturę nagrzewania stylizatora należy zachować szczególną ostrożność podczas jego użytkowania. Przed użyciem lokówki umyj, wysusz i rozczesz włosy. Zepnij włosy, przygotowując je do stylizacji. Weź pasmo włosów szerokości około 2,5 cm i umieść je na wałku, a następnie przyciśnij klipsem.
  • Seite 48: Ochrona Środowiska

    Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma uszkodzeń. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarczyć produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington ® Service, aby mógł zostać naprawiony lub wymieniony.
  • Seite 49: Serwis I Gwarancja

    Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington ® Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
  • Seite 50: Használati Utasítás

    A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI Professzionális hajsütővas Kerámia: egyenletes hőelosztást biztosít, nincsenek túlforrósodott részek ® A Remington kizárólagos újdonsága: Teflon szálas szövet az egészségesen ragyogó hajért* Magas hőmérséklet mindössze 60 másodperc alatt Be/Ki kapcsoló LED fénnyel, mely a kiválasztott hőmérséklet eléréséig villog.
  • Seite 51: Tisztítás És Ápolás

    ® Ezzel a készülékkel csak a Remington által szállított tartozékot szabad használni. Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz. Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem láthatók-e rajta sérülés jelei.
  • Seite 52: Jótállási Jegy

    Az elhasználódott terméket ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja. A kidobásban segíthet a Remington ® Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.
  • Seite 53 Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington . Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, ® функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington . Пожалуйста, внимательно ® прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.
  • Seite 54: Инструкции По Эксплуатации

    РУССКИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Соблюдайте особые меры предосторожности при работе с устройством, так как оно нагревается до высоких температур. Перед использованием выпрямителя промойте, высушите и расчешите волосы. Поднимите пряди волос и зафиксируйте их зажимами. Зажмите плойкой прядь волос шириной около 2,5 см. Для...
  • Seite 55: Защита Окружающей Среды

    проверяйте кабель на отсутствие повреждений. Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington ® Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам...
  • Seite 56: Сервисное Обслуживание И Гарантия

    или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или отремонтирован не авторизованным нами лицом. Электрощипцы для волос Remington CiF75 / CiF125 Изготовитель «VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA», Германия (завод: «Remington Corporation L. L. C.», Китай) Срок...
  • Seite 57: Ürün Özelli̇kleri̇

    TÜRKÇE ® Yeni Remington ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız. ÜRÜN ÖZELLİKLERİ Profesyonel bukle maşası Seramik ¬– eşit ısı dağılımı sayesinde noktasal ısınmalara son ®...
  • Seite 58: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TÜRKÇE Saçın yaklaşık 2,5 cm lik bir inçlik bir kısmını alarak sıkıca maşa mandalının altına yerleştiriniz. Daha sıkı bukleler yaratmak için daha küçük tutamlar, daha gevşek bukleler ve dalgalar için daha kalın tutamlar kullanınız. Saçı ısınmış olan maşanın çevresine sarınız. Buklenin oluşması için yaklaşık 10 saniye bekleyiniz.
  • Seite 59: Çevreyi̇ Koruma

    ürüne, kişilere ya da eşyalara gelebilecek hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez Bu cihaz ticari ya da kuaför kullanımı için değildir. ÇEVREYİ KORUMA Kullanım ömrü sonunda düzelticiyi çöplerle birlikte atmayınız. Bu işlem Remington ® servis merkezlerimizde veya uygun toplama alanlarında yapılabilir.
  • Seite 60 Ţesut din fibră Teflon ® - o protecţie sporită pentru bucle strălucitoare, cu aspect sănătos* - exclusiv la Remington ® Nivel ridicat de căldură instantaneu, gata în 60 de secunde Întrerupător on-off cu LED indicator - luminează intermitent până în momentul în care este atinsă...
  • Seite 61: Instrucţiuni De Utilizare

    ROMANIA INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Datorită capacităţii de căldură extremă a acestui aparat de coafat, trebuie să procedaţi cu o şi mai mare atenţie în timpul utilizării acestuia. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că părul este curat, uscat şi nu trebuie să fie încâlcit. Prindeţi părul cu clema înainte de coafare.
  • Seite 62 Acest produs nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane. PROTEJAŢI MEDIUL Nu aruncaţi produsul împreună cu celelalte resturi menajere. Eliminarea acestuia se poate face la Centrele noastre de Service Remington ® sau la centre de colectare corespunzătoare. Pentru mai multe informaţii despre reciclare puteţi vizita www.remington-europe.com...
  • Seite 63 Acest produs nu se foloseşte în baie sau la duş. Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi: Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti. Tel: +40 21 232 29 41; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă...
  • Seite 64 — › 5HPLQJWRQ Š  › — › — —› — › — —› — ² — — — — — — — & 7H RQ :RYHQ )LEUH ² — › —› —› Š  › 5HPLQJWRQ Š — — —...
  • Seite 65 — › › —› — › VW\OLQJ › —› › 7H RQ Š — › › › — › › › VW\OLQJ — › › — › Ÿ › › VW\OLQJ —› › 7H RQ Š — › — › —›...
  • Seite 66 › — — — — — —— — › › › › › › › › › › › › www.remington-europe.com › — — › › — › › — — › › › › › — › › —...
  • Seite 67: Navodila Za Uporabo

    SLOVENŠČINA ® Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo. OPIS Profesionalni kodralnik Keramika – visoka enakomerna toplota brez vročih točk Teflonska ®...
  • Seite 68: Čiščenje In Vzdrževanje

    SLOVENŠČINA Če želite manjše kodre, uporabite manjši pramen las. Za večje kodre in valovito pričesko uporabite večji pramen las. Lase navijte okoli ogrevane cevi. Počakajte približno 10 sekund, da se oblikujejo kodri. Odvijte kodralnik, sprostite zaponko in odstranite lase. Pred oblikovanjem pričeske počakajte, da se lasje ohladijo. ®...
  • Seite 69 Kabla ne ovijajte okoli aparata. Redno kontrolirajte, ali je kabel poškodovan. Naprava ni primerna za komercialno uporabo ali uporabo v frizerskem salonu. Poškodovani kabli so nevarni. Če se kabel naprave poškoduje, naprave več ne uporabljajte in jo odnesite k najbližjemu pooblaščenemu serviserju Remington ® , da vam kabel popravi ali zamenja in tako prepreči pojav nevarnosti.
  • Seite 70: Upute Za Uporabu

    Keramika - visoka, jednolična temperatura bez vrućih točaka Teflon ® obloga – više zaštite i zdravija kosa sjajnih kovrča* - samo za Remington ® Visoka temperatura u trenutku, spreman za rad u 60 sekundi On-Off prekidač s LED svjetlosnim indikatorom – treperi sve dok uređaj ne postigne željenu temperaturu.
  • Seite 71: Čišćenje I Održavanje

    Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili nadgledati uporabu uređaja. ® Za ovaj aparat koristite isključivo pribor tvrtke Remington 090224 REM IFU CiF75 22L.indd 69 07.04.09 12:51...
  • Seite 72: Zaštita Okoliša

    ® Remington ili u odgovarajućim skupljalištima. Daljnje informacije o odlaganju pročitajte na www.remington-europe.com SERVIS I JAMSTVO Ovaj proizvod je provjeren i nema nedostataka. Za ovaj proizvod pružamo jamstvo od datuma kupnje od strane potrošača za kvarove nastale uslijed neispravnog materijala ili neodgovarajuće izrade.
  • Seite 73 ® Remington – ® – ® – °180 °130 090224 REM IFU CiF75 22L.indd 71 07.04.09 12:51...
  • Seite 74 ® ® – .(RCD) 090224 REM IFU CiF75 22L.indd 72 07.04.09 12:51...
  • Seite 75 ® Remington ® Remington 090224 REM IFU CiF75 22L.indd 73 07.04.09 12:51...
  • Seite 76 ® Remington 090224 REM IFU CiF75 22L.indd 74 07.04.09 12:51...
  • Seite 77 New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk MAGYARORSZÁG Tel. 06 1 347 9000 Varta Hungária Kft., Budapest 1191, Ady Endre út 42-44, www.remington.hu POLSKA Tel. +48 22 328 11 50 Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA, Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com...
  • Seite 78 Model No. CiF75 Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington ® прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте 09/INT/CiF75 Version /09 Part No. T22-28107 REMINGTON ®...

Inhaltsverzeichnis