Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Baby Jogger SUMMIT X3 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SUMMIT X3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
SUMMIT
InstructIons pour l'AssemblAge
InstruccIones Del ensAmblAJe
ImportAnt - Keep these instructions for
future reference.
Read these instructions carefully before use.
Your child's safety may be affected if you do
not follow these instructions.
This product complies with EN 1888: 2012
ImportAnt - Garder ces instructions pour
references futures
Veuillez lire ces instructions avant l'utilisation.
La sécurité de votre enfant peut être affecté.
Ce produit conforme au norme EN 1888: 2012
ImportAnte - Conserve estas instrucciones
para futuras referencias
Lea atentamente estas instrucciones antes de
usar el cochecito. La seguridad del niño puede
verse afectada si no sigue estas instrucciones.
Este producto cumple con EN 1888: 2012
TM
Assembly InstructIons
www.babyjogger.com
X3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baby Jogger SUMMIT X3

  • Seite 1 SUMMIT Assembly InstructIons InstructIons pour l'AssemblAge InstruccIones Del ensAmblAJe ImportAnt - Keep these instructions for future reference. Read these instructions carefully before use. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. This product complies with EN 1888: 2012 ImportAnt - Garder ces instructions pour references futures Veuillez lire ces instructions avant l’utilisation.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents WARNING: Table de matières / Tabla de contenido English Single Stroller Double Stroller Français (French) / Español (Spanish) » Warning ....................... 3 • This stroller seats one passenger. • This stroller seats two passengers. Mise en Garde / Advertencia ............... 4/5 English •...
  • Seite 3: Mise En Garde / Advertencia

    MISE EN GARDE: ADVERTENCIA: Cochecito simple Cochecito doble Poussette simple Poussette double • Este cochecito es para un niño. • Este cochecito es para dos niños. • Cette poussette est conçue pour 1 passager. • Cette poussette est conçue pour 2 passagers. •...
  • Seite 4: Features

    FeAtures trAIts cArActerÍstIcAs English English Handlebar Poignée Manillar Français Français Jogging Strap Courroie du jogging Correa del footing Español Español Swivel/Lock Verrouillage de pivoter Pestaña de bloqueo Accessoire de fixation de Soporte de montaje Accessory Mounting Bracket montage accesorios Safety Strap Courroie de sécurité...
  • Seite 5 FrAme English 1 Unpack the stroller from the box and set the English wheels aside. Français Français 2 Unfold the stroller by pulling the Handlebar [1] away from the frame and pushing towards Español Español the floor until the stroller clicks into place. 3 Place the stroller in the upright position.
  • Seite 6: Rueda Delantera

    CLICK English English Français Français Español Español Front Wheel Swivel Feature Front WHeel 3 To lock the Front Wheel [10] in the fixed position, gently pull the Swivel Lock Installation [3] into the upright position until it clicks into place. 1 Lay the stroller on its back so the Handlebar is resting on the floor.
  • Seite 7: Rear Wheel

    Alignment Feature 5 Should the stroller pull to one side while the Front Wheel [10] is locked in the fixed position, English English use the Alignment Knob [11] to align. If the Français Français stroller pulls to the right, turn the knob left to adjust.
  • Seite 8 1 Slide the Canopy [16] peg into the top hole of the Accessory Mounting Bracket 2 Lift it up to release. [4] until it clicks into place. (The bottom hole can be used to attach Baby Jogger accessories to your stroller.)
  • Seite 9: Safety Harness

    English English Français Français Español Español Front sAFety HArness Adjust Harness Height 1 From the back of the seat, open Velcro pocket and locate the plastic square stopper. 3 Secure the top of the Canopy [16] around the stroller frame with the hook-and-loop tab. Turn stopper and pass through the openings in the PE board and seat fabric.
  • Seite 10 English English PRESS Français Français Español Español PRESS Buckle the Harness Adjust Harness Length 5 Insert side strap buckle into harness 3 Slide the Harness Pads [15] up to access plastic guide on strap. buckle on both sides. 4 Hold the plastic guide and pull strap to tighten or loosen. 6 Insert connected harness and side Ajustez la longueur du harnais strap buckles into the sides of the...
  • Seite 11 English English Français Français Español Español Removing the seat seAt 3 Remove the Canopy [16]. Then, starting with the top snap closest to the handle Recline the Seat and working your way down the entire frame, unsnap the seat from the frame. 1 Pinch the clamp behind the seat, and slide it down to desired recline.
  • Seite 12: Basket Removal

    QuItAr lA cestA fermement au cadre avant d’utiliser la poussette! • La cesta [9] del Summit X3 viene totalmente acoplada al chasis. Desde la parte de atrás de cochecito 1 Desabroche los automáticos superiores de la cesta que se encuentras por encima ADVERTENCIA: de los tubos cruzados del chasis.
  • Seite 13 English English Français Français Español Español storAge strAp 1 A seat Storage Strap [18] is provided to keep your stroller seat in place when folded. Unfasten the hook-and-loop Strap from its secured position. 2 Slide the Storage Strap through the metal D-ring at the side of the seat frame.
  • Seite 14 English English Français Français Español Español HAnD brAKe 2 Squeeze the Hand Brake [17] gradually to give you better control over your stroller Adjustment while jogging or running. • Your stroller is equipped with a Hand Brake [17] for your jogging convenience. Reposition the Hand Brake 1 If you do not have good braking action, simply squeeze the brake handle (A) 3 The Hand Brake [17] may be repositioned on the Handle Bar [1] for a more...
  • Seite 15: Quick Fold Technology

    English English Français Français Español Español QuIcK FolD tecHnology 1 Remove the child from the seat. Unsnap the red Safety Straps [5] from the frame. 2 Pull upwards on the "Pull to Fold" Fold Handle [13] with a gentle tug and your stroller will fold in half.
  • Seite 16: Care & Maintenance

    • Ne pas utiliser de solvant, caustique ou abrasif pour nettoyer. • If the seat covers need to be replaced only use parts from a Baby Jogger Authorized • Pour éviter le rétrécissement, simplement réattacher le siège au cadre pour le faire sécher.
  • Seite 17: Limited Warranty

    Si escucha cualquier chirrido o sensación de tirantez, puede llevar su Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product. Manufacturer’s defects include but are not limited to the breaking of welds and frame tube damage. Textile cochecito a una tienda de reparación de bicicletas para lubricarlo.
  • Seite 18 Baby Jogger garantie que le cadre est sans défaut du manufacturier pour la vie du produit. Défauts du Baby Jogger garantiza que el chasis está libre de defectos de fábrica durante la vida útil del producto. Los manufacturier inclus mais n’est pas limité aux bris de la soudure et aux dommages du tube cadre. Tous les defectos de fábrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daños en los tubos del chasis.
  • Seite 19 • Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wird. WIcHtIg - Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig auf, so dass Sie jederzeit Benutzen Sie Ihren Kinderwagen nicht, wenn Sie feststellen, dass ein Teil defekt oder nicht darauf zurückgreifen können. vollständig ist.
  • Seite 20: Vorderrad

    Verdeck korrekt eingerastet. (Das untere Loch der Mounting am Vorderrad in die aufrechte Position bis er per KLICK einrastet. Bracket- Konsole kann zur Befestigung von BABY JOGGER Accessoires BITTE BEACHTEN SIE: stellen sie den vorderrad-schalter immer auf den verwendet werden, z.B.
  • Seite 21 AbnAHme Des stAurAum-Korbs 6 Fügen Sie nun die verbundenen Gurtschlosseinrichtungen aus Seiten- und Obergurten in das Gurtschloss des Schrittgurtes ein. • Der Stauraum-Korb [9] des Summit X3 wird voll montiert geliefert. Abschnall-Mechanismus Von der Hinterseite des Kinderwagens 7 Drücken Sie den Knopf am Gurtschloss des Schrittgurtes, um die anderen Gurte 1 Öffnen Sie die oberen Druckknöpfe des Stauraum-Korbs [9] und entfernen Sie...
  • Seite 22: Pflege & Instandhaltung

    & InstAnDHAltung Anpassung Um die Langlebigkeit Ihres BABY JOGGER Kinderwagens zu bewahren, ist es wichtig, dass Sie einige • Der Kinderwagen ist mit einer Handbremse für den sicheren Komfort beim Laufen einfache Instandhaltungsmaßnahmen regelmäßig durchführen. Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, dass ausgestattet.
  • Seite 23 • Anbefalet samlet vægtbelastning for • Anbefalet samlet vægtbelastning for denne • Die Gewährleistung kann nur in Anspruch genommen werden, wenn der Käufer der Firma BABY JOGGER denne vogn er 20,5 kg (15 kg i sædet, vogn er 36,5 kg (15 kg i hvert sæde, 1 kg i Deutsch die folgenden Unterlagen zusammen mit dem defekten Produkt vorlegt: 1.
  • Seite 24 rAmme 1 Pak vognen ud af kassen, og læg hjulene til side. 2 Foldvognenudvedattrækkehåndtaget[1]vækfrarammenogskubbedetmodgulvet, Rückansicht indtil vognen klikker på plads. 3 Placer vognen i opretstående position. 4 Monter den røde sikkerhedsstrop [5] på rammen under foldemekanismen før brug. ADVARSEL: Kontrollér, at alle låsemekanismer er korrekt fastlåste før brug.
  • Seite 25 1 Før tappen til Kalechen [16] ind i hullet på beslaget til ekstraudstyr [4], indtil fastgøres med elastikstroppen og lommen under kalechen. den klikker på plads. (Det nederste hul kan anvendes til at fastgøre Baby Jogger- Afmontering af sædet tilbehør til vognen).
  • Seite 26: Pleje Og Vedligeholdelse

    • Undlad at presse, stryge, kemisk rense, tørretumble eller vride stoffet håndbremsen på håndtaget [1], indtil den sidder i en komfortabel position. • Hvis sædebetrækkene trænger til udskiftning, må der kun anvendes dele fra en autoriseret Baby Jogger- Stram bolten for at fastgøre håndbremsen [17].
  • Seite 27: Dansk (Danish)

    Enhver distributør af Baby Jogger er ansvarlig for håndtering af garantikrav for produkter, de distribuerer καλά και σωστά ασφαλισμένο πριν την χρήση του inden for deres eget land. Såfremt du får problemer med din Baby Jogger-vogn, bedes du kontakte • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προς αποφυγή ατυχημάτων βεβαιωθείτε ότι το παιδί είναι...
  • Seite 28 ΣκελετόΣ καρότΣιόύ 1 Βγάλτε το καρότσι από την κούτα και κρατήστε τις ρόδες 2 Ξεδιπλώστε το καρότσι με το τράβηγμα του τιμονιού [1] μακριά από το Rückansicht πλαίσιο και πιέζοντας προς το πάτωμα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του καροτσιού. 3 Τοποθετήστε...
  • Seite 29 ΠροειΔοΠοιΗΣΗ: ΖΩΝΗ αΣφαλειαΣ Μην συνδέετε ή αποσυνδέετε την Ρυθμιστής Ζώνης περιστρεφόμενη κλειδαριά όταν κινείτε 1 Από το πίσω μέρος του καθίσματος, ανολιξτε την τσέπη Velcro και εντοπίστε το καρότσι το πλαστικό τετράγωνο πώμα. Γυρίστε το πώμα για να περάσει μέσα από τα ΠιΣΩ τρόΧόι ανοίγματα στην εσοχή PE και στο ύφασμα του καθίσματος. 1 εγκατάσταση...
  • Seite 30 BASKET αφαιρεΣΗ τόύ καλαΘιόύ (5) από το πλαίσιο ελληνικά • Το καλάθι (9) από το summit X3 είναι μαζί με το καρότσι ελληνικά 2 Τραβίξτε προς τα επάνω τον ιμάντα στην θεση του καροτσιου που αναγράφει Aπό το πίσω μέρος του καροτσιού...
  • Seite 31 Για να διατηρηθεί για πολύ καιρό το καρότσι σας, είναι σημαντικό να εκτελέσετε απλή και τακτική συντήρηση.Με το πέρασμα του χρόνου βεβαιωθείτε ότι οι αρθρώσεις και Baby Jogger περιορισμένη εγγύηση : οιπτυσσόμενες περιοχές εξακολουθούν να είναι σε καλή κατάσταση. Αν ακούτε τρίξιμο...
  • Seite 32 ImportAnte - conservate queste istruzioni per future consultazioni. leggete queste istruzioni con attenzione prima dell’uso. la sicurezza di vostro figlio potrebbe essere compromessa se non seguite queste istruzioni. Questo prodotto soddisfa le norme en 1888:2012. ATTENzIONE: Rückansicht Passeggino Singolo Passeggino Doppio •...
  • Seite 33: Italiano (Italian)

    [10] dal supporto ruota anteriore. accessori [4] fino a quando non scatta in posizione. (Il foro inferiore può essere usato per collegare gli accessori Baby Jogger al passeggino.) Funzione piroettazione 2 Avvolgere la cinghia superiore della cappotta al Manubrio [1] prima fissando i 3 Sollevare la leva di blocco/sblocco [3] per bloccare la ruota anteriore nella bottoni automatici al telaio e poi la parte in velcro.
  • Seite 34 Verificate sempre che la cinghia sia saldamente passeggino si pieghera’ a meta’. attaccata al telaio prima dell’uso! ATTENZIONE: rImoZIone Del cestIno Verificate sempre che la cinghia sia saldamente attaccata al telaio prima dell’uso! • l cestino [9] del vostro passeggino Summit X3 è fornito completamente montato.
  • Seite 35: Cura E Manutenzione

    Baby Jogger garantisce che il telaio è privo di difetti di fabbricazione per tutta la vita del prodotto. I difetti di fabbricazione includono ma non sono limitati alla rottura delle saldature o danni ai tubi del telaio. Tessuti...
  • Seite 36 belAngrIJK - bewaar deze handleiding zodat u deze later altijd kunt raadplegen. Lees de handleiding vóór gebruik aandachtig door. Als u zich niet aan de instructies in deze handleiding houdt, kan dat gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind. Dit product voldoet aan EN 1888: 2012.
  • Seite 37 [4] totdat deze vastklikt. (De onderste opening kan worden • Druk de ontgrendelknop van het voorwiel in en schuif het voorwiel [10] gebruikt om Baby Jogger-accessoires aan de kinderwagen te bevestigen.) voorzichtig uit de voorwielhouder. 2 Wikkel het klittenband aan de bovenkant om het frame van de duwstang [1] en Zwenkfunctie van voorwiel aan de zijkant van de kap [16].
  • Seite 38 2 Trek de hendel met de markering “Pull to Fold” (Trekken om te vouwen) [13] mAnDJe VerWIJDeren voorzichtig omhoog. De kinderwagen wordt samengevouwen. • Bij levering is het mandje [9] aan de Summit X3 bevestigd. WAARSCHUWING: Contoleer altijd of de veiligheidsband goed vastzit...
  • Seite 39: Reiniging En Onderhoud

    Controleer van tijd tot tijd of de verbindingsstukken • Baby Jogger garandeert dat het frame vrij is van productiefouten tijdens de levensduur van het product. en het vouwmechanisme nog in goede conditie zijn. Als u een piepend geluid hoort of Productiefouten zijn inclusief maar niet beperkt tot het breken van lasnaden en schade aan de buis van weerstand voelt, kunt u de kinderwagen bij een plaatselijke fietsenmaker laten smeren.
  • Seite 40 ImportAnte - guarde estas instruções para futuras consultas. leia estas instruções atentamente antes de usar o produto. A segurança do seu filho pode ser afectada se não seguir estas instruções. este produto está em conformidade com a norma en 1888: 2012 AVISO: Rückansicht Carrinho de Passeio Individua...
  • Seite 41 MontagemdeAcessórios[4]atéfazerumcliquequandoatingiroencaixe.(Oorifício está correctamente presa. Português Português inferior pode ser utilizado para prender os acessórios Baby Jogger ao seu Remoção carrinho). • Enquanto prime o botão de libertação da roda dianteira, deslize suavemente a 2 Enrole a tira em velcro em torno da estrutura do Guiador [1], na parte superior Roda Dianteira [10] para fora do engaste.
  • Seite 42 DA cestA AVISO: Antes de utilizar o carrinho, assegure-se sempre que a tira de • O Cesto [9] do seu Summit X3 vem totalmente preso. segurança se encontra bem encaixada na estrutura! Na traseira do carrinho 1 Desaperte as molas superiores da cesta em torno dos tubos da estrutura acima...
  • Seite 43: Cuidados E Manutenção

    As garantias implícitas de comercialização e aptidão para propósitos específicos são Baby Jogger. São as únicas que têm a garantia de terem sido testadas ao nível da segurança e de serem atribuídas de acordo com o período de garantia específico para o modelo deste carrinho e no momento desenhadas para este assento.
  • Seite 44: Suomi (Finnish)

    tÄrKeÄÄ - säilytä nämä ohjeet vastaisen varalle. lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin alat käyttää rattaita. näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaarantaa lapsesi turvallisuuden. tämä tuote on sFs-en 1888: 2012 -standardin mukainen. VAROITuS: Rückansicht Yksöisrattaat Kaksosrattaat • Nämä rattaat on tarkoitettu yhden lapsen •...
  • Seite 45 1 Työnnä kuomun [16] tappi varustekiinnikkeen [4] ylimmäiseen reikään ja anna sen etupyÖrÄ naksahtaa kiinni. (Alempaan reikään voi kiinnittää Baby Jogger -varusteita.) Asennus 2 Kierrä tarranauha työntöaisan [1] ympäri kuomun [16] ylä- ja sivuosaan. 1 Aseta rattaat selälleen niin, että työntöaisa lepää lattiaa vasten.
  • Seite 46 Varmista aina ennen rattaiden käyttöä, että turvahihna on rungossa! kiinni rungossa! KorIn poIstAmInen • Summit X3:n kori [9] on kiinnitetty valmiiksi. Rattaiden takaosassa 1 Irrota korin yläkiinnikkeet rungon putkesta keskimmäisen poikkiputken yläpuolella. 2 Irrota korin alakiinnikkeet rungon putkesta keskimmäisen poikkiputken alapuolella.
  • Seite 47: Hoito Ja Huolto

    Baby Jogger -myyjän toimittamia tuotteita. Vain niistä valmistaja voi taata, takuuehdot, mallit ja testausperusteet poikkeavat muista maista. Takuuseen liittyviä tietoja tai takuuehtoja ei pidä tiedustella Baby Jogger USA:lta. Takuun rekisteröinti internetissä koskee vain USA:n asiakkaita. että ne on turvatestattu ja suunniteltu nimenomaan tätä istuinosaa varten.
  • Seite 48 VIKtIgt - spara dessa instruktioner för framtida bruk. läs instruktionerna noga före användning. Ditt barns säkerhet kan äventyras om du inte följer dessa instruktioner. Denna produkt överensstämmer med en 1888: 2012 VARNINg: Rückansicht Singelvagn Dubbelvagn • Denna vagn är avsedd för ett barn. •...
  • Seite 49 1 För in sufflettens [16] insticksdel i det övre hålet på tillbehörsfästet [4] tills den Montera klickar i läge (det nedre hålet kan användas för att montera Baby Jogger- 1 Lägg vagnen ned så att handtaget ligger mot golvet. tillbehör på vagnen.) 2 Montera framhjulet [10] genom att trä...
  • Seite 50 Se alltid till att säkerhetsremmen är ordentligt fastsatt i chassit tA bort FÖrVArIngsKorgen innan du använder vagnen! • Din Summit X3 levereras med korgen [9] monterad. Från vagnens baksida 1 Knäpp upp de övre tryckknapparna på förvaringskorgen [9] från chassit ovanför mittstången.
  • Seite 51: Skötsel Och Underhåll

    • Använd inte rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel, frätande ämnen eller slipmedel. • Felaktig montering eller montering av delar eller tillbehör från tredje part som inte är godkända av Baby Jogger • Fäst sitsen på chassit och låt den torka för att minimera risken att den krymper.
  • Seite 52: Polskie (Polish)

    WAŻNE – Przed rozpoczęciem użytkowania z wózka należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję I zachować ją na przyszłość. Postępowanie niezgodne z niniejszą instrukcją może spowodować zagrożenie dla twojego dziecka. Dla dobra najdroższego pasażera należy zapoznać się z poniższymi ostrzeżeniami przed rozpoczęciem użytkowania z wózka. Produkt zgodny z normą...
  • Seite 53 TYLNE KOŁO STELAŻ 1 Montaż 1 O dpakować wózek z pudełka i odłożyć koła na bok. 2 W celu rozłożenia wózka należy pociągnąć rączkę wózka od dolnej • W yrównać tylne koło z osią [7] na ramie wózka, a następnie wsunąć oś w ramy wózka przesuwając w kierunku podłogi, aż wózek zatrzaśnie się i końcówkę osi koła, aż zatrzaśnie się we właściwej pozycji. zablokuje we właściwej pozycji. • Delikatnie pociągnąć za tylne koło [7], aby upewnić się że jest prawidłowo 3 U mieścić wózek w pozycji pionowej. zamocowane. 4 P rzed k orzystaniem z w ózka n ależy p rzypiąć c zerwony p as z abezpieczający 2 Demontaż...
  • Seite 54 5 Zlokalizować pierścienie pasa ułatwiającego składanie, znajdujące się Obrócić moduł hamulca ręcznego na pałąku rączki [1] do momentu, gdy pod siedziskiem wózka, a następnie odkręcić i odpiąć od mechanizmu znajdzie się on w wygodnej dla użytkownika pozycji. Dokręcić śrubę w składania. celu zamocowania hamulca ręcznego [17]. TECHNOLOGIA SZYBKIEGO SKŁADANIA (PATENT BABY JOGGER) OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z wózka zawsze 1 Wyjąć dziecko z siedziska. Odpiąć czerwone pasy zabezpieczające [5] ze stelaża. należy upewnić się, że pas zabezpieczający został 2 Pociągnąć w górę za pas ułatwiający składanie [13] z lekkim szarpnięciem. dokładnie przypięty do stelaża! OSTRZEŻENIE:...
  • Seite 55 PIELĘGNAcJA & KONSERWAcJA GWARANcJA BABY JOGGER Chcąc zagwarantować długi okres eksploatacji wózka należy pamiętać o regularnym Gwarancja okresu użytkowania: wykonywaniu prostych prac konserwacyjnych. Co pewien czas należy upewnić się, że złącza i obszary składania są nadal w dobrym stanie. Jeżeli słyszalne jest skrzypienie lub wyczuwalne • Baby Jogger udziela dożywotniej gwarancji na ramę produktu. Wady producenta obejmują, jest napięcie należy udać się z wózkiem do lokalnego sklepu z częściami rowerowymi w celu ale nie są ograniczone dla spoin oraz złamań czy uszkodzeń rurek ramy. wykonania dodatkowego smarowania. Wszystkie naprawy mogą być wykonywane jedynie przez • Producent udziela gwarancji na tekstylia oraz wszystkie inne elementu produktu (za autoryzowany serwis Baby Jogger. wyjątkiem opon i rur) w okresie 12 miesięcy od daty zakupu. Czyszcenie • Warunkiem skorzystania z gwarancji jest przedstawienie prawidłowo wypełnionej przez Sprzedawcę karty gwarancyjnej wraz z dowodem zakupu.
  • Seite 56 DŮLEŽITÉ - Před použitím si pečlivě přečtěte návod a uschovejte jej pro pozdější použití. Bezpečnost Vašeho dítěte může být ohrožena, pokud nebudete postupovat dle návodu. Produkt je shodný s normou EN 1888:2012 UPOZORNĚNÍ: Rückansicht Jednoduchý kočárek Dvojčatový kočárek • K očárek je určen k převážení jednoho • Kočárek je určen k převážení dvou dětí.
  • Seite 57 2 Sundávání KONSTRUKCE • Abychom sundali zadní kolo, stiskneme uvolňovací tlačítko [6] a jemně 1 Vybalte kočárek a kola z krabice. 2 K očárek se rozloží potažením rukojeti kočárku od spodního rámu směrem kolo vytáhneme z osy. k podlaze, dojde k zaskočení a zablokování kočárku ve správné poloze. BRZDA 3 K očárek ustavte do polohy na kola. 1 Zablokování zadní parkovací brzdy [8] provedeme zmáčknutéím pedálu. 4 Před používáním kočárku připněte zajišťovací červený pásek [5] ke konstrukci. 2 Zvednutím pedálu brzdu uvolníme. UPOZORNĚNÍ: Přd použitím kočárku se ujistěte, že skládací UPOZORNĚNÍ: Před vložením nebo vytažením dítěte z kočárku je mechanismus je zajištěn proti rozložení. potřeba kočárek zabrzdit.
  • Seite 58 části potahu sedáku. páčku ruční na rukojeti [1] tak, aby se ocitla v žádané poloze. Následně Sundávání sedáku utáhnout šroub. 3 S ejmout stříšku [16]. Počínaje horními druky směrem dolů odejmout TECHNOLOGIE RYCHLÉHO SKLÁDÁNÍ (PATENT BABY JOGGER) sedák od rámu konstrukce. 1 V yjmout dítě ze sedáku. Odepnout červené zajišťovací pásky [5] od konstrukce. 4 Odejmout pásy sedáku od dolní části rámu nacházejícího se za předním kolem. 2 Potáhnout nahoru za pásek usnadňující skládání [13] s lehkým cuknutím. 5 Lokalizovat prstence pásku pro skládání nacházející se pod sedákem kočárku, odšroubovat a odepnout od skládacího mechanismu.
  • Seite 59: Údržba A Péče

    ÚDRŽBA A PÉČE zÁRUKA BABY JOGGER Aby byla garantována dlouhá doba provozu kočárku, je potřeba pamatovat na pravidelné Záruka doby používání: jednoduché údržbážské práce. Je potřeba se občas přesvědčit, že spoje a skládací mechanismus je v dobrém stavu. Pokud je slyšitelné skřípání nebo je cítit napětí, v nejbližší prodejně s bicykly • Baby Jogger poskytuje doživotní záruku na rám kočárku. Záruka výrobce se vztahuje na zajistěte promazání pohyblivých částí. Všechyn opravy smí provádět pouze autorizovaný servis sváry nebo zlomení či poškození trubek rámu. Baby Jogger. • Výrobce poskytuje záruku na látku a všechny jiné části výrobku (vyjma pneumatik a trubek) Čištění po dobu 24 měsíců od datumu prodeje. Sedák • Podmínkou poskytnutí záruky je správně vyplněný záruční list spolu s dokladem o nákupu. • Sedák tohoto kočárku může být prán v pračce ve studené vodě s jemným pracím ZÁRUKA SE NEVZTAHUE:...
  • Seite 60 DÔLEŽITÉ: Pred použitím si starostlivo prečítajte návod a uschovajte ho na neskoršie použitie. Bezpečnosť Vášho dieťaťa môže byť ohrozená, pokiaľ nebudete postupovať podľa návodu. Produkt je zhodný s normou EN 1888:2012. UPOZORNENIE: Rückansicht Jednoduchý kočík Dvojičkový kočík • Kočík je určený na prevážanie jedného • Kočík je určený na prevážanie dvoch dieťaťa.
  • Seite 61 2 Odpojenie KONŠTRUKCIA • Aby sme odpojili zadné koleso, stlačíme uvoľňovacie tlačidlo [6] a jemne 1 V ybaľte kočík a kolesá z obalu. koleso vytiahneme z osy. 2 Kočík sa rozloží potiahnutím rukoväte [1] kočíka od spodného rámu smerom k podlahe, dôjde k zaskočeniu a zablokovaniu kočíka v správnej polohe. BRZDA 3 Kočík postavte do polohy na kolesá. 1 Zablokovanie zadnej parkovacej brzdy [8] zapneme stlačením pedálu. 4 Pred používaním kočíka pripnite zaisťovací červený pásik [5] ku konštrukcií. 2 Zdvihnutím pedálu brzdu uvoľníme. UPOZORNENIE: Pred použitím kočíka sa uistite, že skladací UPOZORNENIE: mechanizmus je zistený proti rozloženiu. Pred vložením alebo vytiahnutím dieťaťa z kočíka je nutné kočík zabrzdiť. PREDNÉ...
  • Seite 62 [1] tak, aby sa ocitla v požadovanej 3 O dpojiť striešku [16]. Začať hornými cvokmi smerom dole odpojiť polohe. Následne utiahnúť skrutku. sedadlo od rámu konštrukcie. TECHNOLÓGIA RÝCHLEHO SKLADANIA (PATENT BABY JOGGER) 4 Odpojiť pásy sedadla od dolnej časti rámu nachádzajúceho sa za 1 V yberte dieťa zo sedadla. Odopnite červené zaisťovacie pásiky [5] od predným kolesom.
  • Seite 63: Údržba A Starostlivosť

    ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ zÁRUKA BABY JOGGER Aby bola garantovaná dlhá doba činnosti kočíka, je potrebné pamätať na pravidelné jednoduché údržbárske práce. Je potrebné sa občas presvedčiť, že spoje a skladací Záruka doby používania: mechanizmus je v dobrom stave. Pokiaľ počujete škrípanie alebo cítite napätie, v najbližšej predajni s bicyklami zaistite • Baby Jogger poskytuje doživotnú záruku na rám kočíka. Záruka výrobcu sa vzťahuje na premazanie pohyblivých častí. Všetky opravy smie vykonávať len autorizovaný servis Baby zvary alebo zlomenie či poškodenie trubiek rámu. Jogger. • Výrobca poskytuje záruku na látku a všetky iné časti výrobku (napr. pneumatiky a trubky) počas 24 mesiacov od dátumu predaja. Čistenie • Podmienkou poskytnutia záruky je správne vyplnený záručný list spolu s dokladom o kúpe. Sedadlo • Sedadlo tohto kočíka môže byť prané v práčke v studenej vode s jemným pracím ZÁRUKA SA NEVZŤAHUJE:...
  • Seite 64 ВАЖНО - Сохраните данную инструкцию для дальнейшего использования. Внимательно прочитайте инструкцию перед использованием коляски. Несоблюдение инструкции может быть опасно для ребенка. Данный продукт отвечает стандарту EN 1888: 2012 ПРЕДУПРЕЖДЕНИE: Rückansicht Одноместная коляска Двухместная коляска • Данная коляска предназначена для • Данная коляска предназначена для двух...
  • Seite 65 ЗАДНЕЕ КОЛЕСО PAMA 1 Установка 1 Достаньте коляску из коробки и отложите колеса. 2 Разложите коляску, потянув за Ручку [1] по направлению от рамы, и • Установите ось Заднего колеса [7] параллельно к опоре рамы нажимаю по направлению к полу дод щелчка. коляски...
  • Seite 66 убедитесь, что ремень прикреплен к раме! 2 Аккуратно потяните Ручку с надписью “Pull to Fold” [13], и коляска сложится пополам СНЯТИЕ КОРЗИНЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИE: • Корзина [9] вашей коляски Summit X3 идет пристегнутой в комплекте. Перед использованием коляски С задней стороны коляски...
  • Seite 67 Пожизненная ограниченная гарантия Baby Jogger: части коляски. Ремонт должен проводить только официальный дилер. • Baby Jogger гарантирует отсутствие заводского брака рамы на весь срок службы Чистка коляски. К заводскому браку относятся поломки сварных соединений и рамы, но могут быть и прочие поломки.
  • Seite 69: Imported For Baby Jogger In Europe By

    Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • United Kingdom M34 3QA Bichos Atrevidos S.L.U. • CIF:B82998949 Infante Don Luis 18, 28660 Boadilla-Madrid • Spain Tel. (+34) 91 485 5550 Haas Handelsagentur• Esbachgraben 4 94563 Bindlach •...

Inhaltsverzeichnis