Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Baby Jogger City Select Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für City Select:

Werbung

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE
BEDIENUNGSANLEITUNG
SAMLEVEJLEDNING
ΟΔΗΓΙΕΣ
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
KOKOAMISOHJEET
MONTERINGSANVISNINGAR
INSTRUKCJA MONTAŻU
NÁVOD K MONTÁŽI
NÁVOD NA POUŽITIE
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baby Jogger City Select

  • Seite 1 ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE BEDIENUNGSANLEITUNG SAMLEVEJLEDNING ΟΔΗΓΙΕΣ ISTRUZIONI DI MONTAGGIO BEDIENINGSHANDLEIDING INSTRUÇÕES DE MONTAGEM KOKOAMISOHJEET MONTERINGSANVISNINGAR INSTRUKCJA MONTAŻU NÁVOD K MONTÁŽI NÁVOD NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS TABLE DE MATIÈRES / TABLA DE CONTENIDO •English Français (French) / Español (Spanish) • Warning Mise en Garde / Advertencia • Features Traits / Características • Frame Cadre / Chasis • Front Wheel Roue avant / Rueda delantera •...
  • Seite 3: Warning

    WARNING IMPORTANT - Keep these instructions for • Stroller is not meant to be used for future reference. transporting children up or down stairs Damage resulting to stroller will not be Read these instructions carefully before use. Your child’ s safety may be affected if covered under warranty you do not follow these instructions.
  • Seite 4: Mise En Garde / Advertencia

    MISE EN GARDE IMPORTANT - Garder ces instructions pour • Le poids recommandé pour la pochette references futures. du siège est de 1 kg et du panier 7 kg Le poids excessif peut faire exister un état Veuillez lire instructions avant l’utilisation.
  • Seite 5 ADVERTENCIA IMPORTANTE Conserve estas • El peso máximo aconsejado para el instrucciones para futuras referencias. bolsillo del asiento es de 1 kg y el de la Lea atentamente estas instrucciones antes cesta de 7 kg El exceso de peso puede de usar el cochecito.
  • Seite 6: Traits / Características

    Rear View Rear View Rear View Handlebar Poignée Manillar Handlebar Adjustment Button Bouton pour ajuster la poignée Botón para ajustar elmanillar Parking Brake Frein Freno pedal Secondary Lock Verrou secondaire Bloqueo secundario Fold Handle Courroie de plier Manija de doblar Seat Mounting Bracket Siège support de montage Soporte de montaje de asiento...
  • Seite 7: Frame

    FRAME 1 Unpack the stroller frame from the box and set the wheels aside 2 Unfold the stroller by pulling the Storage Lock Lever and lifting the Handlebar away from the lower frame The stroller will click into place 3 Place the stroller in the upright position HANDLE HEIGHT ADJUSTMENT 4 Simply squeeze the Handle Adjustment Button and slide the handle up or down...
  • Seite 8: Front Wheel

    FRONT WHEEL 1 Installation • Lay stroller on its back so the Handlebar is resting on the floor • Attach the Front Wheel by sliding it into the front wheel mount until it clicks Gently pull on the Front Wheel to make sure it is properly attached 2 Removal •...
  • Seite 9 NO TA: Para subir y bajar al niño, baje la palanca a la posición bloqueo de la rueda delantera Aunque la rueda delantera de su City Select se bloquea, no es un coche diseñado para correr con él...
  • Seite 10: Rear Wheels

    REAR WHEELS 1 Installation • Align the Rear Wheel axle with the wheel mount on the stroller frame and insert it into the wheel mount until it clicks into place • Gently pull on the Rear Wheel to make sure it is properly attached 2 Removal •...
  • Seite 11: Brake

    BRAKE 1 Gently pull the Brake Lever into upright position until it clicks into place 2 Release the Brake: Pinch the gray tabs and pull the lever towards you Push the Brake Lever down until it is parallel with the frame WARNING: Engage the parking device before loading and unloading a passenger FREIN...
  • Seite 12: Canopy

    CANOPY 1 Attach the canopy to the frame: Attach the Canopy’ s brackets to the sides of the seat frame NO TE: There are two canopy attachment locations, depending on the height of your child WARNING: Always attach mesh to rear of sun canopy and pull down behind seat when used in conjunction with the seat unit AUVENT...
  • Seite 13: Safety Harness

    SAFETY HARNESS 1 From the back of the seat, open Velcro® pocket and locate the plastic square stopper Turn stopper and pass through the openings in the PE board and seat fabric 2 Reinsert stopper at seat opening closest to child’...
  • Seite 14 3 Slide the Harness Pads up to access plastic guide on strap 4 Hold the plastic guide and pull strap to tighten or loosen 3 Glissez les épaulières de le harnais Jusqu’à pouvoir accéder le guidage en plastique sur la sangle 4 Tenez le guidage en plastique et tirez sangle pour serrer ou desserrer 3 Deslice las almohadillas del cinturón...
  • Seite 15 5 Insert side strap buckle into harness buckle on both sides 6 Insert connected harness and side strap buckles into the sides of the crotch buckle 7 Press button on crotch buckle to release PRESS 5 Insérez la sangle de la boucle latérale dans la boucle centrale du harnais sur les deux côtés 6 Insérez l’harnais connectez et les deux...
  • Seite 16: Siège/Asiento

    SEAT - ASSEMBLE THE SEAT 1 Secure the seat fabric to the seat frame by lining up snaps on the frame and fabric 2 Insert the footwell bar into the black brackets on the lower portion of the seat frame Secure the seat straps around the bottom of the frame SIÈGE - MONTER LE SIÈGE 1 Attacher le tissu du siège au cadre du...
  • Seite 17 PLACE THE SEAT ON THE FRAME 3 Remove the mounting bracket plugs by gently pulling on them 4 Locate the desired seat position on the stroller frame Align the Seat Mounting Brackets with the mounting brackets on the stroller frame 5 Slide the seat into the brackets until it clicks into place Ensure that both sides of the seat are securely fastened into the...
  • Seite 18 REMOVE THE SEAT 1 Press gray tabs on Seat Mounting Brackets and pull up WARNING: Always remove your child from the seat before removing the seat from the frame ENLEVER LE SIÈGE 1 Appuyer sur les onglets gris sur les supports de raccord et tirer vers le haut MISE EN GARDE: Introduzca los asientos en las abrazaderas hasta que encajen en...
  • Seite 19 RECLINE THE SEAT 1 Squeeze the Seat Release Button located under the top of the seat, behind the canopy 2 Pull down to lower the seat and pull up to raise the seat until it clicks into the desired position INCLINER LE SIÈGE 1 Appuyer sur le bouton de déverrouillage de siège situé...
  • Seite 20: Adjustable Footwell

    ADJUSTABLE FOOTWELL 1 Adjust the angle: Press the Adjustment Buttons on the Footwell and move it up or down until it clicks into the desired position 2 Adjust the length: Press the bottom buttons on the Footwell and slide it in or out until it clicks into place REPOSE-PIED AJUSTABLE 1 Lever au baisser le repose-pied: Appuyer...
  • Seite 21: Basket Installation

    BASKET INSTALLATION 1 Fasten the top snaps of the Basket around the middle support bar of the frame Then fasten the bottom snaps around the side support bars of the frame 2 Hook the top front plastic loop over the metal knob on the front of the frame Repeat for the opposite side 3 Hook the lower front loop around the...
  • Seite 22: Secondary Lock

    SECONDARY LOCK 1 Locate the Secondary Lock on the inside of the folding mechanism Snap the lever into the opening to engage 2 To disengage the Secondary Lock, unsnap the lever from folding mechanism WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use VERROU SECONDAIRE 1 Localisez le verrou secondaire sur...
  • Seite 23: Folding

    FOLDING • Remove your child from the seat and unsnap Secondary Lock 1 & 2 Pull up on both Fold Handles at the same time with a gentle tug 3 Snap the Storage Lock around the frame to prevent it from opening when carrying or storing NO TE: The stroller may be folded with one seat unit facing forward Pram units/car...
  • Seite 24: Care & Maintenance

    • Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring the fabric • If the seat covers need to be replaced, only use parts from a Baby Jogger Authorized Dealer They are the only ones that are guaranteed to have been safety...
  • Seite 25: Soin Et Entretien

    Nettoyage à sec, pas de sécheuse ou d’essorage de tissu • Si le couvre-siège a besoin d’être remplacé n’utiliser que les pièces d’un concessionaire Baby Jogger autorisé Ce sont les seuls qui sont garantie pour la sécurité et conçu pour ce siège Pièces Plastiques/Métal •...
  • Seite 26 • Si el tapizado de los asientos debe ser chimenea reemplazado use partes de un distribuidor autorizado de Baby Jogger Ellos son los únicos que garantizan que ha pasado controles de calidad y seguridad y diseñada para adaptarse a este asiento Partes metálicas y plásticas...
  • Seite 27: Limited Warranty

    BABY JOGGER LIMITED WARRANTY Baby Jogger’ s Limited Lifetime Warranty: Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product Manufacturer’ s defects include but are not limited to the breaking of welds...
  • Seite 28: Cette Garantie Ne Couvre Pas

    BABY JOGGER’S GARANTIE LIMITÉE Baby Jogger’ s garantie à vie limitée: Baby Jogger garantie que le cadre est sans défaut du manufacturier pour la vie du produit Défauts du manufacturier inclus mais n’est pas limité aux bris de la soudure et aux dommages du tube cadre Tous les matériaux souples (textile) et toutes les autres pièces...
  • Seite 29 Garantía limitada de por vida de BabyJogger: Baby Jogger garantiza que el chasis está libre de defectos de fábrica durante la vida útil del producto Los defectos de fábrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daños en los tubos del chasis Los textiles y el resto de componentes cuentan con una garantía de...
  • Seite 30: Einzelwagen

    ACHTUNG WICHTIG Bewahren diese • WARNUNG: Um Verletzungsrisiken zu Gebrauchsanleitung sorgfältig auf, so dass vermeiden, versichern Sie sich bitte, dass Sie jederzeit darauf zurückgreifen können. Ihr Kind Abstand hält, wenn Sie den Lesen Sie diese Bedienungsanweisungen Wagen auf- bzw zusammenklappen vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
  • Seite 31 • Verwenden kein Zubehör/ • Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Kind im Accessoires, die nicht ausdrücklich vom Wagen immer sitzen bleibt und sich Hersteller empfohlen werden Benutzen niemals stehend im Wagen befindet Sie Ihren Kinderwagen nicht, wenn Sie • Die Verwendung von Ersatzteilen, die feststellen, dass ein Teil defekt oder nicht nicht vom Hersteller freigegeben wurden, vollständig ist...
  • Seite 32: Einstellung Der Lenkerhöhe

    Stellen stehen Obwohl die Wagen über einen Inbetriebnahme Ihres Produkts sicher, Feststellmechanismus der Vorderräder dass alle Verriegelungen eingerastet sind verfügen, sind die CITY SELECT Modelle VORDERRAD trotzdem nicht zum Joggen oder 1 Installierung sportlichen Unternehmungen geeignet! • Zum Einbau des Vorderrads, kippen HINTERRAD Sie den Kinderwagen zurück, so dass...
  • Seite 33: Sitz - Zusammenbau Des Sitzes

    WARNUNG: Benutzen Sie immer und BREMSE konsequent das Sicherheitsgurt-System, 1 Drücken Sie behutsam den Bremshebel um Ihr Kind im Sitz festzuschnallen in die aufrechte Hebelposition bis er mit Damit können Sie das Risiko ernsthafter einem KLICK einrastet Verletzungen (z B durch herausfallen) 2 Bremse deaktivieren: Drücken Sie das Ihres Kindes deutlich reduzieren Pedal der Parkbremse wieder nach...
  • Seite 34 5 Schieben Sie nun den Sitz in die Mounting 2 Legen Kunststoffschlaufe Bracket Vorrichtungen bis dieser hörbar oberen Vorderteil über mit einem KLICKGeräusch einrastet Metallknopf am vorderen Rahmen Achten Sie vor der Verwendung des Wiederholen Sie den Vorgang auf der Kinderwagens stets darauf, dass beide gegenüberliegenden Seite Seiten des Sitzes sicher am Rahmen...
  • Seite 35: Pflege & Instandhaltung

    • Bewahren Sie Ihren Kinderwagen an müssen, benutzen Sie bitte ausschließlich einem geschützten Platz auf, wenn Sie ihn BABY JOGGER Ersatzteile von einem nicht benutzen (z B wo keine Kinder mit autorisierten BABY JOGGER Fachhändler ihm spielen und evtl verletzen könnten) Nur auf diese Weise können wir die...
  • Seite 36: In Folgenden Situationen Wird Keine Gewährleistung Gewährt

    In Deutschland: Wir bitten Sie, sich bei einem Defekt zunächst an den Fachhandel zu wenden Wenn dort der Schaden nicht behoben werden kann, kann sich der Fachhandel oder Sie selbst an die deutsche Baby Jogger Vertretung wenden Die Gewährleistung gilt nur, wenn die Garantiekarte vollständig ausgefüllt und bei Baby Jogger vorgelegt wird...
  • Seite 37: Dansk (Danish)

    ADVARSEL VIGTIGT - Opbevar denne vejledning til • Vognen er ikke beregnet til transport af fremtidig brug. børn op eller ned ad trapper Skader på vognen som følge af dette dækkes ikke Læs vejledningen grundigt før brug. Det af garantien kan påvirke dit barns sikkerhed, hvis du ikke følger vejledningen.
  • Seite 38 Håndtag Forhjul Knap til justering af håndtag Drejelås Håndbremse Knap til frigørelse af forhjul Ekstra Lås Fodstøtte Foldehåndtag Selespænde Udløserknap til sæde Selepuder Knap til frigøring af baghjul Opbevaringslås Baghjul Kaleche Opbevaringskurv Sæde læne sig tilbage-knap Knap til justering af fodstøtte...
  • Seite 39 ADVARSEL: Undgå alvorlige skader ved låst i en fast position Selv om forhjulet at barnet falder eller glider ud Juster og på din City Select kan låses, er fastgør altid sikkerhedsselen korrekt vognen ikke beregnet til jogging eller ADVARSEL: Anvend altid skridtstroppen træningsøvelser...
  • Seite 40: Læn Sædet Tilbage

    5 Før sidestroppens spænde gennem AFMONTERING AF KURV selespændet på begge sider 1 Fastgør kurvens øverste tryklåse omkring rammens midterste støttestang 6 Før de samlede sele- og sidestropper Fastgør derefter de nederste tryklåse gennem siderne af skridtspændet omkring rammens sidestøttestænger 7 Tryk på...
  • Seite 41: Pleje Og Vedligeholdelse

    • Hvis sædebetrækkene trænger udskiftning, må der kun anvendes dele fra en autoriseret Baby Jogger- forhandler Kun disse er garanteret at være sikkerhedstestet og konstrueret til at passe til dette sæde Plast-/metaldele • Aftør med en mild sæbeopløsning eller varmt vand •...
  • Seite 42 Baby Jogger USA må ikke anvendes til indhentning af information om specifikationer eller garantibetingelser Garantiregistrering online gælder kun for kunder i USA Enhver distributør af Baby Jogger er ansvarlig for håndtering af garantikrav for produkter, de distribuerer inden for deres eget land Såfremt du får problemer med din Baby Jogger-vogn, bedes du kontakte distributøren i det land, hvor du købte vognen En liste over autoriserede...
  • Seite 43: Ελληνικά (Greek)

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σημαντικό -Κρατήστε τις οδηγίες για το • Συνιστώμενο βάρος για την πίσω τσέπη μέλλον είναι 1 kg και για το καλάθι 7g . To Διαβάστε τις οδηγίες πολύ προσεχτικά υπερβολικό βάρος προκαλεί αστάθεια πριν την χρήση του. Η ασφάλεια του •...
  • Seite 44 Χειρολαβή Ρυθμιστής χειρολαβής Χειρόφρενο Δεύτερη κλειδαριά Ρύθμιση Χειρολαβής Κουμπί απελευθέρωσης καθίσματος Κουμπί απελευθέρωσης πίσω τροχού Πίσω τροχοί Καλάθι αποθήκευσης Ρυθμιστής χειρόφρενου ποδιών Μπροστινοί Τροχοί Aσφάλεια κλειδώματος Κουμπί απελευθέρωσης μπροστινών τροχών Χώρος ποδιών Ασφάλεια Ιμάντες ώμου Αποθήκευση κλειδαριάς Κουκούλα κουμπί πλαγιάζω κάθισμα ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΙ...
  • Seite 45 2 Τοποθετήστε ξανά το πώμα στην σταθερή θέση. Παρά το γεγονός ότι έδρα που βρίσκεται πλησιέστερα οι μπροστινοί τροχοί του City Select στους ώμους του παιδιού. Περάστε το κλειδώνου το καρότσι δεν προορίζεται πίσω από το ύφασμα του καθίσματος για τρέξιμο...
  • Seite 46 ΔΕΥΤΕΡΗ ΚΛΕΙΔΑΡΙΑ 4 Εντοπίστε την επιθυμητή θέση 1 Εντοπίστε τη Δευτεροβάθμια του καθίσματος στο σκελετό του Κλειδαριά στο εσωτερικό του καροτσιού. Ευθυγραμμίστε την μηχανισμού αναδίπλωσης. Τραβήξτε στήριξη βάσης με τους βραχίονες το μοχλό μέσα στο άνοιγμα στήριξης στο σκελετό του καροτσιού 2 Για...
  • Seite 47: Φροντιδα Και Συντηρηση

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διατηρηθεί για πολύ καιρό Πλαστικά /Μεταλλικά Αντικείμενα το καρότσι σας, είναι σημαντικό • Σκουπίστε μαλακό σαπούνι και να εκτελέσετε απλή και τακτική ζεστό νερό συντήρηση.Με το πέρασμα του χρόνου βεβαιωθείτε ότι οι • Δεν πρέπει να αφαιρούνται, να αρθρώσεις...
  • Seite 48 ΒΑΒΥ JOGGER ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Baby Jogger περιορισμένη εγγύηση: Η Baby Jogger Εγγυάται ότι το πλαίσιο είναι απαλλαγμένο από ελαττώματα από τον κατασκευαστή . Ατέλειες του κατασκευαστή περιλαμβάνονται αλλά δεν περιορίζονται στην θραύση των συγκολλήσεων και του πλαισίου . Τα υφάσματα και όλα τα μαλακά...
  • Seite 49: Italiano (Italian)

    AVVERTENZE IMPORTANTE Conservate questo • Il peso raccomandato per la tasca manuale per future consultazioni. posteriore e’ 1 kg e per il cesto 7 kg Un peso eccessivo potrebbe causare una Leggete attentamente le istruzioni prima pericolosa situazione di instabilita’ dell’uso.
  • Seite 50 Maniglione Pulsante di regolazione del maniglione Freno di stazionamento Sicura Maniglia di chiusura passeggino Pulsante di rilascio seduta Pulsante di rilascio ruota posteriore Ruota posteriore Cestino portaoggetti Pulsante di regolazione vano piedi Ruota anteriore Leva blocco/sblocco ruote piroettanti Pulsante di rilascio ruota anteriore Vano piedi Blocco cinture Cuscinetti imbottiti cinture...
  • Seite 51: Ruota Posteriore

    Sebbene le ruote frontali del vostro 2 Reinserite il fermaglio all’ a ltezza delle City Select si blocchino in posizione fissa, spalle del bambino Fatelo ripassare questo passeggino non è concepito attraverso il tessuto e lo schienale...
  • Seite 52 4 Individuate la posizione ideale nel telaio SICURA del passeggino Allineate gli adattatori 1 Localizzate la sicura nella parte interna peraccessori ai supporti sul telaio del meccanismo di chiusura Fate 5 Fate scorrere le spine della seduta nei scattare la leva nella fessura per inserire supporti fino a quando scattano in la sicura posizione Verificate che entrambe i...
  • Seite 53: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE Per preservare a lungo il vostro passeggino, Cura delle ruote è importante eseguire con regolarità una • Le ruote possono essere pulite con un semplice manutenzione Di volta in volta, panno umido E’ necessario asciugarle assicuratevi che le giunture e le zone di completamente con un panno morbido chiusura siano in buone condizioni Se sentite qualche cigolio o tensione, rivolgetevi...
  • Seite 54 GARANZIA LIMITATA BABY JOGGER Garanzia a vita limitata Baby Jogger: Baby Jogger garantisce che il telaio è privo di difetti di fabbricazione per tutta la vita del prodotto I difetti di fabbricazione includono ma non sono limitati alla rottura delle saldature...
  • Seite 55: Nederlands (Dutch)

    WAARSCHUWING BELANGRIJK - Bewaar deze handleiding • Aanbevolen gewicht voor de achterzak zodat u deze later altijd kunt raadplegen. is 1 kg en voor het mandje 7 kg Bij een Lees handleiding vóór gebruik hoger gewicht kan de kinderwagen aandachtig door. Als u zich niet aan de gevaarlijk instabiel worden instructies in deze handleiding houdt, kan •...
  • Seite 56 Duwstang Verstelknop duwstang Parkeerrem Tweede vergrendeling Vouwhendel Ontgrendelknop zitje Ontgrendelknop achterwiel Achterwiel Bagagemandje Verstelknop voetensteun Voorwiel Zwenkwiel/vergrendeling Ontgrendelknop voorwiel Voetensteun Gesp van tuigje Gordelbeschermers Opbergvergrendeling Zitje leunen knop FRAME VOORWIEL 1 Haal het frame van de kinderwagen uit 1 Monteren de verpakking en leg de wielen apart •...
  • Seite 57 vergrendeling van het zwenkwiel naar WAARSCHUWING: Bevestig het net links om het voorwielblok vast te zetten altijd aan de achterkant van de zonnekap voor lange afstanden en trek deze omlaag achter het zitje bij gebruik in combinatie met het zitje 2 Druk de knop van de vergrendeling van het zwenkwiel in en draai de VEILIGHEIDSTUIGJE...
  • Seite 58 PLAATS HET ZITJE OP HET FRAME 3 Leg de onderste lus aan de voorkant 3 Verwijder pinnen rond de haak achter de voorwielhouder bevestigingsbeugel door er voorzichtig TWEEDE VERGRENDELING aan te trekken 1 Zoek de tweede vergrendeling aan de 4 Bepaal de gewenste positie van het zitje binnenkant van het vouwmechanisme op het frame van de kinderwagen Plaats Klik de hendel in de uitsparing om de...
  • Seite 59: Reiniging En Onderhoud

    • Als de overtrek van het zitje moet worden vervangen, mag u alleen onderdelen van een geautoriseerde Baby Jogger-dealer gebruiken Alleen van deze onderdelen wordt gegarandeerd dat de veiligheid is getest en dat ze zijn ontworpen voor dit...
  • Seite 60 Baby Jogger USA hanteert andere voorwaarden, condities, modellen en testcriteria Het is niet toegestaan om contact op te nemen met Baby Jogger USA voor informatie over specificaties of garantievoorwaarden Online registratie van de garantie is alleen mogelijk...
  • Seite 61: Português (Portuguese)

    AVISO IMPORTANTE - Guarde estas instruções • O peso recomendado para a bolsa que para futuras consultas. se encontra na traseira do assento é 7 kg Leia estas instruções atentamente antes O excesso de peso pode provocar uma de usar o produto. A segurança do seu instabilidade perigosa filho pode ser afectada se não seguir estas •...
  • Seite 62 Guiador Botão de ajuste do guiador Travão de Estacionamento Bloqueio secundário Punho Dobrável Botão de libertação do assento Botão de Libertação da Roda Traseira Roda Traseira Cesta Porta-objectos Botão de ajuste do espaço para pés Roda Dianteira Torniquete/Fecho Botão de desbloqueio da roda dianteira Espaço para os Pés Fivela de Fecho...
  • Seite 63 Embora seja possível bloquear as 2 Volte a inserir a tampa na abertura do rodas dianteiras do seu City Select, o assento mais próxima dos ombros da carrinho não está concebido para correr criança Passe por detrás do tecido do ou qualquer outro tipo de exercício...
  • Seite 64 5 Deslize o assento para os suportes até 2 Para desativar o bloqueio secundário, ouvir um estalido ao atingir a posição desaperte a alavanca do mecanismo Antes de usar o carrinho, certifique-se dobrável que ambos os lados do assento estão AVISO: Assegure-se todos...
  • Seite 65: Cuidados E Manutenção

    • Se for necessário substituir as capas do assento, utilize unicamente peças de um Agente Autorizado Baby Jogger São as únicas que têm a garantia de terem sido testadas ao nível da segurança e de serem desenhadas para este assento Peças Plásticas/Metálicas...
  • Seite 66 GARANTIA LIMITADA DA BABY JOGGER Duração da Garantia Limitada da Baby Jogger: A Baby Jogger garante que a estrutura não apresenta qualquer defeito de fabrico ao longo de toda a duração do produto Defeitos de fabrico incluem, não estando limitados a, quebra das soldaduras e danos ao nível do tubo da estrutura Os têxteis ou materiais flexíveis,...
  • Seite 67: Suomi (Finnish)

    VAROITUS TÄRKEÄÄ - Säilytä nämä ohjeet vastaisen • Käytä rattaita selkänoja alas kallistettuna varalle. niin kauan, kun lapsi ei vielä ostaa istua ilman tukea, kääntyä selältä vatsalle tai Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin nousta konttausasentoon alat käyttää rattaita. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaarantaa •...
  • Seite 68 Työntöaisa Työntöaisan säätöpainike Seisontajarru Lisälukko Taittokädensija Istuimen vapautuspainike Takapyörän irrotuspainike Takapyörä Tavarakori Jalkatilan säätöpainike Etupyörä Tappi/lukitsin Etupyörän vapautuspainike Jalkatila Valjaiden solki Valjaiden pehmusteet Varastointilukitus Kuomu Istuin kallistaa painike • Kiinnitä etupyörä paikalleen RUNKO liu’uttamalla sitä akselin päähän, 1 Ota rattaiden runko esiin pakkauksesta kunnes se napsahtaa paikalleen Vedä...
  • Seite 69 pois rattaista Vaikka City Select VAROITUS: Lapsi voi loukata itsensä -rattaiden etupyörät lukittua, vakavasti, jos hän pääsee putoamaan rattaita ei ole tarkoitettu lenkkeilyyn tai tai liukumaan pois rattaista Säädä ja liikuntakäyttöön kiinnitä siksi valjaat aina huolellisesti VAROITUS: Muista käyttää myös TAKAPYÖRÄT valjaiden haaraosaa yhdessä...
  • Seite 70 2 Vedä sitä alaspäin ja laske istuinta tai vedä sitä ylöspäin ja nosta istuinta, kunnes istuin lukittuu haluttuun asentoon SÄÄDETTÄVÄ JALKATILA 1 Kulman säätäminen: Paina jalkatilan säätöpainikkeita ja liikuta jalkatilaa ylös- tai alaspäin, kunnes se lukittuu haluttuun asentoon 2 Pituuden säätäminen: Paina jalkatilan alaosan painikkeita ja liu’uta jalkatilaa sisään- tai ulospäin, kunnes se lukittuu paikalleen...
  • Seite 71: Hoito Ja Huolto

    Älä myöskään prässää tai silitä sitä tai väännä sitä kuivaksi • Jos joudut jostain syystä vaihtamaan istuinosan kankaan, käytä vain alkuperäisiä, valtuutetun Baby Jogger -myyjän toimittamia tuotteita Vain niistä valmistaja voi taata, että ne on turvatestattu ja suunniteltu nimenomaan tätä...
  • Seite 72 Baby Jogger USA:n takuuajat, takuuehdot, mallit ja testausperusteet poikkeavat muista maista Takuuseen liittyviä tietoja tai takuuehtoja ei pidä tiedustella Baby Jogger USA:lta Takuun rekisteröinti internetissä koskee vain USA:n asiakkaita Baby Joggerin maahantuoja vastaa kussakin kohdemaassa myytyjen tuotteiden takuuvaatimusten käsittelystä...
  • Seite 73: Svenska (Swedish)

    VARNING VIKTIGT - Spara dessa instruktioner för • Den här vagnen ersätter inte en vagga framtida bruk. eller en säng Om ditt barn ska sova bör du placera det i därför avsedd vagn, Läs instruktionerna noga före användning. spjälsäng eller säng Ditt barns säkerhet kan äventyras om du inte följer dessa instruktioner.
  • Seite 74 Handtag Framhjul Justeringsknapp för handtaget Svängspärr Parkeringsbroms Frigöringsknapp för framhjulen Extraspärr Fotstöd Vikhandtag Bälteslås Frigöringsknapp för sitsen Bälteskuddar Frigöringsknapp för bakhjulet Förvaringsspärr Bakhjul Sufflett Förvaringskorg Sätesryggstöds knapp Justeringsknapp för fotstödet...
  • Seite 75 Upprepa på andra sidan vagnen ska framhjulen vara låsta Även VARNING: Se till så att barnet inte kan om framhjulen kan låsas är City Select inte falla eller glida ur vagnen Justera och avsedd för jogging eller annan träning knäpp alltid selen ordentligt BAKHJUL VARNING: Använd alltid grenbältet...
  • Seite 76 5 Sätt i selens sidospännen i bälteslåset TA BORT FÖRVARINGSKORGEN på båda sidor 1 Knäpp de övre tryckknapparna på förvaringskorgen runt chassits mittstång 6 Sätt i bälteslåset tillsammans med Knäpp sedan de nedre tryckknapparna sidospännena på sidorna av grenbältets runt chassits sidostänger spänne 2 Haka fast den främre övre plastöglan i 7 Tryck på...
  • Seite 77: Skötsel Och Underhåll

    • Sitsen får inte manglas, strykas, torktumlas eller vridas ur • Om klädseln behöver bytas ut ska den ersättas med delar från en auktoriserad Baby Jogger-återförsäljare Det garanterar att delarna har säkerhetstestats och är avsedda att passa den här sitsen Plast-/metalldelar •...
  • Seite 78 Alla Baby Jogger-återförsäljare ansvarar för hanteringen av garantiärenden som avser produkter de säljer i det egna landet Om du får problem med din Baby Jogger-vagn ska du kontakta återförsäljaren i det land där du köpt vagnen En lista över auktoriserade återförsäljare hittar du på...
  • Seite 79: Polskie (Polish)

    OSTRZEŻENIE WAŻNE - Przed rozpoczęciem użytkowania • OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać z wózka należy uważnie przeczytać niniejszą paczek lub elementów akcesoriów na instrukcję I zachować ją na przyszłość. wózku, chyba że zostały one wykonane Postępowanie niezgodne z niniejszą instrukcją lub specjalne zatwierdzone przez Baby może spowodować...
  • Seite 80 Rączka Przycisk regulacji wysokości rączki Hamulec postojowy Drugorzędna blokada Pas ułatwiający składanie Przycisk regulacji siedziska Przycisk zwalniający tylne koło Tylne koło Kosz Przycisk regulacji podnóżka Przednie koło Dźwignia blokady przedniego koła Przycisk zwalniający przednie koło Podnóżek Pasy ramienne Klamra pasa krocza Blokada przechowywania Budka Przycisk półleżącej siedzenia...
  • Seite 81 DŹWIGNIA BLOKADY PRZEDNIEGO KOŁA UW AGA: Należy skorzystać z jednego z dwóch miejsc przeznaczonych do 1 Przesunąć dźwignię blokady w lewo, mocowania budki, w zależności od aby zablokować zespół przedniego koła wzrostu dziecka w pozycji wyprostowanej dla długich spacerów OSTRZEŻENIE: Jeżeli budka używana jest w połączeniu z modułem siedziska należy 2 Przesunąć...
  • Seite 82 2 Włożyć stelaż podnóżka do czarnych 2 Zahaczyć górną plastikową pętelkę zawiasów znajdujących się w dolnej o metalową gałkę znajdującą się z części stelaża siedziska Następnie przodu stelaża Powtórzyć czynność po zabezpieczyć pasami bezpieczeństwa przeciwnej stronie wokół dolnej części stelaża 3 Zahaczyć...
  • Seite 83 • W przypadku, gdy tapicerka wymaga wymiany należy zastosować wyłącznie części zakupione u autoryzowanego przedstawiciela produktów Baby Jogger Zapewnia nam to gwarancję, że części te były testowane oraz zaprojektowane w celu dopasowania do produktu Części plastikowe/metalowe •...
  • Seite 84: Gwarancja Nie Obejmuje

    Domniemanych gwarancji użyteczności handlowej lub przydatności do określonego celu jest według określonego okresu gwarancyjnego dla tego modelu produktu w momencie zakupu Baby Jogger USA posiada inne warunki, zasady, modele i kryteria testowe Baby Jogger USA nie udziela informacji na temat specyfikacji i warunków gwarancji Rejestracja online gwarancji dotyczy wyłącznie klientów z USA...
  • Seite 85: Češky (Czech)

    UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ - Před použitím si pečlivě • Přípustné maximální zatížení kapsy přečtěte návod a uschovejte jej pro pozdější sedáku je 1 kg a pro koš 7 kg Nadměrné použití. zatížení může vést ke ztrátě stability Bezpečnost Vašeho dítěte může být kočárku ohrožena, pokud nebudete postupovat dle •...
  • Seite 86 Rukojeť Kolo Tlačítko pro nastavení výšky rukojeti Páčka aretace předního kola Parkovací brzda Tlačítko pro odblokaci předního kola Další brzda Podnožník Pásek usnadňující skládání Ramenní pásy Tlačítko nastavení opěradla Spona mezinožního pásu Tlačítko pro uvolnění zadního kola Brzda Zadní kolo Stříška Koš...
  • Seite 87 • Jemně zatáhnout za zadní kolo RÁM abychom se ujistili, že je správně 1 Vybalte kočárek a kola z krabice nasazeno 2 Kočárek rozložíme potažením páčky a 2 Sundávání současně zvednutím rukojeti od dolního • Abychom sundali zadní kolo, stiskneme rámu kočárku Kočárek se rozloží...
  • Seite 88 3 Přesunout konce pásů odpovídajícím NASTAVITELNÝ PODNOŽNÍK plastovým vedením 1 Nastavení úhlu: Stisknout tlačítka 4 Při přidržování plastového vedení nacházející se na podnožníku a posunout potáhnout pás, dojde k napnutí nebo k dolů nebo nahoru až do zablokování ve povolení pásu správné...
  • Seite 89: Údržba A Péče

    • Vliv a působení slunečního zážení může promazání pohyblivých částí Všechyn opravy způsobit blednutí barev a vysušování smí provádět pouze autorizovaný servis pneumatik, takže skladování kočárku Baby Jogger uvnitř budovy prodlouží jeho atraktivní ČIŠTĚNÍ vzhled Sedák • Neskladujte kočárek venku •...
  • Seite 90: Kontaktní Informace

    • Produktů zakoupených v USA nebo za hranicemi Vašeho státu Tato záruka důrazně vylučuje nároky nepřímých škod, náhodné nebo v dúsledku Záruka je platná pro tento model v době nákupu Baby Jogger USA má jiné podmínky, principy, modely a testovací kritéria Baby Jogger neuděluje informace na téma specifikace a podmínek záruky Registrace on line platí...
  • Seite 91: Slovenská (Slovak)

    UPOZORNENIE DÔLEŽITÉ - Pred použitím si starostlivo • Maximálne prípustné zaťaženie tašky na prečítajte návod a uschovajte ho na sedadle je 1kg a koša 7kg Nadmerné neskoršie použitie. Bezpečnosť Vášho zaťaženie môže viesť k stráte stability kočíka dieťaťa môže byť ohrozená, pokiaľ nebudete •...
  • Seite 92 Rukoväť Predné koleso Tlačidlo na nastavenie výšky rukoväti Páčka aretácie predného kolesa Parkovacia brzda Tlačidlo na odblokovanie predného kolesa Ďalšia brzda Podnožník Pásik uľahčujúci skladanie Ramenné pásy Tlačidlo nastavenia operadla Spona medzinožného pásu Tlačidlo na uvoľnenie zadného kolesa Brzda Zadné koleso Strieška Kôš...
  • Seite 93 Znova pretiahnúť cez čalúnenie predné koleso v zablokovanej polohe a PE dosku Potiahnúť za pásik a uistiť Aj keď má kočík City Select aretáciu sa, že blokáda je zapnutá Túto činnosť predného kolesa, nie je tento kočík určený zopakovať na oboch stranách na behanie alebo na podobné...
  • Seite 94 3 Presunúť konce pásov zodpovedajúcim NASTAVITEĽNÝ PODNOŽNÍK plastovým vedením 1 Nastavenie uhla: Stlačiť tlačidlo nachadzjúce podnožníku 4 Pri pridržiavaní plastového vedenia a posunúť dole alebo hore až do potiahnúť pás, dôjde k napnutiu alebo k zablokovania v správnej polohe povoleniu pásov 2 Nastavenie dĺžky podnožníka: Stlačiť...
  • Seite 95: Údržba A Starostlivosť

    • Vplyv a pôsobenie slnečného žiarenia opravy smie vykonávať len autorizovaný môže spôsobiť blednutie farby servis Baby Jogger vysušovanie pneumatík, takže skladovanie ČISTENIE kočíka vo vnútri budovy predlžuje jeho Sedadlo atraktívny vzhľad • Sedadlo tohto kočíka môže byť prané v •...
  • Seite 96: Kontaktné Informácie

    • Produktov zakúpených v USA alebo za hranicami Vášho štátu Táto záruka dôrazne vylučuje nároky nepriamych škôd, náhodné alebo v dôsledku Záruka je platná pre tento model v dobe nákupu Baby Jogger USA má iné podmienky, princípy, modely a testovacie kritéria Baby Jogger neudeľuje informácie na tému špecifikácie a podmienky záruky Registrácia on line platí...
  • Seite 97: Русский Язык (Russian)

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВАЖНО Сохраните данную • Рекоммендованная весовая нагрузка инструкцию для дальнейшего на задний карман сиденья - 1 кг, а использования. на корзину - 7 кг. Дополнительный вес может стать причиной Внимательно прочитайте инструкцию нестабильности и опасности коляски. перед использованием коляски. •...
  • Seite 98 Ручка Кнопка для регулирования ручки Стояночный тормоз Дополнительный замок Ручка для сложения коляски Кнопка для извлечения сиденья Кнопка для снятия задних колес Заднее колесо Корзина для вещей Кнопка для регулирования высоты подножки. Переднее колесо Замок поворотного колеса Кнопка для снятия переднего...
  • Seite 99 положении прямо. Нажмите ограничитель и проденьте Несмотря на функцию фиксации через отверстия в ткани сиденья. передних колес, модель City Select 2 Вставьте ограничитель обратно в не предназначена для бега. отверстие рядом с плечами малыша. Просуньте обратно через ткань ЗАДНЕЕ КОЛЕСО...
  • Seite 100 ПОМЕСТИТЕ СИДЕНЬЕ НА РАМУ 2 Прикрепите пластиковую петлю, 3 Выньте заглушки на кронштейне, находящуюся на передней верхней части корзины, к металлическому аккуратно потянув за них. 4 Определите необходимое положение выступу в передней части рамы. сиденья на раме коляски. Поднесите Повторите с...
  • Seite 101 • При необходимости замены ткани • НЕ кладите на коляску тяжелые сиденья, используйте только предметы. запчасти, предоставляемые официальным дилером Baby Jogger. • НЕ храните коляску рядом с Только они прошли испытания на источником тепла, таким как безопасность и предназначены батарея или огонь.
  • Seite 102: Контактная Информация

    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BABY JOGGER Пожизненная ограниченная гарантия Baby Jogger: Baby Jogger гарантирует отсутствие заводского брака рамы на весь срок службы коляски. К заводскому браку относятся поломки сварных соединений и рамы, но могут быть и прочие поломки. Действует гарантия на заводской брак (текстильные, мягкие...
  • Seite 104 Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • United Kingdom M34 3QA Bichos Atrevidos S.L.U. • CIF:B82998949 Infante Don Luis 18, 28660 Boadilla-Madrid • Spain Tel. (+34) 91 485 5550 Haas Handelsagentur• Esbachgraben 4 94563 Bindlach •...

Inhaltsverzeichnis