Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
Talis E
71720XXX / 71721000
Talis E 110
71710XXX / 71711XXX /
71712XXX / 71715000
Talis E 110 CoolStart
71713XXX / 71714000
Talis E 80
71700XXX / 71701000 /
71702XXX / 71705000 /
Talis E 80 CoolStart
71703000 / 71704000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Talis E 71720-Serie

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Talis E PT Instruções para uso / Manual de Instalación 71720XXX / 71721000 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos Talis E 110 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 71710XXX / 71711XXX / TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu...
  • Seite 2 • Montageschlüssel #58085000 linien sind einzuhalten. (siehe Seite 32) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von • Installationskitt (siehe Seite 33) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an • Dichtung #98996000 (siehe Seite 32) dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Reinigung (siehe Seite 43) mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Bedienung (siehe Seite 42) Luftsprudler sitzt, entfernt werden. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Technische Daten Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® Trinkwasser zu verwenden. flussbegrenzer) • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu Betriebsdruck: max. 1 MPa vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in Prüfdruck: 1,6 MPa Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine...
  • Seite 3: Informations Techniques

    • joint #98996000 (voir pages 32) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible Nettoyage (voir pages 43) d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l'aérateur. Instructions de service Informations techniques (voir pages 42) Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier (limiteur de débit) demi-litre le matin ou après une période de Pression de service autorisée: max. 1 MPa stagnation prolongée. Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa raccordement après une inutilisation prolongée, il (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet Température d'eau chaude: max. 70°C...
  • Seite 4: Safety Notes

    Special accessories (order as an extra) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed • special tool #58085000 (see page 32) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective • Installation putty (see page 33) countries must be observed. • seal #98996000 (see page 32) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain Cleaning (see page 43) valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems Operation (see page 42) or if you wish to increase the water flow, the • Hansgrohe recommends not to use as drinking water EcoSmart (flow limiter) located behind the aerator ® the first half liter of water drawn in the morning or can be removed. after a prolonged period of non-use. Technical Data • After periods of prolonged non-use, but at least This mixer series-produced with EcoSmart ® every third day, the fittings must be opened with the (flow limiter) handle in hot and cold position to prevent stagnation Operating pressure: max. 1 MPa in the connecting lines. Let the water run until the...
  • Seite 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    (limitatore di flusso) che si ® trova dietro la valvola di aerazione. • guarnizione #98996000 (vedi pagg. 32) Dati tecnici Pulitura (vedi pagg. 43) Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) ® Procedura (vedi pagg. 42) Pressione d'uso: max. 1 MPa • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo Pressione di prova: 1,6 MPa mezzo litro come acqua potabile. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    • Masilla (ver página 33) • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede • Junta #98996000 (ver página 32) quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® Limpiar (ver página 43) detrás del aireador. Datos técnicos Manejo (ver página 42) Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio (limitador de caudal) litro como agua potable por las mañanas o tras un Presión en servicio: max. 1 MPa largo periodo de inactividad. Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa • Para evitar un estancamiento en las tuberías de Presión de prueba: 1,6 MPa conexión, tras una inactividad prolongada, pero al (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la Temperatura del agua caliente: max. 70°C...
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere • Kit (zie blz. 33) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet • dichting #98996000 (zie blz. 32) toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers Reinigen (zie blz. 43) of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® Bediening (zie blz. 42) de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere worden. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater Technische gegevens te gebruiken. Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, stroombegrenzer) moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- Werkdruk: max. max. 1 MPa gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa stand geopend worden tot een constante uitlooptem-...
  • Seite 8 • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. • Kitt (se s. 33) en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller • Pakning #98996000 (se s. 32) hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan Rengøring (se s. 43) EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Brugsanvisning (se s. 42) Tekniske data • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® morgenen eller efter længere stagneringstider ikke nemstrømningsbegrænser) anvendes som drikkevand. Driftstryk: max. 1 MPa • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter Prøvetryk: 1,6 MPa længere brugspauser dog mindst hver tredje dag (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur.
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    • Mástique (ver página 33) Misturadoras produzidas em série com • Vedante #98996000 (ver página 32) EcoSmart (limitador de caudal) ® Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Limpeza (ver página 43) Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Funcionamento (ver página 42) Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • A Hansgrohe recomenda a não utilização do Temperatura da água quente: max. 70°C primeiro meio litro de água, de manhã ou após Temp. água quente recomendada: 65°C longas paragens, para fins de consumo. Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de conexão, é necessário abrir a torneira na posição Este produto foi única e exclusivamente concebido para da água quente e fria (pelo menos todos os três dias água potável! ou após longas interrupções de utilização) até se Descrição do símbolo verificar uma temperatura de saída uniforme.
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (patrz strona 32) • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać • Kit instalatorski (patrz strona 33) większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- • Uszczelka #98996000 (patrz strona 32) trzaczem. Czyszczenie (patrz strona 43) Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją Obsługa (patrz strona 42) EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa używać jako wody pitnej. Ciśnienie próbne: 1,6 MPa • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) doprowadzających, po dłuższych przerwach w Temperatura wody gorącej: maks. 70°C użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C...
  • Seite 11: Pokyny K Montáži

    • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle • montážní klíč #58085000 (viz strana 32) určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- • Instalační kit (viz strana 33) pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když • těsnění #98996000 (viz strana 32) je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je Čištění (viz strana 43) ® umístěno za perlátorem. Ovládání (viz strana 42) Technické údaje • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších Armatura je sériově vybavena zařízením přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou EcoSmart (omezovač průtoku) ® vodu. Provozní tlak: max. 1 MPa • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň Zkušební tlak: 1,6 MPa však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká...
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v • Inštalačná súprava (viď strana 33) súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je • tesnenie #98996000 (viď strana 32) prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak Čistenie (viď strana 43) je požadovaný väčší prietok vody, môže sa Obsluha (viď strana 42) demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách Technické údaje odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. Armatúra je sériovo vybavená zariadením • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, Prevádzkový tlak: max. 1 MPa minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne Skúšobný tlak:...
  • Seite 13 中文 670 = Matt Black 安全技巧 700 = Matt White 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 930 = Polished Brass 套。 950 = Brushed Brass 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 990 = Polished Gold-Optic 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 选装附件 (不在供货范围内) 安装提示 • 专用工具 #58085000 (参见第页 32) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 • 水管胶泥 (参见第页 33) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 • 垫圈 #98996000 (参见第页 32) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 清洗 (参见第页 43) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 操作 (参见第页 42) 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 大的水流量,可以把位于水波器后面的 前半升水不作饮用水使用。 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 • 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长时间未 技术参数 使用,则必须至少每三天将龙头调至热水和冷 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 水位置,并打开龙头,直至水流温度保持恒 1 MPa 工作压强:...
  • Seite 14: Специальные Принадлежности

    • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 32) клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. • Монтаж подводки (см. стр. 33) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером • Уплотнение #98996000 (см. стр. 32) или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® Очистка (см. стр. 43) который установлен за воздушным рассекателем. Технические данные Эксплуатация (см. стр. 42) Смесители этой серии серийно оснащаются • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после EcoSmart (ограничителем потока воды) ® длительного перерыва в использовании не Рабочее давление: не более. 1 МПа использовать первые поллитра воды для питья. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа • Во избежание стагнации в подсоединительных Давлении: 1,6 МПа проводах после двительных пауз в использовании, (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) минимум раз в три дня, арматуру нужно откры- Температура горячей воды:...
  • Seite 15: Turvallisuusohjeet

    • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- • Asennussarja (katso sivu 33) ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Tiiviste #98996000 (katso sivu 32) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai Puhdistus (katso sivu 43) jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- Käyttö (katso sivu 42) mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa Tekniset tiedot ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. (virtauksenrajoittimella) • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien Käyttöpaine: maks. 1 MPa käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään Koestuspaine: 1,6 MPa asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pötila.
  • Seite 16: Säkerhetsanvisningar

    Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 32) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Installationskitt (se sidan 33) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska • Packning #98996000 (se sidan 32) följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Rengöring (se sidan 43) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Hantering (se sidan 42) • Om det är problem med vattenberedaren eller om • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® inte används som dricksvatten på morgonen eller troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. efter längre perioder utan användning. Tekniska data • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- Blandare seriemässigt med EcoSmart ® arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och (flödeskontroll) varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den Driftstryck: max. 1 MPa inte har använts på länge, dock minst var tredje dag.
  • Seite 17: Montavimo Instrukcija

    • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 32) neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už Valymas (žr. psl. 43) aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą). Eksploatacija (žr. psl. 42) Techniniai duomenys • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti dens srauto ribotuvą) kaip geriamojo. Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite Bandomasis slėgis: 1,6 MPa maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto (1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
  • Seite 18 (pogledaj stranicu 32) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. • brtva #98996000 (pogledaj stranicu 32) Tehnički podatci Čišćenje (pogledaj stranicu 43) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Upotreba (pogledaj stranicu 42) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate Probni tlak: 1,6 MPa za piće. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim Temperatura vruće vode: tlak 70°C cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, Preporućena temperatura vruće vode: 65°C a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min...
  • Seite 19: Teknik Bilgiler

    • Montaj anahtarı #58085000 • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde (bakınız sayfa 32) kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- • Conta #98996000 (bakınız sayfa 32) lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki Temizleme (bakınız sayfa 43) EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Kullanımı (bakınız sayfa 42) Teknik bilgiler • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ® sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak birlikte seri olarak kullanılmamasını önerir. İşletme basıncı: azami 1 MPa • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her Kontrol basıncı: 1,6 MPa 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır.
  • Seite 20: Descrierea Simbolurilor

    • Chit de instalare (vezi pag. 33) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi • Garnitură #98996000 (vezi pag. 32) unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® află în spatele suflătorului de aer. Curăţare (vezi pag. 43) Date tehnice Utilizare (vezi pag. 42) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după (limitator de debit) perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Presiune de funcţionare: max. 1 MPa jumătate de litru de apă pentru băut. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de Presiune de verificare: 1,6 MPa racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi Temperatura apei calde: max. 70°C...
  • Seite 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) Τεχνικά Χαρακτηριστικά • Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 32) Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 43) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Χειρισμός (βλ. Σελίδα 42) Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιεί- Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο ται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με νερό!.
  • Seite 22: Varnostna Opozorila

    • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 32) veljajo v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z • Komplet za montažo (glejte stran 33) namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Tesnilo #98996000 (glejte stran 32) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če Čiščenje (glejte stran 43) želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Upravljanje (glejte stran 42) Tehnični podatki • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot (omejevalnikom pretoka) pitno vodo. Delovni tlak: maks. 1 MPa • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan Preskusni tlak: 1,6 MPa odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ni dosežena enakomerna iztočna temperatura.
  • Seite 23: Sümbolite Kirjeldus

    • Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Paigalduskomplekt (vt lk 33) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud • tihend #98996000 (vt lk 32) viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. Puhastamine (vt lk 43) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela Kasutamine (vt lk 42) taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt Tehnilised andmed liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® veena. (veehulgapiirajaga) • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast Töörõhk maks. 1 MPa pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa kolmandal päeval, avada armatuur käepideme Kontrollsurve: 1,6 MPa kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) temperatuuriga.
  • Seite 24 • Montāžas atslēga #58085000 • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam (skat. lpp. 32) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja • Blīve #98996000 (skat. lpp. 32) ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, Tīrīšana (skat. lpp. 43) drīkst noņemt. Lietošana (skat. lpp. 42) Tehniskie dati • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. (caurteces ierobežotāju) • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc Darba spiediens: maks. 1 MPa ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa stāvoklī. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra:...
  • Seite 25: Sigurnosne Napomene

    (vidi stranu 32) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili • Zaptivka #98996000 (vidi stranu 32) se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® Čišćenje (vidi stranu 43) (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Rukovanje (vidi stranu 42) Tehnički podaci • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg Ove armature imaju serijski ugrađen nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® piće. Radni pritisak: maks. 1 MPa • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a Probni pritisak: 1,6 MPa najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se...
  • Seite 26 • Installasjonskitt (se side 33) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- • Pakning #98996000 (se side 32) ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Rengjøring (se side 43) fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Betjening (se side 42) Armatur er standardmessig utstyrt med • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Driftstrykk maks. 1 MPa halvliteren som drikkevann. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må Prøvetrykk 1,6 MPa du etter lengre tids brukspause - men minst hver (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til Varmtvannstemperatur maks. 70°C det nås en jevn utløpstemperatur. Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min...
  • Seite 27: Специални Принадлежности

    Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с • Уплътнение #98996000 (вижте стр. 32) EcoSmart (ограничител на протичане) ® Работно налягане: макс. 1 МПа Почистване (вижте стр. 43) Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Обслужване (вижте стр. 42) Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- Температура на горещата вода: макс. 70°C жително спиране първият половин литър да не се Препоръчителна температура на горещата използва като питейна вода. вода: 65°C • За да се избегне застой в свързващите тръбопро- Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин води, след по-продължителни прекъсвания на използването, но минимум на всеки трети ден, Продуктът е разработен само за питейна вода! арматурата трябва да се отваря в положение на Описание на символите...
  • Seite 28 (shih faqen 32) vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. • Stuko për instalim (shih faqen 33) të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse • Shtupa #98996000 (shih faqen 32) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili Pastrimi (shih faqen 43) ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Përdorimi (shih faqen 42) Të dhëna teknike • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas Rubineti është i pajisur si standard me periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® pihet Presioni gjatë punës maks. 1 MPa • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të Presioni për provë: 1,6 MPa paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të...
  • Seite 29 ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ 0,5 - 0,1 Hansgrohe ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط االختبار‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫بار‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Seite 30: M Szaki Adatok

    Magyar Átfolyási diagramm Biztonsági utasítások (lásd a oldalon 37) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  EcoSmart berendezéssel ® elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.  EcoSmart nélkül ® A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Tartozékok (lásd a oldalon 38) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. XXX = Színkódolás A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti 000 = Króm nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! 140 = Brushed Bronze Szerelési utasítások 330 = Polished Black Chrome • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek 340 = Brushed Black Chrome nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- 670 = Matt Black vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
  • Seite 31 Magyar • A csaptelepek perlátorát javasolt havonta vízkőtele- níteni, illetve fertőtleníteni. A csaptelepek tisztítása, fertőtlenítése során kizárólag olyan vegyszer alkalmazható, amely megfelel a 201/2001. (X.25) Kormányrendelet, illetve a 38/2003. (VII.7) ÉSzCsM-FVM-KvVM együttes rendeletben leírtak- nak. • A perlátor működési elvéből adódóan jelentős aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempont- jából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvőbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015 (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozá- si szintet. Vizsgajel (lásd a oldalon 48) Szerelés (lásd a oldalon 32)
  • Seite 32 98996000 (7 Nm)
  • Seite 33 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) (max. 7 Nm) 58085000 (max. 7 Nm)
  • Seite 34 (50 Ncm) SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Seite 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ SW 3 mm 36°C 38°C 60°C 55°C 43°C 50°C SW 3 mm (5 Nm)
  • Seite 36 Talis E 80 Talis E 110 71700XXX / 71701000 / 71710XXX / 71711XXX / 71712XXX / 71702XXX / 71705000 / 71715000 Talis E 80 CoolStart Talis E 110 CoolStart 71703000 / 71704000 71713XXX / 71714000 Talis E 80 71700XXX / 71701000 / Ø Ø 71702XXX / 71705000 / Talis E 110 Ø 3 4 Ø 3 4 71710XXX / 71711XXX / 71712XXX / 71715000 Talis E 71720XXX / 71721000 G 3 / 8 G 3 / 8...
  • Seite 37 Talis E 80 71700XXX / 71701000 / 71702XXX Talis E 80 CoolStart 71703000 / 71704000 Talis E 110 71710XXX / 71711XXX / 71712XXX Talis E Talis E 110 CoolStart 71720XXX / 71721000 71713XXX / 71714000 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00...
  • Seite 38 Talis E 80 Talis E 80 CoolStart 71700XXX / 71701000 / 71703000 / 71704000 71702XXX 95704000 95704000 92687XXX 92688000 92625XXX 92625000 98146000 98146000 92689000 92689000 (25x1,5) (25x1,5) (M30x1,5) (M30x1,5) SW 27 mm 92527000 92527000 SW 27 mm (27x1,5) (27x1,5) 97685000 97685000 50100XXX 98865000 98865000 98398000 95975000 98398000 98866000 (23x2) (23x2) 98422000 98422000...
  • Seite 39 Talis E 80 71705000 95704000 92687000 92625000 98146000 92689000 (25x1,5) (M30x1,5) 92527000 SW 27 mm (27x1,5) 97685000 94139000 94139007 98865000 98398000 98866000 (23x2) 98422000 (7x1,5) 98453000 (M24x1 - 3,5 l/min) SW 22 mm 97736000 EcoSmart 98722000 96657000 96016000 97206000 (450 mm) SW 19 mm...
  • Seite 40 Talis E 110 Talis E 110 CoolStart 71710XXX / 71711XXX / 71713XXX / 71714000 71712XXX 95704XXX 95704XXX 92687000 92688000 92625XXX 92625XXX 98146000 98146000 92689000 92689000 (25x1,5) (25x1,5) (M30x1,5) (M30x1,5) SW 27 mm 92527000 92527000 SW 27 mm (27x1,5) (27x1,5) 97685000 97685000 98865000 98865000 50100XXX 92628000 92628000 98865000 98865000 98398000 98866000 98398000 95975000...
  • Seite 41 Talis E 110 71715000 95704000 92687000 92625000 98146000 92689000 (25x1,5) (M30x1,5) 92527000 SW 27 mm (27x1,5) 97685000 98865000 92628000 94139000 98865000 94139007 98398000 98866000 (23x2) 96657000 98422000 (7x1,5) 98453000 (M24x1 - 3,5 l/min) SW 22 mm EcoSmart 97736000 98722000 96016000 97206000 (450 mm) SW 19 mm...
  • Seite 42 Talis E 80 Talis E 110 71700XXX / 71701000 / 71702XXX / 71710XXX / 71711XXX / 71712XXX / 71705000 71715000 Talis E 71720XXX / 71721000 öffnen / ouvert / open / aperto / schließen / fermé / close / abierto / open / åbne / abrir / chiudere / cerrar / sluiten / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / открыть / nyitás / avaaminen / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / öppna / atidaryti / Otvaranje / bezárás / sulkeminen / stänga / açmak / deschide / ανοικτό / uždaryti / Zatvaranje / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / kapatmak / închide / κλειστό / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / warm / chaud / hot / caldo / koud / koldt / fria / zimna / caliente / warm / varmt / quente / studená / studená / 冷 / ciepła / teplá / teplá / 热 / холодная / hideg / kylmä / kallt / горячая / meleg / lämmin / šaltas / Hladno / soğuk / rece / varmt / karštas / Vruća voda / κρύο / mrzlo / külm / auksts / sıcak / cald / ζεστό / toplo /...
  • Seite 43 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Seite 48 P-IX DVGW SINTEF 71700XXX P-IX 28941/IO 71701000 P-IX 28941/IO 71702XXX P-IX 28941/IO 71703000 P-IX 28941/IO 71704000 P-IX 28941/IO 71705000 P-IX 28941/IO 71710XXX P-IX 28941/IO 71711XXX P-IX 28941/IO 71712XXX P-IX 28941/IO 71713XXX P-IX 28941/IO 71714000 P-IX 28941/IO 71715000 P-IX 28941/IO 71720XXX 71721000 Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 28941/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis