Before first use At first uses, smoke and oder may come from the appliance, but these are not harmful. They do not affect the use of the appliance and disappear quickly. At first use, small particules may come from the iron. These are part of the production process and do not affect yourself or your garments.
— Quel type d’eau peut être utilisé ? Cet appareil est conçu pour être utilisé avec l’eau du robinet non traitée. En cas de doute, vérifiez auprès des autorités locales compétentes. Dans le cas où votre eau serait très dure, vous pouvez mélanger 50% d’eau déminéralisée ou distillée avec 50% d’eau du robinet non traitée.
Seite 5
Product presentation / Présentation du produit / Beschreibung des Produktes / 1. Hanger hook Product / Pupitre / Produkt 2. Tilting board 3. Iron rest 4. Iron 5. Collapsible body 6. Height lockers 7. Steam unit 8. Steam hose 1. Support cintre 2.
Seite 6
Iron and steam unit / Fer et base vapeur / Bügeleisen- und Dampfeinheit 1. Iron soleplate 2. Steam trigger 3. Water tank 4. Anti calc light indicator 5. On/Off button 6. Electric cable 7. Calc cartridge 8. Cartridges compartment 1. Pointe de précision 2.
Seite 7
First use / Première utilisation du pupitre / Erste Benutzung Incline the board / Incliner le plateau / Bügelbrett schrägstellen Put the hands on each side of the board, raise it vertically , and incline it to the back until inclined position.
Seite 8
Adjust the height / Régler la hauteur / Höhe einstellen At the horizontal position, unlock the pole lockers. Up the board until the wished position. Lock the pole lockers. En position horizontale, desserrer les verrous de réglage du châssis. Hisser le plateau jusqu’à...
Seite 9
First use of the iron / Première utilisation du fer / Erste Benutzung des Bügeleisens Make sure that the calc cartridges is set before switching one the appliance. To set the cartridges, please refer to assembly instructions. Assurez vous d’avoir placé la cartouche calcaire avant d’allumer la base. Pour placer la cartouche calcaire reportez vous à...
Seite 10
Turning on the iron / Mise en marche fer / Bügeleisen einschalten 1m30s Put the iron on the iron Plug the appliance and Press the trigger for rest. switch it on. Wait for 45 1minute30 until steam comes seconds. out. Placer le fer sur le Presser ensuite la gâchette support de fer.
Seite 11
Never iron or steam directly on a garment being worn by someone. Ne pas repasser ou défroisser une chemise portée par une personne. Bügeln oder dampfglätten niemals Kleidungsstück direkt am Körper einer Person. Trousers / Pantalon / Hose On inclided board, put the trousers to Use the board on the horizontal position iron the legs.
Seite 12
Accessories / Accessoires / Zubehör Use the hanger hook to iron a garment Use the clips to maintain a garment on placed on a hanger. the board. Utiliser le support cintre pour repasser un Utiliser les pinces pour maintenir un vêtement positionné...
Seite 13
Use the nomad steam unit / Utiliser la base en autonome / Dampfeinheit separat benutzen 45 s Position the iron and its Remove the steam unit Move around with the iron rest on the base. appliance. Plug it, switch of its base. Remove the iron and the iron rest.
Seite 14
Auto-off / Auto-off / Automatisches Ausschalten 8 min After 8 minutes of inactivity, the steam unit will change to stand by mode. Après 8 minutes d’inactivité, la base vapeur se met en pause. Wenn die Dampfeinheit 8 Minuten lang inaktiv ist, schaltet sie in den Stand-by-Modus. 38 min After 38 minutes of inactivity, the steam unit will switch off automatically.
Seite 15
Cleaning / Nettoyer / Reinigung Switch off the appliance. Clean the soleplate with Never use abrasive Wait 1 hour to allow it to a damp sponge. products or surfaces to cool down. clean the soleplate. Nettoyer la semelle avec Eteindre puis une éponge humide.
Seite 16
Tip up the board to the vertical position. Tip up the product on its back , to move it and tidy it if necessary. Basculer la planche à la verticale. Basculer le produit vers l’arrière pour le déplacer et le ranger si nécessaire. Bringen Sie das Bügelbrett in die Kippen Sie das Produkt nach hinten, um senkrechte Position.
Seite 17
Switch off the appliance. Remove the water tank. Turn the steam unit over Wait 1 hour to allow it to , and open the 2 lockers. Sortir le réservoir. cool down. Retourner la base Eteindre puis vapeur et ouvrir les 2 Entnehmen Sie den débrancher l’appareil.
Seite 18
CLICK Remove the stoppers. Insert the calc cartridges Close the 2 lockers of into the steam unit. the calc cartridges. Retirer les bouchons. Insérer la cartouche Fermer les 2 verrous anti-calcaire dans la de la cartouche anti- Entfernen Sie die base vapeur.
Seite 19
45 s 1 min 30 s Put the iron and the Plug the appliance and Press the trigger for steam unit on the base. switch it on. Wait for 45 1minutes30 until steam seconds. comes out. Placer le fer et la base sur leur socle. Brancher le produit et Presser ensuite sur le mettre en marche.
Voor het eerste gebruik De eerste keren dat u uw strijkijzer gebruikt, kan het rook en een geur vrijgeven, maar die zijn niet giftig. Ze beïnvloeden het gebruik van uw toestel niet en ze verdwijnen snel. De eerste keer dat u uw strijkijzer gebruikt, kan het kleine deeltjes vrijgeven. Ze maken deel uit van het productieproces en hebben geen invloed op u noch op uw stoffen.
Antes da primeira utilização Nas primeiras utilizações, é possível que o aparelho liberte fumo ou odor, mas estes não são nocivos. Não afetam a utilização do aparelho e desaparecem rapidamente. Na primeira utilização, podem soltar-se pequenas partículas do ferro. Fazem parte do processo de produção e não o afetam a si ou às suas roupas.
Seite 22
Voorstelling van het product / Apresentação do produto Product / Produto 1. Ophanghaak 2. Kantelbare strijkplank 3. Strijkijzersteun 4. Strijkijzer 5. Inschuifbare romp 6. Paalvergrendelingen 7. Stoomeenheid 8. Stoomslang 1. Suporte do cabide 2. Quadro basculante 3. Descanso do ferro 4.
Seite 23
Strijkijzer en stoomeenheid / Ferro e unidade do vapor 1. Strijkzool 2. Stoomhendel 3. Waterreservoir 4. “Antikalk” controlelampje 5. Aan/uit-knop 6. Elektrisch snoer 7. “Antikalk” patroon 8. Patroonvak 1. Base do ferro 2. Acionador do vapor 3. Depósito da água 4.
Seite 24
Eerste gebruik / Primeira utilização De strijkplank kantelen / Inclinar a tábua Plaats uw handen aan weerskanten van de strijkplank, breng het verticaal omhoog en kantel het achteruit tot aan de gekantelde positie. Coloque as mãos em ambos os lados da tábua, levante-a verticalmente e incline-a para trás até...
Seite 25
De hoogte regelen / Regular a altura In de horizontale positie, maak de paalvergrendelingen los. Trek de strijkplank tot aan de gewenste positie omhoog. Zet de paalvergrendelingen vast. Na posição horizontal, desbloqueie os fechos das hastes. Puxe a tábua para cima até à posição pretendida.
Seite 26
Ingebruikname van het strijkijzer / Primeira utilização do ferro Zorg dat het “antikalk” patroon is aangebracht voordat u het apparaat inschakelt. Om het patroon aan te brengen, raadpleeg de montagehandleiding. Certifique-se de que o cartucho anticalcário está instalado antes de ligar o seu aparelho.
Seite 27
Het strijkijzer inschakelen / Ligar o ferro 1m30s Plaats het strijkijzer op Steek de stekker in het Houd de stoomhendel 1 min de strijkijzersteun. stopcontact en schakel 30 ingedrukt totdat er stoom het apparaat in. Wacht wordt afgegeven. Colocar o ferro no 45 seconden.
Seite 28
(Stoom)strijk nooit een kledingstuk dat door een persoon wordt gedragen. Nunca passa a ferro ou vaporize diretamente uma roupa que esteja a ser usada por uma pessoa. Broek / Calças In de gekantelde positie, breng de broek Gebruik de strijkplank in de horizontale aan om de benen te strijken.
Seite 29
Accessoires / Acessórios Gebruik de ophanghaak om een Gebruik de klemmen om een kledingstuk kledingstuk te strijken die zich op een op de strijkplank vast te zetten. kleerhanger bevindt. Utilize os clipes para manter a roupa na Utilize o suporte do cabide para passar a tábua.
Seite 30
De stoomeenheid afzonderlijk gebruiken / Utilizar a unidade do vapor em autonomia 45 s Maak het strijkijzer en Haal de stoomeenheid Verplaats de de strijkijzersteun vast stoomeenheid. Steek de van de voet af. Verwijder aan de stoomeenheid. het strijkijzer en de stekker in het stopcontact, schakel het apparaat in strijkijzersteun.
Seite 31
Automatische uitschakeling / Auto-off 8 min De stoomeenheid gaat na een inactiviteit van 8 minuten automatisch in stand-by. Após 8 minutos de inatividade, a unidade de vapor muda para o modo “stand by”. 38 min De stoomeenheid wordt na een inactiviteit van 38 minuten automatisch uitgeschakeld. Após 38 minutos de inatividade, a unidade de vapor desliga automaticamente.
Seite 32
Reiniging / Limpeza Schakel het apparaat Reinig de strijkzool met Maak de strijkzool uit. Wacht 1 uur totdat een vochtige spons. nooit schoon met het apparaat volledig is een agressief Limpe a base uma afgekoeld. schoonmaakmiddel. esponja húmida. Desligue o aparelho. Nunca utilize produtos Aguarde 1 hora e deixe ou superfícies abrasivos...
Seite 33
Kantel de strijkplank naar de verticale Kantel het product naar achteren om positie. het te verplaatsen en, indien nodig, op te bergen. Coloque a tábua na posição vertical. Incline o produto para trás para o mover e arrumar, se necessário. Antikalk / Anticalcário Als het “antikalk”...
Seite 34
Schakel het apparaat Verwijder het Draai de stoomeenheid uit. Wacht 1 uur totdat waterreservoir. ondersteboven en open het apparaat volledig is de 2 vergrendelingen. Remova o depósito da afgekoeld. água. Vire a unidade do vapor Desligue o aparelho. e abra os 2 fechos. Aguarde 1 hora e deixe arrefecer.
Seite 35
CLICK Verwijder de dop. Installeer het “antikalk” Sluit de 2 patroon in de vergrendelingen van het Retire os vedantes. stoomeenheid. “antikalk” patroon. Insira os cartuchos Feche os 2 fechos dos anticalcário na unidade cartuchos anticalcário. do vapor. Zet de stoomeenheid Vul het waterreservoir.
Seite 36
45 s 1 min 30 s Installeer het strijkijzer Steek de stekker in het Houd de stoomhendel en de stoomeenheid op stopcontact en schakel 1 min 30 ingedrukt de voet. het apparaat in. Wacht totdat er stoom wordt 45 seconden. afgegeven. Coloque o ferro e a unidade do vapor na Ligue o aparelho e Prima o acionador...
Al primo utilizzo Durante i primi utilizzi, l’apparecchio potrebbe emettere una scia di fumo o un leggero odore, che non sono nocivi. Non influiscono sul funzionamento dell’apparecchio e scompariranno in breve tempo. Al primo utilizzo, dalla piastra potrebbero fuoriuscire delle piccole particelle. Sono residui del processo di fabbricazione e non sono nocivi per la salute né...
Antes de la primera utilización En los primeros usos es posible que el aparato genere humo y olor, pero esto no es tóxico.Esto no afectará al uso del aparato y desaparecerá rápidamente. En el primer uso, es posible que la plancha desprenda pequeñas partículas. Estas se han generado durante el proceso de producción y no tendrán ningún efecto sobre usted ni sus prendas.
Seite 39
Descrizione del prodotto / Presentación del producto Product / Produto 1. Gancio per gruccia 2. Piano inclinabile 3. Supporto del ferro 4. Ferro 5. Struttura regolabile 6. Dispositivi di bloccaggio 7. Unità vapore 8. Cavo del vapore 1. Gancho para colgar 2.
Seite 40
Ferro e unità vapore / Plancha y dispositivo de vapor 1. Piastra del ferro 2. Pulsante del vapore 3. Serbatoio dell'acqua 4. Spia luminosa anti- calc 5. Pulsante di accensione/ spegnimento 6. Cavo di alimentazione 7. Cartuccia anticalcare 8. Scomparto della cartuccia 1.
Seite 41
Operazioni preliminari / Primera Utilización Piano in posizione inclinata / Incline la tabla Afferrare il piano da entrambi i lati, sollevarlo verticalmente e spingerlo all'indietro in posizione inclinata. Coloque una mano en cada lado de la tabla, levántela verticalmente, e inclínela hacia atrás hasta colocarla en posición inclinada.
Seite 42
Regolazione dell’altezza / Ajuste la altura Quando il piano è in posizione orizzontale, sbloccare i dispositivi di bloccaggio. Sollevare il piano fino all'altezza desiderata e bloccare i dispositivi di bloccaggio. En posición horizontal, desbloquee los ajustes de la barra. Tire de la tabla hacia arriba hasta colocarla en la posición deseada.
Seite 43
Primo utilizzo del ferro / Primera utilización de la plancha Assicurarsi che la cartuccia anticalcare sia installata prima di accendere l'apparecchio. Per installare la cartuccia, fare riferimento alle istruzioni di assemblaggio. Antes de conectar un cartucho antical al aparato, asegúrese de que está ajustado.
Seite 44
Accensione del ferro / Encendido de la plancha 1m30s Posizionare il ferro sul Collegare l'apparecchio Tenere premuto il pulsante suo supporto. alla presa di corrente e del vapore per 1 minuto e 30 accenderlo. Attendere secondi fino all'emissione di Coloque la plancha en el 45 secondi.
Seite 45
Non stirare un indumento quando è indossato. Nunca debe planchar ni aplicar vapor directamente a una prenda que se lleva puesta. Pantaloni / Pantalones Posizionare i pantaloni sul piano Usare il piano in posizione orizzontale per inclinato per stirare le gambe. stirare i dettagli.
Seite 46
Accessori / Accesorios Usare l'apposito gancio per stirare un Usare le clip per fissare un indumento al indumento su una gruccia. piano. Utilice el gancho para colgar una prenda y Utilice las pinzas para mantener la prenda poder plancharla. fija sobre la tabla. —...
Seite 47
Utilizzo separato dell’unità vapore / Utilice el dispositivo de vapor nómada 45 s Posizionare il ferro e il Rimuovere l'unità Spostare l'apparecchio. supporto del ferro sulla Collegarlo alla presa di vapore dalla base. base. Rimuovere il ferro e il corrente, accenderlo e attendere 45 secondi.
Seite 48
Spegnimento automatico / Auto-desconexión 8 min Dopo 8 minuti di inattività, l'unità vapore entrerà in standby. Después de 8 minutos de inactividad, el dispositivo de vapor pasará a modo standby. 38 min Dopo 38 minuti di inattività, l'unità vapore si spegnerà automaticamente. Después de 38 minutos de inactividad, el dispositivo de vapor se apagará...
Seite 49
Pulizia / Limpieza Spegnere l'apparecchio. Pulire la piastra del ferro Non usare prodotti o Attendere un'ora con una spugna umida. utensili abrasivi per affinché si raffreddi. pulire la piastra del Limpie la suela con una ferro. Apague el aparato. esponja húmeda. Espere 1 hora hasta que No utilice productos ni se haya enfriado.
Seite 50
Portare il piano in posizione verticale. Inclinare il prodotto all'indietro per spostarlo e riporlo. Levante la tabla a la posición vertical. Levante la tabla sobre su parte trasera, para moverla y guardarla si fuera necesario. Decalcificazione / Antical Quando la cartuccia anticalcare sta per esaurirsi, la spia anti-calc lampeggia.
Seite 51
Spegnere l'apparecchio. Rimuovere il serbatoio Capovolgere l'unità Attendere un'ora dell’acqua. vapore e aprire i due affinché si raffreddi. fermagli. Vacíe el depósito de Apague el aparato. agua. De la vuelta al Espere 1 hora hasta que dispositivo de vapor, y se haya enfriado.
Seite 52
CLICK Rimuovere i tappi. Inserire la cartuccia Chiudere i due anticalcare nell'unità fermagli della cartuccia Retire los ajustes. vapore. anticalcare. Introduzca los cartuchos Cierre los 2 ajuste de los antical en el dispositivo cartuchos antical. de vapor. Riportare l'unità vapore Riempire il serbatoio Inserire il serbatoio nella posizione originale.
Seite 53
45 s 1 min 30 s Posizionare il ferro e Collegare l'apparecchio Tenere premuto il l'unità vapore sulla base. alla presa di corrente e pulsante del vapore per accenderlo. Attendere 1 minuto e 30 secondi Coloque la plancha y 45 secondi. fino all'emissione di el dispositivo de vapor vapore.
Seite 54
45 s 1 min 30 s AR ضع المكواة ووحدة البخار على AR اوصل الجهاز بالتيار الكهربائي AR 1 اضغط على زناد البخار لمدة .وش غ ّ له. انتظر لمدة 54 ثانية القاعدة دقيقة و 03 ثانية الى أن يخرج .البخار...
Seite 55
CLICK .انزع عنها الموانع أدخل الخرطوشات في وحدة AR اقفل القفلين في خرطوشات منع .البخار التكلس ضع وحدة البخار على الوضع امأل خزان الماء أدخل خزان الماء الى مكانه الصحيح .واقفله...
Seite 56
أوقف تشغيل الجهاز. انتظر افصل خزان الماء اقلب وحدة البخار، وافتح .لمدة ساعة واحدة لكي يبرد .القفلين انزع خرطوشات منع التكلس تخلص من الخرطوشات .افتح الخرطوشات الجديدة .القديمة...
Seite 57
.اقلب اللوح الى الوضع العمودي اقلب المنتج على ظهره ، لنقله وترتيبه إذا لزم .األمر منع التكلس ANTI عندما تقترب الخرطوشة من نهايتها ، يومض المؤشر الضوئي CALC .المضاد للترسبات عندما يكون المؤشر الضوئي في وضع التشغيل باستمرار ، يجب ANTI CALC تغيير...
Seite 58
التنظيف أوقف تشغيل الجهاز. انتظر نظف نعل المكواة بإسفنجة ﻻ تﺴﺘﺨﺪم أب ﺪ ًا الﻤﻨﺘﺠات أو .لمدة ساعة واحدة لكي يبرد رطبة المواد الﻜاشطة لﺘﻨﻈﻴﻒ نعل .المكواة التوضيب حوّ ل قاعدة المكواة الى الجزء أوقف تشغيل الجهاز. انتظر أفرغ خزان الماء .لمدة...
Seite 59
التوقف األوتوماتيكي 8 min .بعد 8 دقائق من عدم التشغيل ، سوف تتحول وحدة البخار إلى وضعية اﻻستعداد 38 min . ً بعد 83 دقيقة من عدم التشغيل ، سيتم إيقاف تشغيل وحدة البخار أوتوماتيكي ا...
Seite 60
استعمال وحدة البخار لوحدها 45 s ضع المكواة و قاعدتها على حرك القاعدة ، وأوصل المنتج AR .افصل وحدة البخار عن القاعدة بالتيار الكهربائي وش غ ّ له وانتظر القاعدة .افصل المكواة وقاعدتها لمدة 54 ثانية قبل استخدام .المكواة .ي ُرجى توخي الحذر من حرارة المكواة أثناء التعامل مع الجهاز نفث...
Seite 61
ال م ُلحقات استعمل خطاف العالقة لكيّ المالبس الموضوعة استعمل المشابك لتثبيت المالبس على اللوح على العالقة — فرشاة القماش ضع فرشاة البخار على نعل المكواة. هذا يساعد AR قبل فصل الفرشاة أو تركيبها ، أوقف تشغيل الجهاز .ﻻحقا على فتح ألياف المالبس لتحسين تغلغل البخار .واتركه...
Seite 62
ﻻ تكو أو توجه البخار مباشرة على المالبس التي يرتديها .شخص ما السراويل .على اللوح المائل ، ضع السروال لكي األرجل .استخدم اللوح في الوضع األفقي لكيّ التفاصيل...
Seite 63
تشغيل المكواة 1m30s ضع المكواة على قاعدتها AR اوصل الجهاز بالتيار الكهربائي AR 1 اضغط على زناد البخار لمدة .وش غ ّ له. انتظر لمدة 54 ثانية دقيقة و 03 ثانية الى أن يخرج .البخار الكي والتبخير للقمصان .على الوضع المائل ، ضع القميص على اللوحة لكيّ الظهر والصدر AR استخدم...
Seite 64
استعمال المكواة للمرة األولى تأكد من ضبط خرطوشة الترسبات قبل تشغيل الجهاز. لضبط الخرطوشات ، يرجى .الرجوع إلى تعليمات التجميع تعبئة خزان الماء افصل الجهاز عن التيار الكهربائي حرر خزان الماء وأخرجه من مكانه امأل خزان الماء .أدخل خزان الماء الى مكانه واقفله...
Seite 65
تعديل اإلرتفاع .في الوضع األفقي ، افتح قفالت األعمدة. اسحب اللوحة نحو الوضع الذي تريده. اقفل قفالت األعمدة .عند فتح قفالت األعمدة ، قد تنخفض اللوحة. امسكها أثناء التالعب توجيه قاعدة المكواة .حرك قاعدة المكواة على الجزء األمامي من الجهاز ، واضبطها حسب الوضعية األكثر مالئمة...
Seite 66
اإلستعمال للمرة األولى جعل اللوح في وضع منحدر AR .ضع يديك على كل جانب من جوانب اللوحة ، وارفعها عمود ي ًا ، واملها إلى الخلف حتى تصل إلى الوضع المائل حرك اللوحة إلى الوضع األفقي .ضع يديك على كل جانب من اللوحة ، وارفعها عمود ي ًا، وأملها إلى الخلف حتى تصبح في الوضع األفقي...
Seite 68
وصف أجزاء المنتج المنتج خط ّ اف العالقة لوح قابل لإلمالة قاعدة المكواة المكواة الشكل قابل للطي ضوابط اإلرتفاع وحدة البخار خرطوم البخار...
Seite 69
قبل اإلستعمال للمرة األولى .عند اإلستعمال للمرة األولى، قد يصدر عن الجهاز بعض الدخان أو الرائحة، ولكن هذه الظاهرة ليست ضارة .إنها ﻻ تؤثر على استعمال الجهاز، وسوف تختفي بسرعة عند اإلستعمال للمرة األولى، قد تخرج بعض الجسيمات الصغيرة من المكواة. انها جزء من عملية اإلنتاج وﻻ تؤثر عليك .أو...