Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ROWENTA DX1000 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DX1000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
1103906599-02 - 25/15 - DX1000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ROWENTA DX1000

  • Seite 1 1103906599-02 - 25/15 - DX1000...
  • Seite 2 DX1000 www.rowenta.com...
  • Seite 4 ANTI ANTI CALC CALC ANTI CALC...
  • Seite 5: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. • Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane, stable et résistante à...
  • Seite 6: Recommandations Importantes

    RECOMMANDATIONS IMPORTANTES • La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220- 240 V). Ce fer doit être toujours branché sur une prise de courant avec terre. Toute erreur de branchement peut endommager le fer de manière irréversible et annulera la garantie.
  • Seite 7 séchoirs à linge à condensation), revêtement de la chambre de celle-ci risque d’endom-mager vapeur et de détériorer ainsi le durablement la fonction de vapeur débit de vapeur. de la semelle. Prière de ne pas utiliser de Conseil utile: Vaporiser produits anticalcaires, ceux- ci uniquement l’amidon sur l’envers...
  • Seite 8: Autres Fonctions

    AUTRES FONCTIONS 1 • L'Anti-calc (F1) essuyée avec un chiffon humide. prolonge la durée de vie du fer Nous recommandons de procéder La fonction Anti-calc élimine par à auto-nettoyage environ rinçage les saletés et les particules toutes les 2 semaines. En cas de calcaire de la chambre de d’une eau fortement calcaire, il est vapeur.
  • Seite 9 Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous pourrez vous adresser à un service après-vente officiel agréé ROWENTA. Vous trouverez les adresses à la liste du service après-vente jointe. Vous trouverez d’autres conseils et astuces sur notre page d’accueil: www.rowenta.com...
  • Seite 10: Für Ihre Sicherheit

    FÜR IHRE SICHERHEIT • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie sie auf. • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist und solange es nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde). • Verwenden Sie Ihr Bügeleisen nur auf einer stabilen Arbeitsfläche.
  • Seite 11: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE • Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügeleisen (220 - 240 V) entsprechen. Das Bügeleisen muss unbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden am Bügeleisen führen und setzt die Garantie außer Kraft. •...
  • Seite 12: Temperatur Einstellen

    Dampffunktion der Sohle dauerhaft Dampfleistung beeinträchtigt geschädigt wird. werden kann. Bitte keine Entkalkungsmittel Tipp: Sprühen Sie Stärke nur auf verwenden, die Rückseite des zu bügelnden D a m p f k a m m e r b e s c h i c h t u n g Stoffes.
  • Seite 13: Weitere Funktionen

    WEITERE FUNKTIONEN 1 • Die Anti-Kalk-Funktion Bügeleisen vollständig abkühlen (F1) lassen. verlängert die • Die abgekühlte Sohle kann mit Lebensdauer Ihres einem feuchten Tuch abgewischt Bügeleisens werden. Durch Anti-Kalk-Funktion empfehlen, werden Schmutz- und Kalkpartikel Selbstreinigung ca. alle 2 Wochen aus der Dampfkammer gespült. durchzuführen.
  • Seite 14: Mögliche Störungen Und Deren Behebung

    Drücken der stößen (E3). Dampfstoßtaste. Falls Sie die Ursache des Defekts nicht finden können, wenden Sie sich an eine offizielle ROWENTA Kundendienststelle. Die Adressen finden Sie im beigefügten Servicespiegel. Weitere Tipps und Tricks finden Sie auf unserer Homepage: www.rowenta.com...
  • Seite 15: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. • Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la red eléctrica salvo que se haya enfriado durante aproximadamente 1 hora. • La plancha debe utilizarse y debe colocarse sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
  • Seite 16: Recomendaciones Importantes

    RECOMENDACIONES IMPORTANTES • El voltaje de su instalación eléctrica debe corresponder al de la plancha (220-240V). Siempre conecte la plancha en un enchufe con conexión a tierra. Si se efectúa una conexión con un voltaje inadecuado es posible que se produzca un daño irreversible en la plancha y la garantía quedará...
  • Seite 17: Ajustar La Temperatura

    quedaría dañada forma la producción de vapor. irreversible. No utilizar descalcificadores, dado Consejo: Aplique almidón que estos dañan el recubrimiento exclusivamente en la parte interior de la cámara de vapor, perjudicando del tejido que va a ser planchado. AJUSTAR LA TEMPERATURA Etiqueta en Regulador Clase de tejido...
  • Seite 18: Otras Funciones

    Según el modelo, si la suela es de de la plancha. acero inoxidable, puede utilizar el limpiador específico para suelas Rowenta PC05.
  • Seite 19 Si no encuentra la causa de un fallo, consulte un Servicio Oficial de Asistencia al Cliente ROWENTA. Las direcciones se encuentran en la lista de Servicios adjunta. Más consejos y sugerencias los encontrará en nuestra página Web: www.rowenta.com...
  • Seite 20: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. • Não deixe o aparelho sem vigilância quando este estiver ligado à corrente; se ainda não tiver arrefecido durante cerca de 1 hora. • O seu ferro deve ser usado e colocado numa superfície plana, estável e à...
  • Seite 21: Recomendações Importantes

    RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES • A voltagem da sua instalação eléctrica deverá corresponder à do ferro (220-240V). Ligue sempre o seu ferro a uma tomada de terra. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis ao ferro e anular a garantia. • Se utilizar uma extensão, verifique se é do tipo bipolar (16A) com ligação à terra, e se está...
  • Seite 22 exemplo água proveniente de o revestimento da câmara de seca-dores da roupa), de modo a vapor nem o débito de vapor. não danificar o aparelho. Conselho útil: Aplique goma Nunca utilize produtos anti- apenas no verso do tecido que calcários de modo a não danificar passar.
  • Seite 23: Outras Funções

    • Arrume o ferro na posição alimentação à volta do ferro com vertical. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpe o aparelho e a base, em Assistência Técnica Rowenta (ver estado frio, com um pano ou uma lista de moradas em anexo). esponja húmida. Importante: Não utilize produtos de limpeza...
  • Seite 24 éclair. fechos éclair. Se não conseguir determinar qual a causa de um defeito, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica ROWENTA. Ver lista anexa. Outros conselhos úteis podem ser vistos na nossa Home page: www.rowenta.com Reservam-se os direitos de modificações.
  • Seite 25: Per La Vostra Sicurezza

    PER LA VOSTRA SICUREZZA • Leggere attentamente le istruzioni d'uso e conservarle. • Non lasciate mai l'apparecchio senza sorveglianza quando è collegato alla corrente elettrica e fino a quando non si sia completamente raffreddato (1 ora circa). • Il vostro ferro deve essere utilizzato e appoggiato sopra una superficie stabile e resistente al calore.
  • Seite 26: Raccomandazioni Importanti

    RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI • La tensione della vostra installazione deve corrispondere a quella del ferro da stiro (220- 240 V). Collegare sempre il ferro a una presa con messa a terra. Qualsiasi errore di collegamento può causare danni irreversibili al ferro da stiro ed annullarne la garanzia.
  • Seite 27 a condensazione), in quanto il della camera del vapo-re e quindi funzionamento del sistema di compromettere il funzionamento e emissione del vapore dalla piastra il rendi-mento del sistema a verrebbe irreparabilmente vapore. danneggiato. Consiglio utile: l’amido deve utilizzate prodotti esser spruzzato solo sul rovescio decalcificanti, in quanto essi pos- del tessuto da stirare.
  • Seite 28: Ulteriori Funzioni

    Importante: 6 • Funzione spray (E4) Non dirigere mai il Supervapore Per inumidire pieghe ostinate, verso persone o animali. premete il pulsante spray ( ). ULTERIORI FUNZIONI 1 • Anti-Calc (F1) • Staccare spina fare – per una raffreddare completamente maggiore durata del Vostro ferro da stiro.
  • Seite 29: Possibili Guasti E Loro Eliminazione

    (E3). mento troppo fre- quente del pulsante Supervapore. In caso non riusciate a trovare la causa dell’anomalia, rivolgetevi ad un centro di assistenza autorizzato ROWENTA. Gli indirizzi sono indicati nel foglio allegato. Con riserva di modifiche!
  • Seite 31 BIERZMY CZYNNY UDZIA¸ W OCHRONIE ÂRODOWISKA! Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà byç poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi. W tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki. Ÿ...
  • Seite 32 š ™ — ˜...
  • Seite 33 ˜...
  • Seite 36 OCHRANA ÏIVOTNÍHO PROSTFIEDÍ JE PRIORITOU! Spotfiebiã obsahuje mnoho cenného recyklovatelného materiálu. Odevzdejte jej do sbûrného místa odpadu, aby do‰lo k jeho zpracování. Ÿ...
  • Seite 37 š ™ ˜ —...
  • Seite 38 ˜...
  • Seite 41 Ÿ...
  • Seite 42 š ™ ˜ —...
  • Seite 43 ˜...
  • Seite 46 Ÿ...
  • Seite 47 š ™ ˜ —...
  • Seite 48 ˜...
  • Seite 51 Ÿ...
  • Seite 52 š ™ ˜ —...
  • Seite 53 ˜...
  • Seite 56 Вашият електроуред съдържа материали, които могат да бъдат рециклирани. Отнесете го в най-близкия център за отпадъци. Ÿ...
  • Seite 57 š ™ ˜ —...
  • Seite 58 ˜...
  • Seite 61 Za‰tita okoline na prvom mestu Aparat sadrÏi vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju. Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda. Ÿ...
  • Seite 62 š ™ ˜ •• —...
  • Seite 63 ˜...
  • Seite 66 Ÿ...
  • Seite 67 š ™ ˜ —...
  • Seite 68 ˜...
  • Seite 71 Ÿ...
  • Seite 72 š ™ ˜ —...
  • Seite 73 ˜...
  • Seite 76 Ÿ...
  • Seite 77 siid, villane puuvill, lina š ™ ˜ —...
  • Seite 78 ˜...
  • Seite 79 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Tald ei Toide puudub. Kontrollige, et pistik oleks kuumene või korralikult ühendatud või termostaadi tuli ühendage juhe muusse ei sütti. pessa. Temperatuurilüliti Keerake temperatuurilüliti on asendis „0” või sobivasse asendisse. liiga madalal. See on normaalne. Kui termostaadi tuli lülitub Termostaadi sisse ja välja, siis triikraud tuli lülitub sisse...
  • Seite 81 Ÿ...
  • Seite 82 š ™ ˜ —...
  • Seite 83 ˜...
  • Seite 84 Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Gludekļa Nav strāvas pievades. Pārbaudiet, vai vads ir pariezi pamatne ievietots vai pamēģiniet ievietot neuzkarst vai kontaktdakšu citā rozetē. termostata lampiņa neiedegas. Temperatūras kontroles Noregulējiet temperatūru slēdzis atrodas „0” pozīcijā nepieciešamajā lielumā. vai noregulēts uz pārāk zemu temperatūru.
  • Seite 86 Ÿ...
  • Seite 87 Šilkas, vilna Medvilnė, linas š ™ ˜ —...
  • Seite 88 ˜...
  • Seite 89 Problema alima priežastis Sprendimas Nekaista padas Patikrinkite, ar tinkamai įkištas Nėra elektros tiekimo. arba neužsidega elektros kištukas arba pamėginkite termostato įjungti lygintuvą į kitą rozetę. lemputė. Temperatūros valdiklis Pasukite temperatūros valdiklį į yra „0“ pozicijoje arba reikiamą padėtį. nustatytas į pernelyg žemą...
  • Seite 91 Ÿ...
  • Seite 92 š ™ ˜ — ˜...

Inhaltsverzeichnis