Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch; Safety Notes - Monacor CDM-1740 Bedienungsanleitung

Komponenten für eine videoüberwachungsanlage
Inhaltsverzeichnis

Werbung

19 Schalter „R – F" zum Synchronisieren der Kame-
ras im automatischen Umschaltbetrieb
Position „ON"
kein vertikaler Bilddurchlauf im
Moment des Umschaltens zwi-
schen den Kameras;
aber: instabiles Quad-Bild am
Ausgang „QUAD" (18)
Position „OFF" stabiles Quad-Bild am Ausgang
„QUAD" (18);
aber: vertikaler Bilddurchlauf im
Moment des Umschaltens zwi-
schen den Kameras
20 Netzschalter „MAIN POWER" zum Ein- /Aus-
schalten des Gerätes
21 Netzkabel für den Anschluß an 230 V~/50 Hz
22 Regler „V-HOLD" für die Bildsynchronisation
(Bei Modell CDM-1440 ist der Regler als ver-
senktes Trimmpotentiometer ausgeführt und darf
nur von qualifiziertem Fachpersonal verstellt wer-
den.)
23 Trimmpotentiometer „V-LIN." (für die vertikale
Linearität) und „V-HEG." (für die Bildhöhe); nur
für den Service in einer Fachwerkstatt bestimmt
24 BNC-Videoausgänge „OUT 1 – 4" zum Heraus-
führen der durchgeschleiften Videoeingangssi-
gnale der angeschlossenen Kameras: Anschluß
von zusätzlichen Monitoren, Videorecordern etc.
25 BNC-Videoausgang „VCR OUT" für die Video-
recorder-Aufzeichnung: Anschluß an den Video-
Aufnahmeeingang des Recorders
26 Alarmausgang „ALARM OUT" (Relais mit NO-
und NC-Kontakt) zum Aktivieren angeschlosse-
ner Geräte (z. B. Videorecorder, Alarmgeber) im
Alarmfall
27 8polige Western-Buchse „REMOCON" zum An-
schluß der Fernbedienung TV-40RM
1.3 Gegensprechanlage TV-40LS
28 6polige Westernbuchse zum Anschluß an die
Kamera TVCCD-40
29 Lautstärkeregler
Position "OFF" stable quad picture at the output
"QUAD" (18);
but: vertical rolling of the picture
at the moment of change-over
between the cameras
20 Mains switch "MAIN POWER" for switching on
and off the unit
21 Mains cable for connection to 230 V~/50 Hz
22 Control "V-HOLD" for vertical synchronization
(In case of model CDM-1440, the control is pro-
vided as a recessed trimming potentiometer to
be adjusted by skilled personnel only.)
23 Trimming potentiometers "V-LIN." (for vertical
linearity) and "V-HEG." (for picture height); pro-
vided for service by skilled personnel only
24 BNC video outputs "OUT 1 to 4" to route out the
fed-through video input signals of the connected
cameras: connection of additional monitors, video
recorders, etc.
25 BNC video output "VCR OUT" for recordings by
a video recorder: connection to the recorder's
video recording input
26 Alarm output "ALARM OUT" (relay with NO and
NC contact) to activate connected units (e. g.
video recorder, alarm devices) in case of alarm
27 8-pole western jack "REMOCON" to connect the
remote control TV-40RM
1.3 Two-way intercom system TV-40LS
28 6-pole western jack to connect the camera
TVCCD-40
29 Volume control
30 Microphone
31 Connecting screw of the two housing parts
32 Call button to switch the monitor to reception of
the two-way intercom system:
When the button is pressed, the monitor switches
to alarm mode and thus to full screen display of
the camera channel to which the two-way inter-
com system is connected. This activates the
audio functions of this channel, and then allows
30 Mikrofon
31 Verbindungsschraube der beiden Gehäuseteile
32 Ruftaste zum Schalten des Monitors auf Emp-
fang der Gegensprechanlage:
Bei Drücken der Taste schaltet der Monitor in
den Alarmmodus und damit auf Vollbilddarstel-
lung des Kamerakanals, an dem die Gegen-
sprechanlage angeschlossen ist. Damit sind die
Audiofunktionen für diesen Kanal aktiviert, die
Tonübermittlung zwischen Monitor und Gegen-
sprechanlage ist jetzt möglich.
1.4 Kamera TVCCD-40
33 Fixfokus-Objektiv
34 Mikrofon
35 Fotogewinde (6,3 mm/
Kamera auf den Kamerahalter
36 6polige Westernbuchse „MONITOR" für den An-
schluß der Kamera an eine der Buchsen
„CA1 – CA4" (15) des Monitors
37 6polige Westernbuchse „INTERPHONE" zum
Anschluß der Gegensprechanlage TV-40LS oder
eines Alarmmelders mit NO-Kontakt (z. B. Bewe-
gungsmelder)
1.5 Fernbedienung TV-40RM
Die Bedienelemente der Fernbedienung entspre-
chen in ihren Funktionen jeweils den Bedienelemen-
ten am Monitor (siehe Kap. 1.1).
Ausnahme: Über die Tasten „1 – 4" (4) auf der Fern-
bedienung können keine Programmierungen über
das Bildschirm-Menü (siehe Kap. 7) durchgeführt
werden.
(Abb. 4)
sound transmission between the monitor and the
two-way intercom system.
1.4 Camera TVCCD-40
33 Fixfocus lens
34 Microphone
35 Thread (6.3 mm/
camera holder
36 6-pole western jack "MONITOR" to connect the
camera to one of the jacks "CA1 to CA4" (15) of
the monitor
37 6-pole western jack "INTERPHONE" to connect
the two-way intercom system TV-40LS or an
alarm device with NO contact (e. g. motion de-
tector)
1.5 Remote control TV-40RM
The functions of the operating elements on the
remote control correspond to those of the operating
elements on the monitor (see chap. 1.1).
Exception: The buttons "1 to 4" (4) on the remote
control do not allow programming via the screen
menu (see chap. 7).

2 Safety Notes

The units (CDM-1440, CDM-1740, TVCCD-40, TV-
(Fig. 4)
40LS, and TV-40RM) correspond to the directive
for electromagnetic compatibility 89/336/EEC. The
monitors CDM-1440 and CDM-1740 additionally
correspond to the low voltage directive 73/23/EEC.
The monitor is supplied with hazardous mains volt-
age (230 V~). Leave servicing to skilled personnel
only. Inexpert handling may cause an electric
shock hazard. Furthermore, any guarantee claim
will expire if the monitor, the two-way intercom sys-
tem, or the remote control have been opened.
Please observe the following items in any case:
Caution! The picture tube of the monitor is vacu-
ous. In case of mechanical damage, there is an
(Abb. 5)
1
/
") zum Montieren der
4
(Abb. 6)
(Fig. 5)
1
/
") to mount the camera on the
4
(Fig. 6)
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Geräte (CDM-1440, CDM-1740, TVCCD-40, TV-
40LS und TV-40RM) entsprechen der Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/ EWG. Die
Monitore CDM-1440 und CDM-1740 entsprechen zu-
sätzlich der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Der Monitor wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie
selbst Eingriffe in diesem Gerät vor. Durch unsach-
gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elek-
trischen Schlages. Werden der Monitor, die Gegen-
sprechanlage oder die Fernbedienung geöffnet,
erlischt jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Vorsicht! Die Bildröhre des Monitors ist luftleer.
Bei mechanischer Beschädigung besteht Implo-
sionsgefahr und Verletzungsgefahr durch herum-
fliegende Glassplitter.
Verwenden Sie die Geräte nur im Innenbereich,
und schützen Sie sie vor Feuchtigkeit und Hitze
[zulässiger Einsatztemperaturbereich: von 0°C
bis +35 °C (Monitor) bzw. +40 °C (übrige Geräte)].
Die im Monitor und in der Kamera entstehende
Wärme muß durch Luftzirkulation abgegeben wer-
den. Decken Sie darum die Lüftungslöcher des Ge-
häuses nicht mit irgendwelchen Gegenständen ab.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungslöcher des
Monitor- bzw. Kameragehäuses! Dabei kann es zu
einem elektrischen Schlag kommen.
Achten Sie darauf, daß die Kabel der Überwa-
chungsanlage keiner starken mechanischen Bela-
stung ausgesetzt werden. Heftiges Ziehen, Knik-
ken oder Verdrehen kann zu Beschädigungen an
den Kabeln und ihren Anschlüssen führen.
Nehmen Sie den Monitor nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Monitor, an seiner Netz-
anschlußleitung oder an den angeschlossenen
Geräten vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
implosion hazard and scattered glass may cause
injuries.
The units are suitable for indoor use only. Protect
them against humidity and heat [admissible
ambient temperature range: from 0 °C to +35 °C
(monitor) or +40 °C (other units)].
The heat generated within the monitor and the
camera must be carried off by air circulation.
Therefore, do not cover the air vents of the hous-
ing with any objects.
Do not insert anything through the air vents of the
monitor housing or the camera housing! An elec-
tric shock may result.
Take care that the cables of the monitoring system
are not subjected to severe mechanical stress.
Intense tearing, buckling, or twisting may result in
damage to the cables and their connections.
Do not operate the monitor or immediately dis-
connect the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the monitor, to its
mains cable or to the connected units,
2. if a defect might have occurred after a unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled
personnel.
A damaged mains cable of the monitor must be
replaced by the manufacturer or by skilled person-
nel only.
Never pull the mains cable of the monitor to dis-
connect the mains plug from the socket.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
If the units are used for other purposes than orig-
inally intended, if they are not connected or oper-
ated in the correct way or not repaired by skilled
personnel, no liability for any damage will be
accepted.
If the units are to be put out of operation perma-
nently, take them to a local recycling plant for dis-
posal.
D
A
CH
GB
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Tv-40lsTvccd-40Tv-40rm

Inhaltsverzeichnis