Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
Seite 4
Informationen zum Vorbild Entsprechend den Kriterien des modernen Fahrzeugbaus ist die Konstruktion des LINT 41 modular aufgebaut, so dass Anpassungen je nach Kundenwunsch jederzeit vorgenommen werden können. Beim Untergestell kommen verschweißte, an den Enden verstärkte Stahlprofile zur Anwendung. Die Wagenkästen sind in geschweißter Stahlleichtbauweise als „verwindungssteife Röhren“...
Seite 5
Information about the prototype Informations concernant le modèle réel le The design of the LINT 41 is set up as modules correspond- Conformément aux critères de construction moderne pour ing to the criteria for modern vehicle construction. This les véhicules, la LINT 41 est modulaire, de sorte qu‘à tout allows adjustments and changes according to customer moment, des adaptations sont possibles en fonction des requirements at any time.
Sicherheitshinweise • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer tem eingesetzt werden. Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der versorgt werden. Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der stromführenden Teilen durch. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Safety Notes • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html • This locomotive is only to be used with the operating General Note to Avoid Electromagnetic Interference: system it is designed for. A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed. • This locomotive must not be supplied with power from Do not make any changes to current-conducting parts. more than one power pack.
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Controllable Functions ST OP Headlights Sound effect: Horn — Sound effect: Operating sounds — — Interior lights — — ABV, off — — Sound effect: Squealing brakes off — — Headlights Engineer‘s Cab 2 off — — F6 + F0 Sound effect: Train announcement —...
Seite 12
Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Consist address (0 = inactive, Value + 128 = inverse direction) 0 – 127 Motive Power Mode;...
Seite 13
Factory Discription SX2 Value Setting Address for one and ten placeholder 0 – 99 Address for hundred and thousand placeholder 0 – 99 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Minimum speed 0 –...
Remarques importantes sur la sécurité • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué. • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: une seule source de courant. • Veuillez impérativement respecter les remarques sur La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact la sécurité...
Seite 23
1 Faltenbalg E128 492 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Schraube E122 656 Farbgebung angeboten. 3 Motor E123 277 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im 4 Schraube E122 718 Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 5 Kupplung-Sortiment E135 458 repariert werden.
Seite 24
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.
Seite 27
Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze di sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzingen voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione Onderdelen...
Seite 28
Informatie over het voorbeeld Conform met de criteria van de moderne voertuigconstruc- tie is de bouw van de LINT 41 modulair ontwikkeld, zodat aanpassingen tot stand kunnen worden gebracht volgens de wensen van de klant. Op het onderstel zijn gelaste staalprofielen toegepast die aan de uiteinden zijn versterkt.
Seite 29
Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo Conforme a los criterios de la fabricación moderna de In corrispondenza ai criteri delle moderne costruzioni di vehículos, el diseño del LINT 41 presenta una construc- rotabili, la progettazione della LINT è strutturata in modo ción modular, de tal modo que pueden realizarse en todo modulare, cosicché...
Veiligheidsvoorschriften Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma- gnetische storingen: • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een per- teem gebruikt worden. manent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening noodzakelijk. Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoe- gelijktijdig gevoed worden.
Aviso de seguridad • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema que le corresponda. • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • La alimentación de la locomotora deberá realizarse • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html desde una sola fuente de suminitro. • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de Consejo general para evitar las interferencias electroma- seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema gnéticas: de funcionamiento.
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funciones posibles ST OP Señal de cabeza en función del sentido de la marcha activé Ruido: Bocina de aviso — Ruido: ruido de explotación — — Iluminación interior — — ABV, apagado — — Ruido: Desconectar chirrido de los frenos — — Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada —...
Seite 36
Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Dirección de tracción (0 = inactiva, valor + 128 = sentido de marcha inverso) 0 – 127 Modo Tracción;...
Seite 37
Significado Valor SX2 De fábrica Unidad y decena de dirección 0 – 99 Centena y millar de dirección 0 – 99 Retardo de arranque 0 – 255 Retardo de frenado 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Velocidad mínima 0 –...
Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- tempo con più di una sorgente di potenza. magnetici: • Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten- Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è...
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funzioni commutabili ST OP Segnale di testa dipendente dal senso di marcia activé Rumore: Tromba di segnalazione — Rumore: rumori di esercizio — — Illuminazione interna — — ABV, spento — — Rumore: stridore dei freni escluso — — Segnale di testa cabina di guida 2 spento —...
Seite 40
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo ampliato (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo ampliato (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo traz. multipla (0 = inattiva, valore + 128 = senso di marcia inverso) 0 –...
Seite 41
Significato Valore SX2 di fabbr. Cifra unità e decine indirizzo 0 – 99 Cifra centinaia e migliaia indirizzo 0 – 99 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Velocità minima 0 –...
Seite 47
1 Faltenbalg E128 492 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in 2 Schraube E122 656 een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de 3 Motor E123 277 lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het 4 Schraube E122 718 Märklin-service-centrum hersteld/vervangen worden.
Seite 48
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.