Seite 1
Modell der Dampflokomotive 03 263, DB 16032...
Seite 2
Achten Sie bei Betrieb und Handhabung der Lok darauf, dass die Lok-Tenderkupplung richtig eingehängt ist. When operating and handling the locomotive, make sure that the locomotive-tender coupling is correctly mounted. Lors de l’exploitation et de la manipulation de la locomotive, veillez à...
Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital Hinweise zum Betrieb unter mfx Indications relatives à...
Informationen zum Vorbild In den 1930er Jahren wurde bei Messungen festgestellt, dass der Luftwiederstand von Lokomotiven durch eine Vollverkleidung um 50 % reduziert werden kann. Deshalb sollte aufbauend auf der BR 03 die vollverkleidete BR 03.10 erstellt werden. 60 Lokomotiven dieser Baureihe wurden in Dienst gestellt.
Seite 5
Information about the Prototype Informations concernant la locomotive réelle In the Thirties test measurements determined that the air Dans les années 1930, on a constaté, que lors des mesures, resistance of locomotives could be reduced by 50% with la résistance de l‘air des locomotives pouvait être réduite full streamlining.
Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind tem eingesetzt werden. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle werden.
• Für zweiteilige Bremsstrecke zusätzlich CV235 > 0 matisch an. (CV235 enthält die Fahrstufe, die in einer Bremsstrecke • Name ab Werk: 03 263 angenommen wird) • Die Einstellungen des Decoders können über die gra- fische Oberfläche der Central Station bzw. teilweise auch Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer mit der Mobile Station programmiert werden.
Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
Mobile Station with its UID and name. • For a two-part braking area, also set CV235 > 0 • Name ex works: 03 263 (CV235 contains the speed level accepted in a braking area). • The settings of the decoder can be programmed via the...
Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. •...
Station ou une Mobile Station via son UID et son nom. (CV235 contient le cran de marche qui est adopté sur une • Nom au départ d‘usine: 03 263 distance de freinage) • Les paramètres du décodeur peuvent être programmés via l’interface de la Central Station ou en partie égale-...
Seite 27
Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department.
Seite 30
En el servicio de circulación y en el manejo de la locomo- tora, asegúrese de que el enganche locomotora-ténder esté correctamente enganchado. Prestare attenzione durante l’esercizio e la manipolazione della locomotiva affinché l’aggancio locomotiva - tender sia correttamente accoppiato. Observera vid körning med loket och hantering av loket att lokets tender-koppel är korrekt fastkopplat.
Seite 31
Pagina Pagina Inhoudsopgave: Elenco del contenuto: Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzing voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Informatie over bedrijf onder mfx Avvertenze per l’esercizio sotto mfx Informatie over remtrajecten Avvertenze sulle tratte di frenatura Schakelbare functies...
Informatie van het voorbeeld In de jaren dertig van de vorige eeuw werd door metingen vastgesteld dat de luchtweerstand van locomotieven door een volledige bekleding met 50% kon worden gereduceerd. Daarom moesten op de basis van de BR 03 de volledig be- klede BR 03.10 gebouwd worden.
Seite 33
Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo En los años 1930, en mediciones se constató que la resistencia Negli anni Trenta durante delle misurazioni venne accertato il aerodinámica de las locomotoras se podía reducir en un 50% fatto che la resistenza aerodinamica delle locomotive poteva por medio de un carenado integral.
Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. •...
Station of Mobile Station aan met zijn UID en zijn naam. • Voor tweedelig remtraject extra CV235 > 0 • Naam af fabriek: 03 263 (CV235 bevat de rijfase die wordt aangenomen in een • De instellingen van de decoder kunnen worden gepro- remtraject).
Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo •...
Station o Mobile Station con su UID y su nombre. DC se extraen) si está activado el frenado DC. • Nombre de fábrica: 03 263 • Para el tramo de frenado de dos secciones, se requiere • Los parámetros de configuración del decoder se pueden además CV235 >...
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de la marcha F0 Ruido: Cerrar puertas Ruido del silbido Ruido: Silbato de Revisor Ruido: Ruido de explotación Ruido: Recoger agua Iluminación de grupo propulsor Ruido: Recoger carbón Ruido: Añadir arena Control directo (ABV) Ruido: Limpiar la cámara de humo Ruido: Desconectar chirrido de los frenos...
Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di •...
Mobile Station con il suo UID ed il suo nome. in DC. • Nome di fabbrica: 03 263 • Per una tratta di frenatura in due parti, in aggiunta CV235 > 0 • Le impostazioni del Decoder possono venire program-...
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa dipendente dal senso di marcia F0 Rumore: chiusura delle porte Rumore: Fischio di capotreno Rumore: Fischio Rumore: Rifornimento acqua Rumore: rumori di esercizio Illuminazione del rodiggio Rumore: Rifornimento carbone Rumore: Riempimento con sabbia Comando diretto (ABV) Rumore: pulitura della camera a fumo Rumore: stridore dei freni escluso...
Seite 45
Bedeutung Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 255 Ritardo di avviamento 0 – 71 Ritardo di frenatura 0 – 71 Velocità massima 0 – 255 Ripristino Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 192 –...
Seite 55
Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- gen worden. Details in de tekening kunnen afwijken van het model. Algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color.