Seite 1
DE ......3-25 DE ......3-25 DE ......3-25 ACHTUNG: die Vor Inbetriebnahme der ACHTUNG: die anweisungen bitte vor Maschine unbedingt anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig Bedienungsanleitung gebrauch sorgfältig lesen. lesen! lesen. EN ......26-48 EN ......26-48 EN .......26-48 WARNING: read the WARNING: read the WARNING: instructions carefully...
2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 2.1 ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS 2.3 PRODUKTINFORMATIONEN Das vorliegende Handbuch wurde vom Hersteller Das unter dem Armaturenbrett über dem Bat- der Maschine zusammengestellt und stellt ein terieverbinder angebrachte Maschinenschild ent- ergänzendes Teil des Produktes dar. Daher muss hält folgende Informationen: das Handbuch über die gesamte Lebensdauer der •...
3. SICHERHEITSINFORMATIONEN 3.1 WICHTIGE HINWEISE )Die Maschine nicht auf einem Gefälle ) Die “Bedienungsanleitung” ist vor dem über 2% oder auf Rampen mit einem Gefälle Einschalten, dem Gebrauch, der Wartung, über 2% einsetzen. und jeglichen Eingriffen an der Maschine Bei kleineren Gefällen darf die Maschine nicht aufmerksam zu lesen.
3. SICHERHEITSINFORMATIONEN ist sofort ein Arzt aufzusuchen. einwandfreiem Zustand sind, damit eine sichere Arbeit gewährleistet werden kann. Wenn diese Stellen sie sicher, dass die Steckdosen für die Teile nicht in einwandfreiem Zustand sein sollten, Stromversorgung des Batterieladegeräts an eine darf die Maschine auf keinen Fall vor der Repara- geeignete Erdungsanlage angeschlossen sind und tur des defekten Teiles durch einen zugelassenen durch Thermoschutzschalter und Differentialschal-...
4 - LIEFERUMFANG/VERPACKUNG 4.1 Transport der Maschine 4.4 MASSE UND GEWICHT DER )Während des Anhebens und des Transports ist VERPACKUNG sicherzustellen, dass die verpackte Maschine sicher verankert wurde, damit sie nicht umkippen oder abstürzen kann. Beim Laden/Abladen der Maschine auf/von Fahr- zeugen ist für eine geeignete Beleuchtung zu sor- gen.
5 - BEDIENELEMENTE UND SYMBOLE 5.1 SYMBOLE AUF DER MASCHINE Schalter Ein/Aus Schalter für den Motor der Bürste Schalter des Absaugmotors Zudosierung Wasser Ein/Aus Symbol für die Dosierung der Wassermenge Hinweise für Entleerung Symbol für das Anheben des Saugbalkens...
5 - BEDIENELEMENTE UND SYMBOLE 5.2 AUFBAU UND FUNKTIONEN Foto 3 Foto 1 A) Lenkhebel A) Ansaugfilter B) Schmutzwassertank B) Schwimmkörper C) Abdeckung des Ansaugers C) Kontrollverschluss des Schmutz- D) Frischwassertank wassertanks Foto 2 Foto 4 A) Steuerhebel für Bürstenmotor A) Blockierpedal des Lenkhebels B) Ansaugschlauch B) Bedienungshebel des Saugbalkens...
Seite 9
5 - BEDIENELEMENTE UND SYMBOLE Foto 5 Foto 7 Batterievariante 12V Netzvariante 230V A) Netzschalter Ein/AUS A) Schalter für den Absaugmotor B) Schalter des Absaugmotors B) Schalter Zudosierung Wasser C) Schalter Zudosierung Wasser C) Schalter für den Motor der Bürste D) Schalter für den Motor der Bürste Foto 6 Foto 8 Netzvariante 230V...
6 - VOR DER INBETRIEBNAHME 6.1 Entriegelung des Lenkhebels Um den Lenkhebel der Maschine in Arbeitsstel- lung zu bringen (öffnen) muss das Blockierpedal entriegelt werden (Foto 9 - A). Nach Betätigung des Pedals, ziehen Sie den Lenkhebel nach oben, bis dieser an der gewünschten Stelle einrastet. Der Lenkhebel hat drei Einstellungen: Geschlossen für das Neueinstellen (Foto 10) und zwei Arbeitsein- stellungen (Foto 11 und Foto 12).
6 - VOR DER INBETRIEBNAHME 6.2 EINBAU DER BATTERIEN Die Batterieabdeckung befindet sich im Frisch- wassertank (Foto 14). Dafür muss der Auffang- behälter herausgenommen werden. Dazu wird der Ansaugschlauch entfernt (Foto 4 - B) und der Behälter an den seitlichen Griffen hochgehoben. (Foto 13).
6 - VOR DER INBETRIEBNAHME 6.3 KONFIGURATION DES LADEGERÄTS - GRÜNE LED (Foto 17 - C) blinkt 2 Mal = Bat- terieladegerät für SPRiNTUS-Batterien oder GEL/ Dieser Vorgang muss von Fachtechnikern durch- AGM-Batterien konfiguriert geführt werden. Beim Kauf der Scheuersaugma- schine ist das eingebaute Batterieladegerät für den Diese Kontrolle kann auch bei nicht angeschlosse- Betrieb mit SPRiNTUS Batterien konfiguriert.
7 - BEDIENUNG 7.1 VORBEREITUNG DER MASCHINE Batterieladegeräts einen Batteriespannungstest ) Vor Arbeitsbeginn sind rutschfeste Schuhe, durchführen, um zu entscheiden, ob ein Ladevorgang Handschuhe und alle anderen vom Hersteller der notwendig ist. Wenn die Batterie nicht an das Bat- verwendeten Reinigungslösung angegebenen oder terieladegerät angeschlossen ist, blinkt die rote LED von der Arbeitsumgebung geforderten persönlichen (Foto 18-A).
7 - BEDIENUNG 7.3 EIN- UND AUSBAU DER BÜRSTE 5 - A) Heben Sie den Saugbalken mit dem Hebel ) Niemals ohne perfekt an der Maschine instal- an (Foto 2 - B). Hebel betätigen (Foto 1 - A) und lierte Bürsten, Halte- oder Schleifscheiben arbeiten. somit den vorderen Teil der Maschine anheben, so dass sie auf den hinteren Rollen steht Einbau:...
7 - BEDIENUNG 7.5 EINBAU DES SAUGBALKENS Die beiden Knebelschrauben (Foto 22 - B) am Saugbalken leicht festziehen. Den Saugbalken in seinen Sitz an die Saugbalken- halterung einsetzen(Foto 22 - A) und durch Fest- ziehen der beiden Knebelschrauben befestigen (Foto 22 - B). Den Saugschlauch der Maschine (Foto 23 - B) auf den Anschlussstutzen des Saugbalkens schieben.
7 - BEDIENUNG Foto 25 A) Vordere Sperrleiste der Sauglippe B) Vordere Leiste der Sauglippe 7.8 EINSTELLUNG DES SAUGBALKENS Das Laufrad des Saugbalkens (Foto 26 -A und (Foto 27 - A) regeln die Neigung des Foto 26 Saugbalkens bezüglich Bodens. A) Exzenterrollen für die Regulierung des Drucks an die Hinterräder des Saugbalkens ange- am Saugbalken –...
7 - BEDIENUNG - Den Behälter mit dem entsprechenden Stopfen 7.9 BEFÜLLEN UND ENTLEEREN DES FRISCHWASSERTANKS verschließen. ) Die Temperatur des einzufüllenden Entleeren: Wassers oder Reinigungsmittels darf nicht - Den Ablassstopfen des Frischwassertanks im über 50°C liegen. unteren Behälterbereich abschrauben und den ) Bei jedem Befüllen des Frischwassertanks Behälter vollkommen entleeren.
7 - BEDIENUNG der Maschine geltenden Gesetze zur Entsor- gung von Abwasser zu befolgen). - Ablassven- til öffnen (Foto 30 - A) und den Behälter leeren. Die Schmutzrückstandsmenge im Behälter über- prüfen (Foto 3 - C) und den Behälterinnenraum gegebenenfalls durch die Inspektionsöffnung waschen.
7 - BEDIENUNG 7.12 FAHREN DER MASCHINE 7.13 ARBEITSWEISE 7.13.1 VORBEREITUNG UND Netzvariante 230V Das Netzkabel (Foto 6 - A) mittels eines Verlänge- WARNHINWEISE rungskabels an das Stromnetz anschließen. Die zu bearbeitende Fläche mit geeigneten Den Hauptschalter (Foto 5 - A) auf ON stellen. Geräten, wie Staubsaugern, Kehrmaschinen, usw.
7 - BEDIENUNG Zweiter Arbeitsgang: - Die Anschlüsse an das Stromnetz müssen zu- Wie im vorhergehenden Abschnitt “Reinigen von mindest gegen Wasserspritzer geschützt werden. leicht verschmutzen Flächen” (7.13.3) beschrie- - Für den Anschluss an das Stromnetz sind ausschließlich den geltenden Sicherheits- ben vorgehen, um den Boden auch zu trocknen.
8 - WARTUNG Boden berührenden Sauglippen überprüfen. Die ) Den Schlüssel drehen und aus dem Zünd- Sauglippen haben die Aufgabe, das Reinigungs- schloss ziehen. Den Batterieverbinder vom Ma- mittel und den Wasserfilm vom Boden zu wischen schinenkabel trennen. und den Bereich zu isolieren, um einen maximalen ) Die Eingriffe an der elektrischen Anlage wie Unterdruck des Saugmotors zu gewährleisten: Auf auch alle Wartungs- und Reparaturarbeiten (ins- diese Weise wird ein perfektes Trocknen gewähr-...
8 - WARTUNG 8.9.2 WÖCHENTLICHE WARTUNG geeignet sein müssen. Die Batterien immer in gut belüfteten Räumen Die Spritzschutzvorrichtungen kontrollieren und ge- laden. Es besteht Explosionsgefahr! gebenenfalls austauschen. Der Einsatz von Gel-Batterien oder wartungsfreien Das Profil der Sauglippen überprüfen und diese ge- Batterien wird empfohlen. gebenenfalls ersetzen. Kontrollieren, dass Rohre und Saugschläuche nicht GEL-Batterien verstopft sind.
9 - STÖRUNGEN 9.1 DIE MASCHINE FUNKTIONIERT NICHT 9.5 ZU GERINGE SAUGKRAFT Der Schlüssel steckt nicht im Zündschloss Der Schmutzwasserbehälterdeckel wurde oder wurde nicht umgedreht. nicht korrekt festgeschraubt. Den Schlüssel ins Zündschloss stecken und Korrekt festschrauben. auf “1”...
Seite 25
repaired or tampered with by unauthorised third parties, the war- Garantiebedingungen ranty shall be considered null and void. The warranty shall also be considered null and void if the user is not able to produce an orig- inal (legible and complete) document proving purchase or if it not possible to read the appliance serial number located on the frame.
Seite 26
tose di fabbricazione. Difetti non chiaramente attribuiti al materia- por una instalaci6n no conforme con las indicaciones del manual o le o alla fabbricazione verranno esaminati presso un nostro Centro por un uso imperfecto del aparato. Assistenza Tecnica o presso la nostra sede, ed addebitati a seconda delle risultanze.
Seite 27
CE CERTIFICATE OF CONFORMITY CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ CERTIFICADO DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE SPRiNTUS GmbH Reizenwiesen 1 73642 Welzheim www.sprintus.eu Erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité...