Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch BGB2 serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BGB2 serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
R
R
Register your new Bosch now:
e
e
g
g
s i
s i
e t
e t
r y
r y
o
o
ur n
ur n
ur n
ur n
ew B
ew B
www.bosch-home.com/welcome
w
w
w
b .
o
s
ch
ch
-
ho
me
G 2... / GL2...
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
o
o
c s
c s
h n
h n
o
o
w
w
:
:
c .
o
m
/
w
e
c l
o
me
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
bg Указания за употреба
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
ar

fa
 
     
    
   
   
 

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BGB2 serie

  • Seite 1 Register your new Bosch now: ur n ur n ur n ur n ew B ew B www.bosch-home.com/welcome G 2... / GL2... de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning bg Указания за употреба en Instruction manual Käyttöohje uk Інструкція з експлуатації Mode d’emploi es Instrucciones de uso ru Инструкция...
  • Seite 3 Click! Click! Click! Click! Click!
  • Seite 4 Click!
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ......... . .2 Gebrauchsanleitung .
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    ab 8 Jahren und darüber und Personen verringerten physischen, Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte sensorischen oder mentalen Gebrauchsanweisung mitgeben. Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen Bestimmungsgemäße Verwendung benutzt werden, wenn sie Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das beaufsichtigt werden oder häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 10: Intended Use

    Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automati- Altgerät schen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körper teile, Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Tiere oder Gegenstände geschleudert wird. Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät => Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur führen.
  • Seite 11: Safety Information

    Spare parts, accessories, dust bags Proper use Our original spare parts, original (special) accessories and Only connect and use the vacuum cleaner in original dust bags are designed to work with the features accordance with the specifications on the rating plate. and requirements of our vacuum cleaners.
  • Seite 12: Disposal Information

    Please note The mains socket must be protected by at least a 16 amp circuit breaker. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez If a circuit breaker is tripped when you switch on the l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa vacuum cleaner, this may be because other electrical notice d'utilisation.
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    Lorsque le cordon électrique de cet appareil est Consignes de sécurité endommagé, il doit être remplacé par les soins du fabricant ou de son SAV ou une personne disposant de Cet aspirateur répond aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger. règles techniques reconnues et En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes, retirer le cordon électrique entièrement.
  • Seite 14: Norme Di Securezza

    Consignes pour la mise au rebut Eliminez l’emballage respectant l’environnement. Cet appareil est marqué Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione selon la directive européenne 2012/19/UE dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare relative appareils électriques anche le istruzioni per l'uso. électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment –...
  • Seite 15: Uso Conforme

    Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica, non L'apparecchio può essere utiliz- tirare il cavo, bensì estrarre la spina. zato da bambini di età pari o Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli vivi e non schiacciarlo. superiore a 8 anni e da persone Durante il riavvolgimento automatico del cavo, prestare con ridotte facoltà...
  • Seite 16: Veiligheidsvoorschriften

    Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger Avvertenze per lo smaltimento niet worden gebruikt voor: Imballaggio het schoonzuigen van mensen of dieren. L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro eventuali het opzuigen van: danni durante il trasporto. È costituito da materiali non - substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet inquinanti e può...
  • Seite 17: Juist Gebruik

    De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op Kinderen mogen niet met het bouwplaatsen. apparaat spelen. => Opzuigen bouwpuin leiden beschadiging van het toestel. Reiniging onderhoud Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel mogen niet worden uitge- uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, voerd door kinderen als zij het toestel daarna op een verantwoorde wijze...
  • Seite 18: Sikkerhedsanvisninger

    Informatie op het energielabel Sikkerhedsanvisninger Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor Denne støvsuger opfylder de algemene doeleinden. anerkendte tekniske standar- Om op tapijt en harde vloeren de aangegeven energie- efficiëntie en reinigingsprestatieklasse te bereiken der og de relevante sikkerheds- gebruikt u het omschakelbare universele mondstuk.
  • Seite 19: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Hvis støvsugeren er i drift i mere end 30 minutter, skal Kasserede støvsugere netledningen trækkes helt ud. Kasserede apparater indeholder materialer, der kan Træk ikke i tilslutningsledningen, men kun i selve genbruges. Aflever derfor kasserede støvsugere hos stikket, når ledningen trækkes ud af kontakten. forhandleren eller i et genbrugscenter.
  • Seite 20: Sikkerhetsanvisninger

    Reservedeler, tilbehør, støvposer Forskriftsmessig bruk Våre originale reservedeler, vårt originale tilbehør og Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til spesialtilbehør er likeledes som våre originale støvposer typeskiltet. tilpasset egenskapene og kravene til støvsugerne våre. Vi Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, anbefaler derfor at du utelukkende bruker originale motorbeskyttelses - og utblåsningsfilter.
  • Seite 21: Säkerhetsanvisningar

    Informasjon om kassering Reservdelar, tillbehör, dammsugar- påsar Emballasje Våra reservdelar, tillbehör och extratillbehör är original- Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under delar precis som dammsugarpåsarna avsedda för att transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan passa våra dammsugares egenskaper och krav. Vi rekom- derfor gjenvinnes.
  • Seite 22: Määräystenmukainen Käyttö

    Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå nedanför användaren. Uttjänt enhet Använd inte sladden för bära/transportera Uttjänta enheter innehåller ofta värdefulla material. dammsugaren. Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din Är sladden till enheten skadad, så är det bara återförsäljare resp.
  • Seite 23: Turvaohjeet

    Varaosat, varusteet, pölypussit Asianmukainen käyttö Alkuperäiset varaosamme, varusteemme ja lisävarusteemme Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain sekä alkuperäiset pölypussimme sovitettu tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. pölynimureidemme ominaisuuksiin vaatimuksiin. Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai Suosittelemme sen tähden käyttämään vain alkuperäisiä pölysäiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoilman varaosia, varusteita,...
  • Seite 24: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    - sustancias húmedas o líquidas, Ohjeita hävittämisestä - materiales o gases inflamables o explosivos, - ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de Pakkaus calefacción central, Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. - polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. Se on ympäristöystävällistä...
  • Seite 25: Uso Adecuado

    El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en Los niños no deben jugar con obras. el aparato. => La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato. Las tareas de limpieza y man- Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión a tenimiento que correspondan la red cuando no se vaya a aspirar.
  • Seite 26: Indicações De Segurança

    Observaciones respecto a la etiqueta Nota: energética A u tilização de peças de substituição, acessórios/aces- Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con un sórios especiais e sacos de aspiração incorretos ou de tubo principal. qualidade inferior pode originar danos no seu aspirador, Para obtener la eficiencia energética y las clases de não abrangidos pela nossa garantia, caso estes danos poder de limpieza declaradas al aspirar alfombras y...
  • Seite 27: Utilização Correta

    Utilização correta Atenção Não aproxime a escova Turbo em funcionamento de Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento cabelos compridos, cachecóis, gravatas, entre outros. apenas de acordo com a placa de características. Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente para Atenção o pó, nem sem o filtro de proteção do motor- e o filtro A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no...
  • Seite 28: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική σκούπα Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε ανταποκρίνεται στους αναγ- παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. νωρισµένους κανόνες της τεχνικής και στους σχετικούς Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορισού κανονισµούς...
  • Seite 29 Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευή να Προσέξτε παρακαλώ βρίσκεται πάντα κάτω από το χρήστη. Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το εύκαµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά της ελάχιστο...
  • Seite 30: Kullanma Kılavuzu

    Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen eksiklikler olan veya tecrübe kullanma kılavuzunu da veriniz. ve/veya bilgi eksikliği bulu- nan kişiler tarafından ancak, Amaca uygun kullanűm gözetim altında olmaları...
  • Seite 31 Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında Eski cihaz insanlara, insanların vucüduna, hayvanlara veya Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder. Bu nesnelere hızla çarpmamasına dikkat ediniz. nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar => Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket değerlendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri ettiriniz.
  • Seite 32: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Odkurzacz spełnia wymogi przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję obsługi. techniki oraz przepisy bezpie- czeństwa. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie mogą obsługiwać Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w dzieci w wieku powyżej 8 lat gospodarstwie domowym i podobnych oraz osoby z ograniczonymi otoczeniach.Urządzenie jest przeznaczone do użytkowa-...
  • Seite 33: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    W żadnym wypadku nie odkurzać szczotką ani dyszą w Uwaga pobliżu głowy.=> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone ciała! bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Podczas odkurzania schodów urządzenie musi Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała znajdować...
  • Seite 34: Използване По Предназначение

    Уредът може да се ползва от деца на повече от 8 години и от лица с намалени физичес- Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица ки, сетивни или умствени моля да бъдат предавани и указанията за ползване. способности...
  • Seite 35 Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за Указания за изхвърлянето да изключите уреда от мрежата. Опаковка Не прекарвайте кабела за мрежово захранване през остри ръбове и не го притискайте. Опаковката пази прахосмукачката от повреди по Внимавайте щепселът да не удря хора, части от време...
  • Seite 36: Застосування За Призначенням

    Діти до 8 років, особи з фізичними чи розумовими вадами або особи, які не Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. Якщо пилосос передається новому власнику, йому мають достатнього досвіду та слід передати також цю інструкцію з експлуатації. знань, можуть користуватися Застосування...
  • Seite 37: Указания По Использованию

    Перед будь-якими роботами з технічного Відпрацьовані прилади обслуговування пилососа від'єднуйте його від Старі прилади містять ще багато цінних матеріалів. електромережі. Тому прилад, строк експлуатації якого закінчився, Не використовуйте несправний пилосос. При слід здати на спеціальний пункт приймання для виявленні несправності від'єднайте пилосос від подальшої...
  • Seite 38: Правила Техники Безопасности

    - легковоспламеняющихся или взрывчатых веществ и Детям запрещено играть с газов; прибором. - пепла, сажи из кафельных печей и систем центрального отопления; Чистка и уход не должны про- - тонера из принтеров или копировальных аппаратов. изводиться детьми без при- Запасные части, принадлежности, смотра.
  • Seite 39 Пылесос не предназначен для эксплуатации на Примечания к табличке строительных объектах. энергопотребления => При засасывании строительного мусора пылесос может выйти из строя. Этот пылесос со шлангом является универсальным. После окончания эксплуатации выключите прибор и Для достижения заявленного энергопотребления и смотайте сетевой кабель. класса...
  • Seite 40: Instrucţiuni De Siguranţă

    Indicaţie: La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea Utilizarea unor piese de schimb, accesorii/accesorii întotdeauna sub nivelul utilizatorului. speciale şi saci de praf care nu se potrivesc perfect sau Nu folosiţi cablul de legătură la reţea şi furtunul pentru a sunt de calitate inferioară...
  • Seite 41 Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi && ! # %  aparatului scos din uz . 2 !&/  / 67& 7 6 +) 7 ( 7  / 6717/ 67& ) 6 0 06 . 14  3 11 Ambalajul %/   7 ) 4 2  3  +7, 07 3  0 // Ambalajul protejează...
  • Seite 42 @ F ,%F GA B % # " E A F @ " #G? . F' >A 3< "6 "-A @F  "F # ;9 " B %  G%I D & F" F D C%G B % @  ;GF "F) " . GA " E A ?AD" C "6 @G # 7,< .
  • Seite 43  '&%& ' &$'&%&$'&%$& "'"'&%'!'&%"&!'$&%'     O -O )  O J &   D  %" ", , " ' &  "D 6" D " 6 >D F> D > F " * 6 "  6! "6 O O   O...
  • Seite 44 %&'#!'$&'$&%'$&#&!' '&%# "' &%!& '$&%$'!'&%'''' "'&%'&%# "%'%!'# "'% ' '"'&$'&$%'&%# "%'&%$& "'$&%&!%'%%&' &'% '!&&'%&'"'&%&$'&%$& "'$&#&'&' ' & '!'&%!' '" &&#' ' & '''' '&%$'&% # !&#""'%%&$%' '!'$# "'&$%'&%# "%'&%$& "'$ &'&%&$'&%$& "...
  • Seite 45  "  ! !!    !  !4)E"@'FIEO!SF4T!SFSIC$EL#@'FHO!SF4TK-S<:8? 35(:H!SF4T!.#T/SBD%H!@>P$H!SF4T G+)$1U-5$?A'5LKAE,EL!4)E0KCIE"F8$HO "@'FIEO!SF4T!SFSIC$EL#@'FHO!SF4TK-S<:8? QF; !@R.8EM,NOL!4)E!SF4T!.#T/SB O!SF4T!4)E A$2LCI=S9L$E*T-.I$1!SE; *P&O  V RP7 . I;JI6# !2$3YET!7+"C*IK!YIYLF$"C*IKT1Y?=;BJ.,%4 VHW-X.B -U(H&Y)NK!9A,PK!LYB"/T!B.!C;K2Y? 6,HML9HSY;@X[128ZQ0RTD%5PF L128<UBT "(%PLHQ0RG'KJ.,%45 #>BTSOLH:P...
  • Seite 46: Gerätebeschreibung

    Ersatzteile und Sonderzubehör A Austauschfilterpackung Damit Ihr Gerät auf seinem optimalen Leistungsniveau Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger arbeitet, empfehlen wir den Einsatz von Original- der Baureihe BGLS2 entschieden haben. Ersatzbeuteln vom Typ PowerProtect. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Inhalt: 4 Staubbeutel mit Verschluss BGLS2 –...
  • Seite 47 Bild Bild Saugen mit Zusatzzubehör ● Durch Verstellen der Schiebemanschette / Schiebe- Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff taste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und stecken: gewünschte Länge einstellen. a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor- Bild hängen, etc.
  • Seite 48: Nach Der Arbeit

    Bohrdüse Bild Deckel öffnen a)Deckel durch Ziehen am Verschlusshebel in Pfeil- Bild richung entriegeln. a)Bohrdüse am Handgriff befestigen und so an der b)Deckel in Pfeilrichtung öffnen. Wand platzieren, dass die Bohrlochöffnung der Düse direkt über dem zu bohrenden Loch sitzt. Bild b)Gerät auf niedrigem Leistungsniveau einstellen und a)Staubbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche...
  • Seite 49: Your Vacuum Cleaner

    Staubsauger mit Hepa-Filter Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser jährlich ausgewechselt werden. Congratulations on your purchase of the Bosch BGLS2 Bild vacuum cleaner. ● Staubraumdeckel öffnen. Bild This instruction manual describes various BGLS2 a)Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung models, which means that some of the equipment Hepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät nehmen.
  • Seite 50: Initial Use

    Only by using high-quali- ty dust bags (such as Bosch original dust bags) can Figure Switching on and off you ensure that your vacuum cleaner is working at ●...
  • Seite 51: When The Work Is Done

    Turbo-brush Figure The turbo brush vacuums and brushes carpets when To overcome obstacles, e.g. steps, the appliance can connected to the vacuum cleaner. It is particularly also be carried by the handle on the appliance body. suitable for removing dust, fluff, threads and hair. It noticeably refreshes trodden down carpet pile.
  • Seite 52: Description De L'appareil

    ● The filter must then be left to dry for at least 24 hours. Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch d)After cleaning, refit the motor protection filter into de la série BGLS2. the appliance, lock it in place and close the dust bag Cette notice d’utilisation vaut pour différents modèles...
  • Seite 53: Mise En Service

    ● Glisser le porte-accessoires sur la buse combinée et qualité supérieure tels que plus particulièrement les l’attacher sur le tube d’aspiration/télescopique. sacs aspirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs indiquées sur l'étiquette énergie européenne Fig. en matière de classe d'efficacité énergétique, de per- ●...
  • Seite 54: Après Le Travail

    Si vous aspirez des grosses particules, veillez à les Entretien aspirer prudemment l'une après l'autre, afin de ne pas Avant chaque entretien, arrêter l'appareil et débrancher obstruer la conduite d'aspiration de la brosse pour sols. lafiche de secteur. Retirer la brosse turbo du tube Levez éventuellement la brosse pour faciliter d'aspiration/ télescopique.
  • Seite 55: Changement De Filtre

    Entretien du filtre de sortie d'air Changement de filtre Attention : Eteindre l'appareil avant chaque change- Aspirateur avec micro-filtre hygiénique ment de filtre ! Le filtre de sortie d'air est conçu de telle sorte qu'il n'est pas nécessaire de le changer si l'appareil est Changement du sac aspirateur utilisé...
  • Seite 56: Descrizione Dell'apparecchio

    Bosch, garantisce che vengano raggiunti i valori indicati riguardino il modello da Lei scelto. Devono essere utilizzati nell'etichetta energetica EU in merito a classe di efficienza ener- esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo getica, aspirazione della polvere e capacità...
  • Seite 57 c) La bocchetta per pavimenti duri Figura Per la pulizia di pavimenti duri ● Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a (piastrelle, parquet, ecc.) livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghe- zza desiderata e inserire quindi la spina. Turbospazzola Figura Attivazione/disattivazione...
  • Seite 58: Sostituzione Del Filtro

    Bocchetta per perforazioni Sostituzione del sacchetto filtro Figura Figura ● Fissare la bocchetta per perforazioni all'impugnatura e ● Se con la spazzola per pavimenti sollevata da terra e applicarla quindi alla parete in modo che l'apertura la potenza di aspirazione impostata sulla regolazione dalla bocchetta si venga a trovare direttamente al di massima, l'indicatore di sostituzione del filtro sul sopra del foro da effettuare.
  • Seite 59: Beschrijving Van Het Toestel

    Cura del filtro d'igiene Aspirapolvere con microfiltro igiene Se l'apparecchio viene utilizzato in modo conforme per Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de le pulizie domestiche non è necessario sostituire il fil- serie BGLS2 hebt gekozen.
  • Seite 60: De Stofzuiger In Gebruik Nemen

    Afbeelding stofzakken, met name de originele stofzuigerzakken ● Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de van Bosch, worden de waarden bereikt die op het EU gewenste lengte uittrekken en de netstekker in het energie-label staan aangegeven voor de energie-effi- stopcontact steken.
  • Seite 61: Na Het Werk

    Turbo-borstel Boormondstuk De Turbo-borstel zuigt en borstelt vloerbedekkingen in Afbeelding aansluiting op de stofzuiger. Hij verwijdert zeer effectief a)Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en stof, pluisjes, draden en haren. Wanneer de zo tegen de wand plaatsen dat de boorgatopening vloerbedekking is platgelopen, wordt hij duidelijk van het mondstuk zich exact op het te boren gat zichtbaar losser gemaakt.De Turbo-borstel kan voor...
  • Seite 62 Stofzuiger met Hepa-filter Afbeelding Deksel openen Is uw toestel met een Hepa-filter uitgerust, dan moet dit a)Deksel ontgrendelen door de afsluithendel in de jaarlijks vervangen worden. richting van de pijl te trekken. b)Deksel in de richting van de pijl openen. Afbeelding ●...
  • Seite 63 Dette apparat er en højeffektiv støvsuger, som er i stand til at yde en særdeles effektiv rengøring, når der anven- Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serien BGL2. des kvalitets-støvposer. Kun ved anvendelse af støvpo- I denne brugsanvisning beskrives forskellige BGL2- ser af høj kvalitet, og herunder især originale støvposer...
  • Seite 64 Figur Tænde/slukke Figur ● Tænd for støvsugeren ved at bevæge tænd-/ a)Sæt turbobørsten på sugerøret. slukknappen i pilens retning. b)Skyd teleskoprøret helt ind i turbobørstens studs og klik det fast. ● Lås forbindelsen op igen ved at trykke på Figur Regulering af sugestyrke Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at oplåsningsmuffen og træk så...
  • Seite 65 c) Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, bør Figur det vaskes. Støvsugeren er forsynet med et håndtag, så den er ● Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer. lettere at bære hen over forhindringer, som f.eks. d)Sæt det rensede motorbeskyttelsesfilter ind i trapper.
  • Seite 66: Beskrivelse Av Apparatet

    Apparatet ditt er en høyeffekts støvsuger som ved bruk av riktig støvpose sørger for svært gode Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch i rengjøringsresultater. Bare bruk av kvalitetsstøvpo- serien BGL2. ser, som spesielt originalstøvposene fra Bosch, sik- I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige BGL2- rer at verdiene for energieffektklasse, støvopptak og...
  • Seite 67 ● For å løsne forbindelsen trykker du på låsehylsene Figur Inn-/utkobling og trekker ut teleskoprøret. (Hvis dette utstyret ● Slå på støvsugeren ved å trykke på/av-knappen i pilens finnes) retning. MERK! Figur Regulere sugekraft Bruk børsten kun med full sugeeffekt, dvs. maks. Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du innstilling på...
  • Seite 68: Bytte Av Filter

    Pleie av utblåsingsfilter Når jobben er gjort Figur Støvsuger med Micro-hygienefilter a) Dra ut støpselet. Utblåsingsfilteret er laget slik at det ikke er nødvendig å b)Dra kort i strømledningen og slipp den (ledningen bytte det ut dersom apparatet bare brukes i hjemmet ruller seg automatisk inn).
  • Seite 69: Beskrivning Av Produkten

    är original. Dammsugaren är mycket effektiv och om du använder kvali- tetsdammsugarpåsar får du mycket bra slutresultat. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i Använder du bara kvalitetsdammsugarpåsar som original- BGL2-serien. påsarna från Bosch, så uppnår enheten den energieffektivi- Bruksanvisningen visar olika BGL2-modeller.
  • Seite 70 OBS! Iakttag följande: Bild Justera sugeffekten Dammsug med borsten bara med högsta sugstyrka, Vrid vredet i pilens riktning för steglös inställning av dvs.med maximal prestationsnivåpå dammsugaren. sugeffekten. Låg effekt => Bild Att dammsuga med borste För dammsugning av ömtåliga material, ●...
  • Seite 71: Byta Filter

    Rengöra utblåsfiltret Bild Vid uppställning/transport av dammsugaren, använd Dammsugare med mikrohygienfilter munstycksförvaringen på undersidan. Utblåsfiltret är gjort så att du inte behöver byta det om a)Ställ ifrån dig enheten upprätt. du bara använder enheten för avsett hemmabruk. b)Kroka i golvmunstycket i fästet på enhetens Tvätta ur utblåsfiltret varje år, så...
  • Seite 72: Laitteen Kuvaus

    Bosch- käytettäessä erinomaiset. Vain korkealaatuisten pöly- mallisarjan BGL2 pölynimurin. pussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BGL2-malleja. pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varusteet annettujen tehokkuusluokkaa, pölynimukykyä ja ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria.
  • Seite 73 Kuva Imutehon säätö Kuva Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti a)Aseta turboharja imuputkeen. säätönuppia kiertämällä. b)Työnnä teleskooppiputki turboharjan muhviin niin, Pieni teho => että selukkiutuu. ● Osat irrotetaan toisistaan painamalla irrotushylsyä Herkkien materiaalien imurointiin, esim. pehmusteet, verhot, jne. ja vetämällä teleskooppiputki irti.(Jos se kuuluu Keskimääräinen teho =>...
  • Seite 74: Suodattimen Vaihto

    Työn jälkeen Poistoilmasuodattimen hoito Kuva Pölynimuri, jossa mikrosuodatin a) Irrota verkkopistoke pistorasiasta. Poistoilmasuodatin on suunniteltu siten, että sitä ei b)Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta johto tarvitse vaihtaa, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan (johto kelautuu automaattisesti). kotitalouskäytössä. Jotta pölynimuri toimii optimaalisella tehollaan, Kuva poistoilmasuodatin on hyvä...
  • Seite 75: Descripción De Los Aparatos

    Piezas de repuesto y accesorios especiales A Paquete de filtros de repuesto Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Para que el aparato funcione a pleno rendimiento, serie BGL2. recomendamos usar bolsas de repuesto originales del En estas instrucciones de uso se presentan diferentes tipo PowerProtect.
  • Seite 76 Figura Figura Aspiración con accesorios adicionales ● Desbloquear el tubo telescópico ajustando el Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la manguito o la tecla desplazables en la dirección de la empuñadura según las necesidades: flecha y ajustar la longitud deseada. a)Boquilla para juntas para aspirar en juntas y esquinas, etc.
  • Seite 77: Cambio Del Filtro

    Boquilla para taladros Cambio del filtro Atención: ¡Desconectar el aparato antes de cada Figura a)Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la cambio de filtro! empuñadura y colocar en la pared de manera que la apertura para el taladro de la boquilla quede Cambio de la bolsa filtrante directamente sobre del agujero que se desea taladrar.
  • Seite 78: Descrição Do Aparelho

    Cuidados del filtro de salida Aspirador con microfiltro higiénico El filtro de salida está diseñado de tal forma que no Muitos parabéns por ter optado por um aspirador Bosch debe cambiarse nunca cuando se aspira polvo da série BGL2. doméstico de acuerdo con las especificaciones.
  • Seite 79: Colocação Em Funcionamento

    Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o ra qualidade, como, nomeadamente, os sacos de para fora até ao comprimento desejado e ligue a aspiração originais da Bosch, garante o cumprimento ficha à tomada. dos valores indicados na etiqueta energética EU rela- tivos à...
  • Seite 80 Turbo-escova Figura No caso de interromper, por pouco tempo, a aspiração, A escova Turbo aspira e escova tapetes quando ligada pode utilizar o dispositivo de parque para o tubo ao aspirador. Remove o pó, linhas, fios e cabelos com localizado na parte de trás do aparelho. especial eficácia.
  • Seite 81: Manutenção

    Manutenção Figura a)Feche o saco do filtro, puxando a patilha de fecho. Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a b)Retire o saco do filtro. ficha da tomada. Os aspiradores e os acessórios de c) Coloque um novo saco do filtro. plástico podem ser limpos com um produto de limpeza d)Insira o saco do filtro no suporte, até...
  • Seite 82: Περιγραφή Συσκευής

    τιμές που αναφέρονται στην ενεργειακή ετικέτα ΕΕ σχετικά με περιγράφονται στο µοντέλο σας. Πρέπει να χρησιµοποι- είτε µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία την κατηγορία ενεργειακής απόδοσης, συλλογή της σκόνης και έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας...
  • Seite 83 γ) Πέλμα σκληρού δαπέδου Εικ. Για αναρρόφηση σκληρών επενδύσεων δαπέδων ● Σπρώ4τε τ ρέα των ε4αρτημάτων πάνω στ πέλμα πλλαπλής (πλακάκια, παρκέ κτλ.) ρήσης και κυμπώστε τ στ σωλήνα αναρρησης/τηλεσκπικ σωλήνα. ύρτσα-τύρμπ - χωρίς βουρτσάκι: Η βούρτσα-τούρμπο αναρροφά και βουρτσίζει τα Εικ.
  • Seite 84: Μετά Την Εργασία

    ● Για την απομάκρυνση των φραξιμάτων μπορεί η Στμι αναρρησης σκνης τρυπήματς χειρολαβή να λυθεί εύκολα από τον εύκαμπτο σωλήνα. Εικ. α)Στερεώστε τ στμι αναρρησης της σκνης τρυπήματς στη Εικ. Άνοιγμα του καλύμματος ειρλα ή και τπθετήστε τ στν τί έτσι, ώστε η πή τυ στμίυ α)Απασφαλίστε...
  • Seite 85 Ηλεκτρική σκούπα με φίλτρο HEPA Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο Hepa, πρέπει αυτό να αντικαθίσταται κάθε χρόνο. BGL2 serisinden bir Bosch elektrikli süpürge almaya Εικ. karar vermiş olmanızdan ötürü çok memnunuz. ● Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης.
  • Seite 86: Yedek Parça Ve Özel Aksesuarlar

    şekilde dışarı çekilmeli ve fiş prize iyi temizleme sonuçları veren, yüksek verimliliğe sahip bir takılmalıdır. elektrik süpürgesidir. Sadece yüksek kaliteli toz torbalarının, özellikle Bosch orijinal toz torbalarının kullanılması Resim Açma / kapatma durumunda AB Enerji Etiketi üzerinde belirtilen enerji ●...
  • Seite 87: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Delik başlığı Resim Ek aksesuar ile süpürme Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa Resim takınız: a)Delik başlığını tutamağa tespitleyiniz ve başlığın delik a)Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar aralık ağzı delinecek deligin üzerine gelecek şekılde duvara süpürme başlığı. yerleştırınız.
  • Seite 88 Bakım Resim a)Filtre torbası kilit dilinden çekilerek kapatılmalıdır. Elektrikli süpürge temizlenmeden önce cihaz kapatılmalı b)Filtre torbası çıkartılmalıdır. ve fişi çekilmelidir. Elektrikli süpürge ve plastik c) Yeni filtre torbası yerleştirilmelidir. aksesuarlara piyasada bulunan plastik temizleyicilerle d)Filtre torbası sonuna kadar tutucu yönünde itilmelidir. bakım yapılabilir.
  • Seite 89: Opis Urządzenia

    Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzaczem, który uzyskuje bardzo dobre rezultaty czyszczenia w Dziękujemy za zakup odkurzacza BGL2 firmy Bosch. połączeniu z wysokiej jakości workami na pył. Tylko W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały używanie wysokiej jakości worków na pył, szczególnie różne modele odkurzacza BGL2.
  • Seite 90 Turboszczotkę* Rysunek ● Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego, Szczotka Turbo służy do odkurzania i szczotkowania wyciągnąć przewód na odpowiednią długość i włożyć dywanów z zastosowaniem odkurzacza. Bardzo wtyczkę do gniazda. dokładnie usuwa kurz, sierść, nitki i włosy. Podnosi włosie wydeptanych dywanów przywracając im Rysunek Włączanie/wyłączanie estetyczny wygląd.
  • Seite 91: Wymiana Filtra

    c) Ssawka wiertarska utrzymywana jest w wybranej Rysunek pozycji za pomocą siły ssania. a)Zamknąć worek filtrujący poprzez pociągnięcie W zależności od właściwości powierzchni wierconej zapadki zamykającej. ściany, ewentualnie zalecane jest podwyższenie mocy b)Wyjąć worek filtrujący. ssania dla zapewnienia mocnego przyssania ssawki c) Włożyć...
  • Seite 92: Konserwacja

    Odkurzacz i модел. Трябва да използвате само оригинални при- elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można надлежности на Bosch, които са разработени специ- czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia ално за Вашата прахосмукачка, за да се постигне...
  • Seite 93: Пускане В Експлоатация

    използването на висококачествени торбички за Фиг. прах, и в частност на оригиналните торбички за ● Избутайте носача за принадлежности върху прах на фирма Bosch, гарантира, че посочените на комбинираната дюза и защипете върху ЕС енергийния етикет стойности за класа на всмукателната/телескопична тръба.
  • Seite 94: След Работа

    Дюза за отвори Фиг. Porszívózás kiegészítő tartozékkal Поставете дюзите според нуждата върху смукателната Фиг. тръба или ръкохватката: a)Закрепете дюзата за отвори за дръжката и a)Дюза за фуги за изсмукване на прах от фуги и ъгли поставете така върху стената, че отворът на дюзата и...
  • Seite 95 ● За отстраняване на запушвания ръкохватката може Прахосмукачка с HEPA-филтър лесно да се освободи от маркуча. Ако Вашата прахосмукачката е снабдена с филтър "Hepa", то той трябва да бъде сменян един път в Фиг. Отваряне на капака годината. a)Освободете капака чрез издърпване на блокиращия...
  • Seite 96: Перед Першим Використанням

    Запасні частини та спеціальне приладдя A Комплект змінних пилозбірників Ми раді, що Ви обрали пилосос серії BGLS2 від Bosch. Typ Power Protect Dustbag Номер за каталогом. Цю інструкцію з експлуатації було складено для Вміст: - 4 мішки для пилу з засувками...
  • Seite 97 Мал. Мал. Чищення з додатковим обладнанням ● Перемістивши зсувну манжету або клавішу в Вставте ручку або трубку в потрібну насадку: напрямку, показаному стрілкою, розблокуйте a) Насадка для щілин: для чищення щілин, кутів тощо. телескопічну трубку та встановіть бажану довжину. b)Насадка для м'яких меблів: для чищення м'яких меблів, портьєр...
  • Seite 98: Закінчення Роботи

    Насадка для прибирання пилу під час свердління Мал. Відкрийте кришку a)Розблокуйте кришку, потягнувши за ручку кришки Мал. відкривання/закривання в напрямку стрілки. a)Приєднайте насадку для прибирання пилу під час b)Відкрийте кришку в напрямку, показаному свердління до ручки та приставте до стіни так, щоб стрілкою.
  • Seite 99: Описание Прибора

    Чтобы гарантировать оптимальный результат уборки, следует b)Встановіть та зафіксуйте новий фільтр "HEPA". использовать только оригинальные принадлежности Bosch, разработанные специально для Вашего пылесоса. Після прибирання дрібного пилу обов'язково витріпайте захисний фільтр мотора, при потребі Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче замініть фільтр "Micro-Hygiene" або фільтр "HEPA".
  • Seite 100 ● Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните использование высококачественных мешков для кабель на нужную длину и вставьте вилку в розетку. пыли, таких как оригинальные мешки для пыли Bosch, гарантирует достижение показателей клас- Рис. са эффективности энергопотребления, удаления ● Вставьте комби-насадку в держатель и зафиксируй- пыли...
  • Seite 101 Техническо обслужване Рис. Регулировка переключаемой насадки для чистки Преди всяко обслужване изключвайте прахосмукачката и изваждайте щепсела от мрежата. пола/ковра: для ковров и ковровых покрытий => Сваляйте турбо-четката от смукателната / телескопичната тръба. для гладких напольных покрытий => Фиг. Если требуется удалить пылесосом большие частицы, a)Намотаните...
  • Seite 102: Замена Фильтра

    Уход за выпускным фильтром Замена фильтра Внимание: перед каждой заменой фильтра или Пылесос с гигиеническим микрофильтром пылесборника выключайте прибор! При надлежащем использовании пылесоса в домашнем хозяйстве замена фильтра не требуется. Замена пылесборника Для обеспечения оптимального уровня мощности рекомендуется промыть фильтр через год Рис.
  • Seite 103: Descrierea Aparatului

    înaltă calitate. Numai uti- lizarea unor saci de praf de înaltă calitate, ca în special sacii de praf originali de la Bosch, asigură faptul că vor fi obţinute valorile indicate în eticheta energetică EU referitoare la clasa de eficienţă, capacitatea de...
  • Seite 104 Fig. Fig. ● Prindeţi cablul de legătură la reţea de fişă, extrageţi a)Se va conecta peria turbo pe furtunul de aspirare. la lungimea dorită şi introduceţi fişa de reţea. b)Tubul telescopic se va îminge în racordul periei turbo. ● Pentru desfacere se va trage tubul telescopic din Fig.
  • Seite 105 c) Dacă murdărirea este intensă, filtrul de protecţie a După lucrul cu aspiratorul motorului trebuie spălat. ● Lăsaţi apoi filtrul să se usuce cel puţin 24 ore. Fig. a) Scoateţi fişa de reţea. d)După curăţare introduceţi filtrul de protecţie a b)Trageţi scurt cablul de legătură...
  • Seite 106 'FF< 24#< ( ;H4 >%( *H= -E' (-?d >oN k) ;p&) >o-od OW&7d ?.aqW =yp%w, l =yq ]bw-l t&,w *=l %A( %@ n<A v@&3 =yt%w: l sp&q .:oH Aqe- '# &) oI.EH n &8 f;h&- Zp?N @% .=yqd r<&_-F% bA( v@&3 +K @< Xb%v shwh r=p@%=up B% •...
  • Seite 107 ;% 9 4#>3  7"/ =! • :=yq gMv s-F< &x v Il shwh s( B&yp 'G7A( %@ )p&3 jB%wh B&yp <@wl rB%=p% s( n! fwS kyVq, v wGi, shwh n<A <%B! %A( &t sJw v &t \&J n<Ad v@&3 %A( \&eJ v B@< LwN;l AF r=J r<%<...
  • Seite 108 !,k=,ls$ !k%Fk js$ n' GrI7 js$ <9 =,Ft' )%TvM$ &B_ $=' (m:ll 9$>" n]d4 n' ?p1g) *8A 2rNA m:ll ?th+ @=' :tl_ nU0$=g !grM=7 ldE n,A9 !\=' q<%0 %o nBt_ . bosch home dust !grM=7 ldE .:to9 C<%ZA %1ls$ <9 :tk$r+ !g $< bH$ !srF_ :td_ %' !r`Bd+ ncrc ' >,' ;!:: %@7 &#...
  • Seite 109 #) #2. 6+ !+"$ *$  % $ )'$ (#'$ SO=: &[/ W 54*= V  ]7``G* 7?=< c .`2 VU=; 7? 7*R )`8XU > 7c a ,&U`RD*R M &? 5D 7? 7*R S=9 aG'X% a&-U &[ 5 $^*=9U )=9XOU SUD aO 7AX ><G 7*RI  )`&D _R C&I2 V*% &U 5 # )X= #7 7*RIR a&4 3?=9 Z^ 7`G T&U* Y ) ) "H ,G= #G )/ 2...
  • Seite 110 ;?*& A              37"1 4 0 4& .6/4: :,  *1 (:#61 5% (,71 6% 6/41  4     4 9)  :!; (:#6   ( " 0 6/41 ( -: & 37"1  *( EGP  EE (;.Q FLCB 18B (C;B (PP8 FPE RE '...
  • Seite 111 ,SM$ D .&...
  • Seite 112 atung und R atung und R epar atur ag bei S ör ungen ungen 0911 70 440 040 0911 70 440 040 0810 550 511 0848 840 040 Die K aktdat en aller L änder f änder f inden Sie im beiliegenden K undendiens undendiens zeic...

Diese Anleitung auch für:

Bgl2 erie

Inhaltsverzeichnis