Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ResMed Stellar Serie Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Stellar Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Nicht-invasive/invasiveBeatmungsgeräte
Gebrauchsanweisung
beatmung vom profi
Deutsch

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für ResMed Stellar Serie

  • Seite 1 Nicht-invasive/invasiveBeatmungsgeräte Gebrauchsanweisung beatmung vom profi Deutsch...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Das Stellar Beatmungsgerät im Überblick ..... . 2 Beatmungszugang Atemluftbefeuchtung Interner Akku ResMed USB-Stick Verwendung im Flugzeug Mobiler Gebrauch Fernalarm Betrieb in der nicht-invasiven Verwendung .
  • Seite 4 Täglich Wöchentlich Monatlich Auswechseln des Luftfilters Desinfektion Gebrauch durch mehrere Patienten Wartung Fehlersuche ..........25 Fehlersuche für Alarme Andere Fehlersuchen Technische Daten .
  • Seite 5: Einleitung

    Kindern (mindestens 13 kg) mit Ateminsuffizienz oder Atemversagen, mit oder ohne obstruktive Schlafapnoe. Das Gerät ist für die nicht invasive oder (in Verbindungmit dem ResMed Leckageventil) invasive Anwendung geeignet. Das Gerät kannsowohl stationär,z. B. im Krankenhaus oder zu Hause, als auch mobil, z. B. im Rollstuhl, eingesetzt werden.
  • Seite 6: Das Stellar Beatmungsgerät Im Überblick

    -Überwachungssensor • Stellar- Transporttasche• ResMed Leckageventil • Schlauchhülle • Stellar Gleichstromkonverter. WARNUNG Das Stellar Beatmungsgerät sollte nur mit von ResMed empfohlenen Beatmungsschläuchen und dem empfohlenem Zubehör verwendet werden. Das Anschließen von anderen Beatmungsschläuchen oder die Verwendung von anderem Zubehör kann zu Verletzungen bzw.
  • Seite 7: Beatmungszugang

    ResMed bringtregelmäßig neue Produkte auf den Markt. Weitere Informationenfinden Sie im Katalog für Beatmungszubehör auf unserer Website unter www.resmed.com. Beatmungszugang Sowohl Masken als auch Trachealkanülenkönnenmit dem Stellar verwendet werden. Um den Einstellungen Klinische Beatmungszugang einzustellen, gehen Sie zum Menü und wählen...
  • Seite 8: Resmed Usb-Stick

    Überwachung der Behandlung zu helfen bzw. Ihnen Updates zu Ihren Geräteeinstellungen bereitzustellen.Weitere Informationensiehe „Datenmanagement“ auf Seite 22. Verwendung im Flugzeug ResMed bestätigt, dass das Stellar in allen Phasen eines Fluges ohne vorheriges Testen und ohne Bewilligung durch die Fluggesellschaft benutztwerden kann. Siehe „Technische Daten“ auf Seite 31.
  • Seite 9: Anschließen Des H4I Beheizbaren Atemluftbefeuchters Für Die Nichtinvasive Verwendung

    Filter fest auf dem Luftauslass des Gerätes (siehe „Anschließen eines antibakteriellenFilters“ auf Seite 11). Hinweis: Bei der nicht-invasivenVerwendung können auch andere externe Atemluftbefeuchter eingesetzt werden. ResMed empfiehlt, ein Atemsystem (einschließlich antibakteriellemFilter, Beatmungsschlauch, externem Atemluftbefeuchter) mit einem W iderstand von maximal 2 cm H...
  • Seite 10: Betrieb In Der Invasiven Verwendung

    Ist das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen, kann der H4i nicht zumErwärmen benutzt werden. Betrieb in der invasiven Verwendung Wenn das Stellar invasiv verwendet wird, muss ein Leckageventil von ResMed bzw. ein Tracheostomieschlauch ohne Cuff oder mit deflatiertem Cuff mit dem Leckageanschluss von ResMed (24976)verwendet werden.
  • Seite 11 ResMed Leckageventil so aus, dass die Luft aus den Auslassöffnungennicht direktauf die Brust des Patienten strömt. WARNUNG Setzen Sie das ResMed Leckageventil stets so in das Schlauchsystem ein, dass die Pfeile und das Symbol in Richtung des Luftstroms vom Stellar Gerät zum Patienten zeigen.
  • Seite 12 Patientenseite des ResMed Leckageventils anschließen. Schließen Sie die Tubusverlängerungan. Tubusverlängerung** HME-Filter ** Das ResMed Leckageventil bzw. der HME-Filter kann an ein standardisiertesTracheostomie- Interface angeschlossen werden, einschließlich der Verbinderteile wie der Tubusverlängerung. Die Tubusverlängerung und der externe Luftbefeuchter gehören nicht zuden ResMed- Komponenten.
  • Seite 13: Erstmalige Verwendung Des Stellar Beatmungsgeräts

    • Verwenden Sie ausschließlich zertifizierte,saubere Sauerstoffquellen. • ResMed empfiehlt dringend, die Sauerstoffzufuhr an den Sauerstoffeinlass auf der Rückseite des Stellar-Gerätes anzuschließen. Die Einleitung von Sauerstoff an anderen Stellen, d.h. über einen Seitenanschluss in das Schlauchsystem oder an der Maske, kann potenziell den Trigger und die Genauigkeit der Behandlung/Überwachung sowie der Alarme (z.B.
  • Seite 14: Zusätzlichen Sauerstoff Hinzufügen

    • Das Schlauchsystem und die Sauerstoffquelle müssen mindestens 2m von allen Zündquellen (z.B. elektrischenGeräten) entfernt sein. • Sauerstoff darf nicht verwendet werden, wenn das Gerät in der Transporttaschebetrieben wird. Zusätzlichen Sauerstoff hinzufügen Entriegeln Sie den Niedrigfluss-Sauerstoffeingangaufder Rückseite des Geräts, indemSie die Verriegelungsfeder nach oben drücken.
  • Seite 15: Verwendung Des Fio2-Überwachungssensors

    Stellen Sie regelmäßig sicher, dass kein Wasser oder andere Verunreinigungenin den Filter eingedrungensind. Der Filter muss den Angaben des Herstellers entsprechend ausgewechselt werden. Hinweis: ResMed empfiehlt die Verwendung eines Filters mit niedrigerImpedanz(weniger als 2 cm H O bei 60 l/min,z.B. Filter PALL BB 50).
  • Seite 16: Das Stellar Beatmungsgerät - Grundlagen

    Schließen Sie den antibakteriellenFilter an der Luftauslassöffnung des Gerätes an. Schließen Sie den Beatmungsschlauch auf der anderenSeite des Filters an. Schließen Sie das Maskensystem an das freie Ende des Beatmungsschlauches an. Führen Sie die Schlauchtestfunktiondurch (siehe „Menü „Einstellungen“: Optionen“ auf Optionen Einstellungen Seite 19).
  • Seite 17: Lcd-Anzeige

    Menü aufrufenoder Ihre Auswahl bestätigen. LCD-Anzeige Die LCD-Anzeige zeigt die Menüs, Behandlungsbildschirme und den Alarmstatus an. Die Werte auf dieser Bildschirmabbildungsowie auf anderen Bildschirmabbildungenin dieser Gebrauchsanweisung stellen nur Beispiele dar. Aufwärmfunktion H4i Rampenzeit ResMed USB-Stick Programm Netzanschluss Therapiemodus Gleichspannung Ladespannung der Patientenmodus...
  • Seite 18: Behandlungsbeginn

    Behandlungsbeginn Durchführen eines Funktionstests Überprüfen Sie vor jedem Behandlungsbeginn, ob Ihr Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Bei Problemen siehe „Fehlersuche“ auf Seite 25. Ziehen Sie für die Fehlersuche auch die anderen bereitgestellten Gebrauchsanweisungen zurate. Schalten Sie das Gerät durch Drückendes Hauptschalters auf der Rückseite aus. Überprüfen Sie den Zustand von Gerät und Zubehör.
  • Seite 19: Behandlungsbeginn

    Überprüfen Sie den FiO -Überwachungssensor (falls in Betrieb). Einstellungen Starten Sie die FiO -Sensorkalibrierung.Wählen Sie das Menü und dann Optionen (siehe „Menü „Einstellungen“: Optionen“ auf Seite 19).Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. Überprüfen Sie das Pulsoximeter (falls in Betrieb). Schließen Sie die Zubehörteileentsprechend den Anweisungenen an (siehe „Anschließen eines Überwachung Monitoring...
  • Seite 20: Umgang Mit Alarmen

    Umgang mit Alarmen WARNUNG • Dieses Gerät ist nicht zur Überwachung der Vitalfunktionen bestimmt. Wenn die Vitalfunktionen überwacht werden müssen, ist ein separates Gerät dafür zu verwenden. • Bei der Einstellung der Alarmlautstärke muss sichergestellt werden, dass der Alarm trotz möglicher Umgebungsgeräusche gut hörbar ist, einschließlich in lauten Umgebungen und in Mobility Bags.
  • Seite 21: Drucksenkung

    Programme Um Ihnen mehrere Therapiearten zu Programm ermöglichen, kann Ihr Arzt Programme konfigurieren. Ihr Arzt kann zumBeispiel Programme für den Gebrauch während der Nacht gegenüber des Tags oder für den Gebrauch bei Mobilität oder für die Physiotherapie einstellen. Die verschiedenen, auf den Patienten zutreffenden Schlauchsystemkonfigurationen (Schlauchtestergebnisse) sowie Therapie-und Alarmeinstellungen werden in den...
  • Seite 22: Verwendung Der Menüs

    Verwendung der Menüs Überwachung, Einstellungen, Info Das Beatmungsgerät verfügt über drei Menüs ( ), auf die Sie mit den entsprechenden Tasten auf der rechten Seite der LCD-AnzeigeZugriff haben. In jedem Menü gibt es Bildschirme, die Einstellungen sowie Geräte-bzw. Therapieinformationen anzeigen. EINSTELLUNGEN ÜBERWACHUNG INFO...
  • Seite 23: Menü „Einstellungen

    Maske ohne Luftauslass automatisch aktiviert. Eine vollständige Liste der mit diesem Gerät kompatiblenMasken finden Sie in der KompatibilitätslisteMaske/Gerät unter www.resmed.com auf der Seite Produkte unter Service & Unterstützung. Wenn Sie keinen Internetanschluss haben, wenden Sie sich bitte an Ihren ResMed-Vertreter.
  • Seite 24: Menü „Einstellungen": Konfigurationsmenü

    Parameter Beschreibung Schlauchtest Das Gerät ist dem Schlauchsystem entsprechend kalibriert. 1. Stellen Sie vor der Durchführungdes Schlauchtests sicher, dass die Therapie ausgeschaltet wurde. 2. Die Sauerstoffzufuhr, falls in Gebrauch, ausschalten. 3. Wählen Sie den Beatmungszugang. 4. Schließen Sie das Schlauchsystem einschließlich Zubehörteile und Beatmungszugang an.
  • Seite 25: Info-Menü

    Info-Menü Ereignisübersicht Die Ereignisübersicht besteht aus Zusammenfassungen der folgenden drei Ereignisarten: Änderungen der Einstellungen, Alarme und Systemereignisse (z.B. Verbindungmit ResMed USB-Stick). Es gibtbis zu200Ereignisse fürjeden Typ, die in chronologischerReihenfolge angezeigtwerden, wobei das neueste Ereignis standardmäßigganzoben erscheint. Hinweis: Wenn die Kapazitätvon 200 protokolliertenEreignissen ausgeschöpft...
  • Seite 26: Datenmanagement

    Speichern Sie keine Dateien auf dem USB-Stick, die nicht vom Gerät oder der Anwendung erstellt wurden. Unbekannte Dateien können während der Datenübertragungverloren gehen. Schließen Sie den ResMed USB-Stick an einen der beiden USB-Anschlüsse hinten am Gerät an. Das erste Dialogfenster für dieUSB-Datenübertragung erscheint automatisch auf der LCD-Anzeige.
  • Seite 27: Täglich

    Täglich Nehmen Sie den Beatmungsschlauch vom Gerät (undgegebenenfalls Atemluftbefeuchter) abund hängenSie ihnbis zurnächsten Benutzungan einem sauberen, trockenen Ort auf.Wischen Sie bei sichtbaren Verunreinigungendes Geräts die Außenflächen des Geräts und des Pulsoximeters (sofern verwendet) mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel ab. VORSICHT •...
  • Seite 28: Desinfektion

    Gerät einem neuen Patienten gegeben wird: Maske Wiederverarbeiten; Anweisungen zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation finden Sie auf der ResMed-Website unter www.resmed.com/masks/sterilization.Wenn Sie keinen Internetanschluss haben, wenden Sie sich bittean Ihren ResMed- Vertreter. Beatmungsschlauch Wechseln Sie den Beatmungsschlauch aus. Reinigungs-und Desinfektionsinformationen finden Sie auch in der Gebrauchsanweisung für den Beatmungsschlauch.
  • Seite 29: Wartung

    Ebenso muss die sicherheitstechnische Kontrolle einschließlich Überprüfung der Alarme, Funktionskontrolle und gegebenenfalls die Kalibrierungder Druck-und Volumenmessung alle 24 Monate durchgeführtwerden. ResMed empfiehlt den internen Akku nach zwei Jahren überprüfen zu lassen, um die Lebensdauer des Akkus zu beurteilen. Während seiner Lebensdauer stellt das Gerät einen sicheren undverlässlichen Betrieb bereit, sofern Sie es...
  • Seite 30 Problem /Mögliche Ursache Maßnahme Der Selbsttest des Gerätes ist fehlgeschlagen 1. Schalten Sie das Gerät aus. und die Behandlung kann nicht gestartet 2. Schalten Sie das Gerät wieder ein. werden (Systemfehler 21). Bleibt das Problem weiterhin bestehen, geben Sie das Gerät in Reparatur. Defekte Komponente (Systemfehler 8, 25).
  • Seite 31 • Möglicherweise sind die Luftauslassöffnungen verfügt. Luftauslassöffnungen blockiert. • Stellen Sie sicher,dass die • Das ResMed Leckageventil fehlt oder der Luftauslassöffnungen der Maske nicht Luftauslass ist blockiert. blockiert sind. • Stellen Sie sicher,dass das ResMed Leckageventil installiert ist und der Luftauslass nicht blockiertist.
  • Seite 32: Andere Fehlersuchen

    Funktion der Ladezustandsanzeige beeinträchtigen und zu einem Stromausfall führen, ohne dass die Alarme für niedrigen bzw. leeren Akku aktiviertwerden. ResMed empfiehlt, den Akku nach zwei Jahren auf die verbleibende Kapazität hin zu prüfen (siehe „Interner Akku“ auf Seite 3). Das Gerät ist von der Stromversorgung Prüfen Sie, ob das Netzkabelangeschlossen...
  • Seite 33 Sie verwenden eine Full Face Maske oder SmartStart ist deaktiviert, wenn für den eine Trachealkanüle. Beatmungszugang Full Face oder Invasiv ausgewählt wurde. Sie verwenden nicht kompatiblesZubehör Verwenden Sie ausschließlichvon ResMed (z. B. Atemluftbefeuchter oder empfohlenes und geliefertes Zubehör. Maskensystem) mit hohem Widerstand. Fehlersuche...
  • Seite 34 Die Befeuchterkammer ist leer. Füllen Sie die Befeuchterkammer des Atemluftbefeuchters. USB-Stick ist nicht lesbar bzw. beschreibbar Der ResMed USB-Stick enthält unlesbare Wenden Sie sich an Ihren Arzt. Daten, hat nicht genug Speicherplatz oder ist nicht mit dem Gerät kompatibel. Der USB-Stick ist defekt.
  • Seite 35: Technische Daten

    Wert größer ist Testbedingung:T-Modus,IPAP: 40 cm H O, EPAP: 2 cm H Anstiegszeit: MIN, Abfallzeit:MIN, Ti: 4,0 s, Atemfrequenz: 10 AZ/min, mit ResMed-Kalibrierungsdeckel. ZulässigerMaskendruck IPAP: ± 0,5 cm H O ± 10% des voreingestellten Drucks (Inspirationsende) EPAP/PEEP: ± 0,5 cm H O ±...
  • Seite 36 Administration (FAA, US-amerikanische Luftfahrtaufsicht) erfüllen, könnenin allenPhasen einer Flugreise ohne weitere Tests oder Genehmigungen durchdie Fluggesellschaft verwendet werden. ResMed bestätigt, dass das Stellar Beatmungsgerät die Anforderungen nach RTCA/DO-160erfüllt. Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn entflammbare Anästhesiegemische in der Umgebung des Gerätes vorhanden sind.
  • Seite 37: Hinweise Und Herstellererklärung Zu Elektromagnetischen Emissionen Und Zur Störfestigkeit

    Hinweise: • Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese technischen Daten ohne Vorankündigungzu ändern. • Druck wird in cm H O oder hPa angezeigt. Hinweise und Herstellererklärung zu elektromagnetischen Emissionen und zur Störfestigkeit Medizinische elektrische Geräte bedürfen besonderer EMV-Maßnahmen und müssen gemäß den Informationen zurEMV in diesem Dokument installiert und betrieben werden.
  • Seite 38 Spannungsein- <5% Ut (>95% <12 V (>95% Die Qualität der Spannungsversorgungmuss der brüche, Kurzzeit- Einbruch in Ut) für Einbruch in 240 V) einer normalen Gewerbe-bzw. unterbrechungen 0,5 Zyklen für 0,5 Zyklen Krankenhausumgebung entsprechen. und Spannungs- Muss das Gerät auch bei Unterbrechungender 40% Ut (60% 96 V (60% Einbruch schwankungen...
  • Seite 39: Symbole

    0,002 Massenprozent und deren Bleigehalt mehr als 0,004 Massenprozent beträgt, werden unterhalbdes Recyclingsymbols (durchgestrichene Mülltonne) mit den chemischen Symbolen der Metalle ausgewiesen (Hg, Cd und Pb), die den Grenzwert überschreiten. Für weitere Auskünfte zurProduktentsorgungwenden Sie sich bitte an Ihre ResMed- Geschäftsstelle, Ihren Fachhändleroder besuchen Sie die ResMed-Website unter www.resmed.com.
  • Seite 40: Allgemeine Warnungen Und Vorsichtshinweise

    Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch des Gerätes die gesamte Gebrauchsanweisung • aufmerksam durch. Dieses Gerät darf nur mit von ResMed oder dem verschreibenden Arzt empfohlenen • Schlauchsystemen und Zubehörteilen verwendet werden. Die Verwendung falscher Schlauchsysteme und Zubehörteile kann die Funktionsfähigkeitdes Gerätes beeinträchtigen.
  • Seite 41 VORSICHT Vorsicht erklärtspezielle Maßnahmen für eine sichere und effektive Benutzung des Gerätes. • Wenn Sie Zubehör verwenden, lesen Sie die Gebrauchsanweisung des Herstellers. Wichtige Informationen zu Verbrauchsartikeln befinden sich u. U. auf der Verpackung, siehe Symbole auf Seite 35. Bei niedrigen Druckwerten kann der Luftstrom durchdie Luftauslassöffnungen der Maske •...
  • Seite 42: Eingeschränkte Garantie

    Zweck. Bestimmte Regionen oder Staaten gestatten keine Einschränkungender Dauer einer stillschweigenden Garantie. Dahergelten dieoben beschriebenen Einschränkungenmöglicherweise nicht fürSie. ResMed haftet nichtfür Begleit-oder Folgeschäden, die gemäß Anspruchdurchden Verkauf, die Installation oder den Gebrauch eines ResMed-Produkts zustande gekommen sind. Bestimmte Regionen oder Staaten gestatten keine Einschränkungen für Begleit-oder Folgeschäden. Daher gelten die oben beschriebenen Einschränkungen möglicherweise nicht für Sie.
  • Seite 44 GmbH & Co. KG · Marktplatz 7 · 91475 Lonnerstadt · T: 0 91 93 – 507 106 – 0 · F: 0 91 93 – 507 106 50 info@novamed.de · www.novamed.de ResMedLtd 1ElizabethMacarthurDriveBella Vista NSW 2153Australien Informationenzuweiteren Geschäftsstellen vonResMedfindenSie aufunsererWebsite unterResmed.com. ResMed, SlimLine, SmartStart, Stellar undTiCONTROLsindMarkenund/oderregistrierte MarkenderResMed Unternehmensfamilie. Informationen überPatente undanderesgeistiges Eigentumsind Resmed.com/ipzuentnehmen. © 2018ResMed Ltd 248927/1 2018-04 ResMed.com...

Inhaltsverzeichnis