Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HEINE
iC2 Funduscope
®
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0
Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02
E-Mail: info@heine.com · www.heine.com
MED 113539
2018-03-07

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HEINE iC2

  • Seite 1 HEINE iC2 Funduscope ® HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0 Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02 E-Mail: info@heine.com · www.heine.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    HEINE iC2 Funduscope ® DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS DANSK NORSK SUOMI PORTUGUÊS...
  • Seite 3: Zweckbestimmung

    -Funkverbindung. ® Verbindung der Adapterschale Smartphone mit dem iC2 Setzen Sie die Führungsstifte, die an der Schale angebracht sind, in die Führungsschienen vom iC2 bis es einrastet. Stellen Sie sicher, dass die Adapterschale Smartphone ausreichend am iC2 befestigt ist. 3/52...
  • Seite 4: Bedienung

    Stellen Sie bei der Anwendung die Beleuchtungsstärke so gering wie nötig ein. Schalten Sie die Beleuchtung nach Abschluss jeder Anwendung aus. Die Bedienung des iC2 erfolgt mithilfe von Bedienelementen, die sich am iC2 und in der iC2-App befinden. Das Produkt stellt folgende Funktionen bereit: - Anlegen einer Patientendatei bzw.
  • Seite 5 Bei niedrigem Batteriestand blinkt die LED orange. Das Gerät sollte nun geladen werden. Neben der Ladestandanzeige durch die LED, kann der Ladezustand auch im Einstellungsmenü der App über das Untermenü „iC2 Verbindung“ eingesehen werden. Des Weiteren wird der Ladezustand durch eine Balkenanzeige im Bildaufnahmemodus angezeigt.
  • Seite 6: Entsorgung

    Gefährdung durch Licht Da anhaltende intensive Lichtexposition die Netzhaut schädigen kann, sollte die Anwendung des Geräts zur Augenuntersuchung nicht unnötig verlängert und die Helligkeit nicht höher eingestellt werden, als zur klaren Beobachtung der Zielstruktur notwendig ist. Die Expositionsdosis für die photochemische Gefährdung der Netzhaut ist das Produkt aus Bestrahlungsstärke und Expositionsdauer.
  • Seite 7: English

    Connecting the mounting case smartphone with the iC2 Insert the guide pins, attached to the mounting case, into the guide rails of the iC2 so it is firmly seated. Make sure that the mounting case is securely attached to the iC2.
  • Seite 8 The device can be used continuously in an ambient temperature of between 10 °C and 30 °C. In an ambient temperature of between 30 °C and 35 °C, the iC2 can be used for a brief period of < 15 minutes and with a break of 10 minutes before being used again.
  • Seite 9 Apart from the charge indicator LED, the charging status can also be seen in the settings via the submenu ”iC2 Connection“. In addition, the charge status is indicated by a bar graph display in the picture capture mode. Please ensure that the device is only charged to 80 % in an ambient temperature of 35 °C to preserve the rechargeable battery.
  • Seite 10 Light exposure hazard Because prolonged intense light exposure can damage the retina, the use of the device for ocular examination should not be unnecessarily prolonged, and the brightness setting should not exceed what is needed to provide clear visualization of the target structures. The retinal exposure dose for a photochemical hazard is a product of the radiance and the exposure time.
  • Seite 11: Français

    ® Connexion de la coque d’adaptation pour smartphone avec l’iC2 Insérer les goupilles de guidage de la coque dans les rails de guidage de l’iC2 jusqu’à ce que la coque s’enclenche. S’assurer que la coque d’adaptation pour smartphone soit suffisamment fixée à l’iC2.
  • Seite 12 Veiller à ce qu’aucun autre objet ne se trouve entre l’appareil et la station de charge. Lors de la mise en place d’iC2, veiller à ce que la station de charge et l’iC2 ne soient pas contaminés. La mise en service et l’utilisation de la station de charge iC2 sont décrites dans des modes d’emploi séparés.
  • Seite 13 La garantie du produit dans son ensemble sera nulle et de nul effet en cas d’utilisation de produits et pièces de rechange autres que les produits et pièces de rechange d’origine HEINE ainsi qu’en cas d’interventions (en particulier des réparations ou des modifications) faites par des personnes non autorisées par HEINE.
  • Seite 14 Danger lié à la lumière Étant donné que l’exposition continue à une lumière intense peut endommager la rétine, l’utilisation de l’appareil pour l’examen des yeux ne doit pas être indûment prolongée et la luminosité ne doit pas être réglée au-delà du strict nécessaire pour une observation claire de la structure visée. Pour le danger photochimique, la dose d’exposition de la rétine est le produit de l’intensité...
  • Seite 15: Español

    ® Conexión de la funda adaptadora para smartphone con el iC2 Coloque las dos patillas de guía que están colocadas en la carcasa en los carriles guía del iC2 hasta que encaje. Asegúrese de que la funda adaptadora para smartphone está lo suficientemente fijada al iC2.
  • Seite 16 Durante la aplicación, ajuste la potencia de iluminación a la potencia más baja necesaria. Apague la iluminación tras finalizar cada aplicación. El manejo del iC2 se realiza con ayuda de los elementos de mando que se encuentran en el iC2 y en la aplicación iC2.
  • Seite 17 Además de la indicación del nivel de carga mediante el LED, también se puede ver el nivel de carga en el menú ajustes de la aplicación en el submenú ”Conexión iC2“. Además, el nivel de carga se muestra mediante una indicación de barras en el modo de captura de imágenes.
  • Seite 18 Peligros de la luz La exposición contínua a una luz intensa puede provocar daños en la retina, por lo tanto no se debe prolongar innecesariamente la utilización del aparato durante el examen oftalmológico ni tampoco debe ajustarse una intensidad de luz mayor que la necesaria para poder observar con claridad la estructura en cuestión.
  • Seite 19: Italiano

    - La connessione avviene mediante collegamento radio Bluetooth ® Connessione dell’adattatore per smartphone con iC2 Inserire i perni di guida presenti sul guscio adattatore nelle guide di iC2 fino a farli scattare in posizione. Assicurarsi che il guscio adattatore per smartphone sia saldamente fissato a iC2. 19/52...
  • Seite 20 La messa in servizio e l’uso della stazione di ricarica iC2 sono descritti nelle istruzioni per l’uso fornite separatamente. Per i diversi requisiti specifici di ogni paese è possibile che la stazione di ricarica iC2 non sia disponibile nel vostro paese.
  • Seite 21 Con basso livello di carica della batteria, il LED arancione lampeggia. L’apparecchio deve essere ricaricato. Oltre all’indicazione via LED, lo stato di carica può essere rilevato anche nel menu Impostazioni dell’app nel sottomenu “Connessione iC2”. Inoltre, lo stato di carica è indicato da un indicatore a barra nella modalità di acquisizione delle immagini.
  • Seite 22: Smaltimento

    Pericoli legati alla luce Siccome la continua esposizione intensa alla luce può danneggiare la retina, l’utilizzo dell’apparecchio per gli esami dell’occhio non deve essere prolungato inutilmente e la luminosità non deve essere aumentata più di quanto necessario per la chiara osservazione dell’occhio. La dose di esposizione per definire il pericolo fotochimico della retina dipende dall’intensità...
  • Seite 23: Idrifttagande

    Välj ett adapterskal smartphone som passar för din apparat. Sätt in din smartphone i skalet tills den hakar fast. Kontrollera att kameran är i rätt läge. Ansluta iC2 till din smartphone Anslut iC2 till din smartphone antingen med hjälp av QR-koden eller genom att välja en av de tillgängliga apparaterna i en lista. - Starta appen iC2.
  • Seite 24 Apparaten kan användas vid kontinuerlig drift vid en omgivningstemperatur på mellan 10 °C och 30 °C. Vid en omgivningstemperatur på mellan 30 °C och 35 °C kan du tillfälligt använda iC2 under <15 min med en paus på 10 min tills nästa användning.
  • Seite 25: Underhåll

    Garantin för produkten i dess helhet upphör att gälla, respektive gäller inte heller, vid användning av icke-original-HEINE-produkter eller icke-original-reservdelar eller om åtgärder (i synnerhet reparationer eller modifikationer) vidtagits av personer som inte är auktoriserade av HEINE. Mer information hittar du på www.heine.com.
  • Seite 26 Fara från ljuset Eftersom ihållande ljusexponering kan skada näthinnan bör användningen av apparaten för ögonundersökningar inte förlängas onödigt och ljusstyrkan bör inte ställas in högre än vad som krävs för att belysa målstrukturen på ett tydligt sätt. Exponeringsdosen för att fotokemiskt sätta näthinnnan i fara är produkten av strålningsstyrkan och exponeringstiden.
  • Seite 27: Nederlands

    - Start eerst de iC2-app. - Schakel de iC2 in met de ontspanknop (2e drukpunt) - De beschrijving van de verdere procedure voor het verbinden van de smartphone met de iC2 is in de app opgenomen. - De verbinding wordt gemaakt via Bluetooth ®...
  • Seite 28 Inductief laden Bij gebruik van het iC2-laadstation plaatst u het apparaat in het laadstation tot het daar in zijn geheel op ligt. Let op dat zich geen voorwerpen tussen het apparaat en het laadstation bevinden. Let er bij het plaatsen van de iC2 op dat het laadstation en de iC2 niet vervuild zijn.
  • Seite 29 Bij een bijna lege accu knippert de led oranje. Het apparaat moet dan geladen worden. Buiten weergave van de laadstatus door de led kan de laadstatus ook in het instellingenmenu van de app onder het submenu ”iC2-verbinding“ worden bekeken. Verder wordt de laadstatus door een balkweergave in de modus beeldopname weergegeven.
  • Seite 30 Lichttoxiciteit Aangezien aanhoudende intense blootstelling aan licht het netvlies kan beschadigen, moet het gebruik van het apparaat voor onderzoek van de ogen niet onnodig worden verlengd, en de lichtsterkte niet hoger worden ingesteld dan voor de duidelijke visualisering van de doelstructuur nodig is.
  • Seite 31: Produktoversigt

    - Start først iC2-appen. - Tænd iC2 ved hjælp af udløsningsknappen (2. trykpunkt) - I appen er den videre fremgangsmåde for oprettelse af forbindelse mellem smartphone og iC2 beskrevet. forbindelse. - Forbindelsen sker ved hjælp af en Bluetooth ®...
  • Seite 32 Hold øje med at oplader og iC2 ikke er kontamineret, når iC2 sættes i. Ibrugtagning og betjening af iC2 oplader er beskrevet i en separat brugsanvisning. Det er muligt at iC2 opladeren ikke kan fås i dit land på grund af forskellige nationale krav. Ladestatus-indikator Hvis iC2 lades via USB, så...
  • Seite 33 Apparatet har ingen komponenter, hvorpå der skal gennemføres eftersyn af brugeren. Generel information Garantien for hele produktet ophører eller gælder ikke ved anvendelse af ikke-originale HEINE-produkter, ikke-originale reservedele, og når indgreb (især reparationer eller ændringer) udføres af personer, som ikke er autoriseret af HEINE. Nærmere oplysninger om dette findes på www.heine.com.
  • Seite 34: Bortskaffelse

    Faresituationer pga. Lys Da længerevarende, intensiv lyseksponering kan beskadige nethinden, bør apparatets anvendelse i forbindelse med øjenundersøgelser ikke vare længere end højst nødvendigt, og lysstyrken bør ikke indstilles højere, end hvad der er nødvendigt for en klar observation af målstrukturen. Eksponeringsdosis for fotokemisk fare for nethinden er produktet af bestrålingsstyrke og eksponerings- varighed.
  • Seite 35: Norsk

    Vær oppmerksom på at kameraet står i riktig posisjon. Fremstilling av forbindelse mellom iC2 og smarttelefonen Fremstillingen mellom iC2 og smarttelefonen er mulig enten med hjelp av Datamatrix-koden eller valg av tilgjengelige enheter i en liste. - Start deretter iC2-appen - Slå...
  • Seite 36 Vær oppmerksom ved kobling at iC2 er på ladestasjonen og at iC2 ikke er kontaminert. Idriftsettelse og betjening av iC2-ladestasjonen er beskrevet i en separat brukerhåndbok. På grunn av ulike krav i forhold til land, er det mulig at iC2-ladestasjonen ikke er oppnåelig i ditt land. Ladenivåindikator Blir iC2 ladet via USB blinker LED-lampen grønt.
  • Seite 37 Apparatet har ingen komponenter som trenger service som skal utføres av brukeren. Generelle merknader Garantien for hele produktet blir ugyldig ved bruk av uoriginale HEINE-deler eller uoriginale deler, og hvis enheten repareres eller modifiseres av personer som ikke er autorisert av HEINE.
  • Seite 38 Lyseksponeringsfare Siden langvarig og intens lyseksponering kan skade netthinnen, skal du unngå å bruke enheten til okularundersøkelse lenger enn nødvendig, og lysstyrkeinnstillingen skal ikke overstige en innstilling som er nødvendig for å oppnå tydelig visualisering av målstrukturene. Dosen av netthinneeksponering for en fotokjemisk fare er et produkt av strålingstettheten og eksponeringstiden.
  • Seite 39: Käyttöönotto

    Valitse älypuhelimeesi sopiva älypuhelin -sovitin. Aseta älypuhelin kuoreen, kunnes se napsahtaa paikalleen. Varmista, että kamera on oikeassa asennossa. iC2:n ja älypuhelimen välisen yhteyden luominen iC2:n ja älypuhelimen välisen yhteyden luominen voi tapahtua joko käyttämällä Datamatrix-koodia tai käytettävissä olevien laitteiden luetteloa. - Käynnistä seuraavaksi iC2-sovellus.
  • Seite 40 Käyttöaika Kun ympäristölämpötila on 10 °C – 30 °C, laitetta voi käyttää jatkuvasti. Kun ympäristölämpötila on 30 °C – 35 °C, iC2-laitetta saa käyttää tilapäisesti alle 15 minuuttia. Ennen seuraavaa käyttökertaa täytyy pitää 10 minuutin tauko. Lataus Lataaminen USB:n kautta Liitä...
  • Seite 41 Yleiset ohjeet Koko tuotteen takuu raukeaa tai takuu ei ole voimassa, jos laitteessa käytetään muita kuin aitoja HEINE-tuotteita tai alkuperäisiä varaosia ja jos joku muu kuin HEINEn valtuuttama henkilö esimerkiksi korjaa tai muuttaa tuotetta. Lisätietoja on osoitteessa www.heine.com. Odotettu käyttöikä on enintään 5 vuotta käyttötarkoituksen mukaisessa käytössä ja varoitus- ja turvallisuusohjeita sekä...
  • Seite 42 Valon aiheuttamat vaarat Koska jatkuva voimakas altistuminen valolle voi vaurioittaa verkkokalvoa, laitteella ei saa tutkia silmää tarpeettomasti. Myöskään kirkkautta ei saa säätää korkeammaksi kuin kohderakenteen tarkasteleminen vaatii. Verkkokalvon fotokemiallisten vaurioiden syntymiseen vaikuttavat säteilyn voimakkuus ja altistumisen kesto. Kun säteilyn kesto vähennetään puoleen, altistuminen saa kestää kaksi kertaa niin pitkään, ennen kuin enimmäisraja-arvo saavutetaan.
  • Seite 43: Português

    Insira o smartphone no suporte até encaixar no lugar. Verifique se a câmara está na posição correta. Estabelecer a ligação entre o iC2 e o smartphone A ligação entre o iC2 e o smartphone é possível com o código da matriz de dados ou selecionando os dispositivos disponíveis numa lista.
  • Seite 44 Com uma temperatura ambiente entre 10 °C e 30 °C, o aparelho pode ser utilizado de forma contínua. Com uma temperatura ambiente entre 30 °C e 35 °C, o iC2 deve ser utilizado durante <15 min, com um intervalo de 10 min até à próxima utilização.
  • Seite 45 Além da indicação do estado de carga através do LED, o estado de carga também pode ser visualizado no menu de definições da App através do submenu "Ligação do iC2". Além disso, o estado de carga é indicado por um gráfico de barras no modo de gravação de imagem.
  • Seite 46 Perigo devido à luz Como a exposição intensiva e prolongada à luz pode prejudicar a retina, a aplicação do aparelho para o exame ocular não deve ser prolongada desnecessariamente e a luminosidade não estar em um nível superior ao que é necessário para uma observação clara da estrutura alvo. A dose de exposição para o perigo fotoquímico da retina é...
  • Seite 47 Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the iC2 Funduscope, including cables specified by the manu- facturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
  • Seite 48 DO NOT STORE THIS INSTRUMENT AT CONDITIONS UNDER WHICH THE TEMPERATURE MAY BE ABOVE 50 °C OR BELOW -10 °C. Options USB cord with E4-USB X-000.99.303 plug-in power supply Mounting case smartphone C-000.33.15x iC2 Charger X-002.99.209 Case for iC2 C-150.00.000 48/52 MED 113539 2018-03-07...
  • Seite 49 Erläuterung der verwendeten Symbole Explanation of utilized symbols Explication des symboles utilisés Explicación de los símbolos utilizados Spiegazione dei simboli utilizzati Förklaring av symboler som används Verklaring van de gebruikte symbolen Forklaring af de anvendte symboler Symbolforklaring Käytettyjen symbolien selitys Explicação dos símbolos utilizados CE-Kennzeichnung kennzeichnet die Übereinstimmung mit der Europäischen Medizinprodukterichtlinie 93/42 EWG.
  • Seite 50 Hersteller Manufacturer Fabricant Fabricante Produttore Tillverkare Fabrikant Producent Produsent Valmistaja Fabricante Herstelldatum Date of manufacture Date de fabrication Fecha de fabricación Data di produzione Tillverkningsdatum Productiedatum Produktionsdato Produksjonsdato Valmistuspäivä Data de fabricação Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten (Europäische WEEE Richtlinie) Product bearing this symbol may not be disposed of together with general household waste, but instead requires separate disposal according to local provisions.
  • Seite 51 Zulässiger Temperaturbereich in °F für Lagerung und Transport Temperature limits in °F for storage and transport Plage de température admise en °F pour le stockage et le transport Rango de temperatura permitida en °F para almacenar y transportar el producto Temperatura ammessa in °F per conservazione e trasporto Tillåtet temperaturintervall i °F för lagring och transport Toegestane temperaturen in °F voor opslag en transport...
  • Seite 52 Gebrauchsanweisung verbindlich befolgen. (Hintergrundfarbe: blau, Vordergrundfarbe: weiß) Follow instructions for use! (Background color: blue, foreground color: white.) Suivre le mode d’emploi. (Couleur de fond : bleu ; couleur du premier plan : blanc) Seguir obligatoriamente las instrucciones de uso. (Color de fondo: azul, color de primer plano: blanco) Attenersi obbligatoriamente alle istruzioni per l’uso.

Inhaltsverzeichnis