Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 70
I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
UK
USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
F
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
D
BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG
BLOCKSYSTEM
FS
BLOCKSYSTEM FS Rev. 02 02/07
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rivacold BLOCKSYSTEM FS series

  • Seite 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG BLOCKSYSTEM BLOCKSYSTEM FS Rev. 02 02/07...
  • Seite 2 BLOCKSYSTEM FS Pag. 2 Rev. 02 02/07...
  • Seite 70: Zweck Der Betriebsanleitung

    DEUTSCH INHALT 1. Zweck der Betriebsanleitung Seite 70 2. Allgemeines Seite 70 3. Identifizierung der Maschine Seite 70 4. Beschreibung der Maschine Seite 71 5. Technische Daten Seite 71 6. Installation Seite 71 7. Inbetriebnahme Seite 75 8. Alarmhinweise Seite 80 9.
  • Seite 71: Typenschild

    • Stromaufnahme in Watt (W) • Kühlmitteltyp • Versorgungsspannung (Volt/Ph/Hz) • Maximaler Betriebsdruck PS HP (Seite Hochdruck) – PS LP (Seite Niedrigdruck) • Gerätekategorie entsprechend Richtlinie 97/23CE (PED) Abb. 1 Typenschild Identifizierung der Seriennummer: • Ziffern 1 und 2 = die beiden letzten Ziffern des Herstellungsjahres •...
  • Seite 72 benutzen. • Für die Gewichte, siehe Tabelle am Schluss der Anleitung. Für einen reibungslosen Betrieb des Blocksystems empfehlen wir folgende Mindest- Wandstärken der Kühlzelle (Polyurethandämmung): Kühlzelle MBP und HBP Mindeststärke 60 mm; Kühlzelle LBP Mindeststärke 100 mm. 6. 1 Installationsmodus •...
  • Seite 73: Isolierung Der Saugleitung

    max. 10 m Länge empfohlen. Bei größeren Entfernungen muss der Durchmesser so ausgelegt werden, dass die korrekte Gasgeschwindigkeit gewährleistet ist. Die Leitungen werden nahe der Biegungen, Schweißnähte und auf graden Strecken alle 1,5 – 2 m an der Wand befestigt. Abb.
  • Seite 74 Um die korrekte Gasmenge einzuschätzen, ein Manometer an die bereits vorbereiteten Druckanschlüsse schließen; der Druck muss mit dem der Betriebsbedingungen des Geräts übereinstimmen. die Kühlmittel-Gasmischungen dürfen nur in flüssigem Zustand in das System gegeben Wichtig: werden. Das Auffüllen darf nur durch Fachpersonal durchgeführt werden. Zum Auffüllen, Entleeren und Prüfen des Kühlmittels müssen gegen die niedrigen Temperaturen Schutzhandschuhe getragen werden.
  • Seite 75: Inbetriebnahme

    müssen durch einen Fachmann ausgetauscht werden. • Einen thermomagnetischen Differenzialschalter mit einer Auslösekurve Typ C (10÷15 In) zwischen Stromnetz und Blocksystem installieren und sicherstellen, dass die Netzspannung mit der auf dem Schild angegebenen Spannung übereinstimmt (siehe Etikette auf dem Gerät); zulässige Toleranz ±...
  • Seite 76 Grüne LED „VERDICHTER “ AUS: Verdichter abgeschaltet EIN: Verdichter eingeschaltet BLINKT: Anfrage Einschalten läuft (Verzögerung oder Sicherungen aktiv) Grüne LED „GEBLÄSE“ AUS: Gebläse abgeschaltet EIN: Gebläse eingeschaltet BLINKT: Anfrage Einschalten läuft (Verzögerung oder Sicherungen aktiv) Grüne LED „ABTAUUNG“ AUS: Abtauung abgeschaltet EIN: Abtauung eingeschaltet BLINKT: Manuelle Abtauung läuft;...
  • Seite 77: Ändern Der Parameter

    7. 4 Ändern der Parameter Der Betrieb des Blocksystems wird durch Parameter gesteuert, die vom Hersteller in der elektronischen Steuerung gespeichert wurden (siehe Tabelle der Parameter). Es wird empfohlen, diese Werte nur wenn absolut erforderlich und nur durch Fachpersonal zu verändern. Die Parameter sind nach Funktion und Sicherheits-/Zugriffsebenen geordnet: Ebene 0 Setpoint-Parameter...
  • Seite 78 Code Beschreibung Range Einheit Liste -CPr Verdichterparameter Dauer Verdichter ON bei Bei Störung der Reglersonde wird der 0 … 60 defekter Sonde Verdichter zyklisch mit voreingestellten Betriebs- und Abschaltzeiten aktiviert: Dauer Verdichter OFF bei 0 … 60 Ont=0: Verdichter immer aus defekter Sonde Ont>0 und OFt=0: Verdichter immer an Verzögerung Verdichterstart...
  • Seite 79 Code Beschreibung Range Einheit Abtropfdauer 0 … 60 Zeitraum nach einer Abtauung in dem Verdichter und Verdampfergebläse für ein besseres Abtropfen des Verdampfers abgeschaltet werden Gebläsedeaktivierung bei Abtauung flag 0 = Gebläse aktiviert (durch FPt festgelegter Betrieb) 1 = Gebläse deaktiviert Gebläsedeaktivierung bei abgeschaltetem Verdichter 0 …...
  • Seite 80: Alarmhinweise

    Code Beschreibung Range Einheit Adresse Supervisor-Netzwerk (nur für Master) 1 … 199 Die in jedem Master einzugebende Adresse muss die Anzahl der Slave in dem ihm vorhergehenden LAN berücksichtigen: “dEA”=”dEA[vorheriger Master]”+”L01[vorheriger Master]”+1 Adresse des Supervisor-Netzwerks für einen Slave gleich “dEA[Master]”+”L00”) (*) Anmerkung: Zur Entsperrung der Tastatur gleichzeitig “SET”...
  • Seite 81 automatisch bei Behebung Alarm hohe Temperatur bei Power-On oder nächster Fehler Datenspeichertung die Defaultwerte werden geladen Speicherung der Parameter blinkt nein automatisch bei Behebung Alarm Verdichterreinigung automatisch bei Behebung Alarm Netzwerk (**) blinkt nein automatisch bei nächster Alarm Timeout Abtauung Abtauung blinkt nein...
  • Seite 82: Notsystem

    NOTSYSTEM ANM.: Die unten beschriebenen Arbeitsschritte dürfen nur durch Fachpersonal ausgeführt werden. Bei einem Schaden oder einer Funktionsstörung der elektronischen Steuerung, die nicht sofort ausgetauscht werden kann, kann das NOTSYSTEM verwendet werden, um das Gerät bis zum Austausch der Steuerung in Betrieb zu halten. Folgendermaßen vorgehen: 1.
  • Seite 83: Wartung/Kontrolle Und Ventileinstellung

    10. 2 Wartung/Kontrolle und Ventileinstellung ACHTUNG! Für das Sicherheitsventil ist keine Wartung vorgesehen. Das Entfernen des Deckels oder des Siegels wird als eine unbefugte Änderung der Tarierung betrachtet und führt zum Verfall der Herstellergarantie. • Die Kontrolle der Sicherheitsventile obliegt den befugten Behörden und untersteht der spezifischen Gesetzgebung des jeweiligen Installationsortes 10.
  • Seite 84: Entsorgung

    ENTSORGUNG Wird das Gerät außer Betrieb genommen, muss es von der Stromversorgung getrennt werden. Das im Gerät enthaltene Gas darf nicht in die Umwelt geraten. Das Kompressionsöl muss getrennt entsorgt werden; aus diesem Grund sollte die Einheit entsprechend den gesetzlichen Vorgaben nur in spezialisierten Sammelstellen und nicht als normaler Metallschrott entsorgt werden.
  • Seite 85 • Andere Spannung Es: FSM009Z001 230/1/50 Hz 400/3/50 Hz 110/1/60 Hz 220/3/60 Hz 220/1/60 Hz 460/3/60 Hz 230/3/50 Hz • Zusatzmodul für Master-Slave Funktion Ermöglicht die Kombination von 2 Blocksystemen in einer Zelle mit der Möglichkeit synchronisierter Funktionen (Abtauen, Anzeige von Temperaturalarm und Blocksystem- Betrieb) •...
  • Seite 86: 14. Tabelle Fehlersuche

    14. TABELLE FEHLERSUCHE SYMPTOME URSACHEN ● ● Hahn Druckleitung geschlossen oder verklemmt ● ● Hahn Saugleitung geschlossen oder verklemmt ● ● ● ● ● Ansaugventil oder Kolbensegment undicht ● ● ● ● ● ● ● Ventil Zuleitung undicht ● ● Zuleitung verstopft Saugleitung verstopft, falsch dimensioniert oder ●...
  • Seite 90 Drawing 11 Legenda / Key / Légende / Leyenda / Legende S = Tubo di aspirazione/Suction pipe/Tube d’aspiration/Tubo de aspiración/ Saugrohr D = Tubo di mandata/Discharge pipe/Tube de refoulement/Tubo de envío/ Druckrohr XP1 = Spina connettore sonde/Probe connector plug/ Fiche connecteur sondes/Enchufe conector sondas/ Stecker Sonde XS1 = Presa connettore sonde/Probe connector socket/ Prise connecteur sondes/Enchufe conector sondas/Steckdose Sonde XP2 = Spina connettore ventole e resistenze/Fan and heater connector plug/Fiche connecteur ventilateur et résistances/ Enchufe conector ventiladores e resistencias/ Stecker Ventilatoren und Heizwiderstände...
  • Seite 92 REGISTRO MANUTENZIONE/MAINTENANCE TIME-SHEET/REGISTRE ENTRETIEN REGISTRO MANTENIMIENTO/WARTUNGSVERZEICHNIS DATA DESCRIZIONE INTERVENTO FIRMA OPERATORE DATE INTERVENTION DESCRIPTION OPERATOR SIGNATURE DATE DESCRIPTION INTERVENTION SIGNATURE OPÉRATEUR FECHA DESCRIPCIÓN INTERVENCIÓN FIRMA INSTALADOR DATUM WARTUNGSBESCHREIBUNG UNTERSCHRIFT BLOCKSYSTEM FS Pag. 92 Rev. 02 02/07...
  • Seite 93 BLOCKSYSTEM FS Pag. 93 Rev. 02 02/07...
  • Seite 95 RIVACOLD S.r.l. Adresse: Via Sicilia 7, 61020 Montecchio (PU), Italia. Hiermit erklärt die Firma Rivacold s.r.l. , dass die Maschine Blocksystem FS: der Richtlinie 97/23 CE entspricht und der Prozedur der Konformitätsbewertung unterzogen wurde. Kat 0 ausgenommen gemäß Art. 3.3 Kat I Modul A (interne Produktionskontrolle) Kat II Modul A1 (interne Produktionskonskontrolle und Überwachung der Endkontrolle) TÜV...

Inhaltsverzeichnis