Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

MANUALE USO E MANUTENZIONE
I
USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
UK
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
F
BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG
E
D
ST-SP
ST-SP REV. 00 02/10

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rivacold ST Serie

  • Seite 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG ST-SP ST-SP REV. 00 02/10...
  • Seite 122 Name des Herstellers Rivacold s.r.l. Adresse: Via Sicilia, 7 61020 Montecchio ( Telefon: (+39) 0721 919911 Fax: (+39) 0721 490015 Firma R - Alle Rechte vorbehalten IVACOLD SRL Dieses Handbuch mit den Gebrauchs-und Wartungsanleitungen ist an den Benutzer des B...
  • Seite 123: Allgemeines

    Allgemeines 1.1. Das vorliegende Gebrauchs- und Wartungshandbuch ist integraler Bestandteil des B ST-SP (im vorliegenden LOCKSYSTEMS Handbuch mit dem Begriff M bezeichnet), das von Firma R gebaut wurde; daher muss das Handbuch der ASCHINE IVACOLD SRL ,im Falle einer Verlegung an einen neuen Nutzer oder Inhaber, folgen. ASCHINE Dieses Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt und für die gesamte Lebensdauer der Maschine VOR ALLEN...
  • Seite 124: Konventionen Und Definitionen

    Tabelle 1, mit der Beschreibung der in den jeweiligen Kapiteln behandelten Themen. Tabelle 1 – Struktur des Gebrauchs- und Wartungshandbuches KAPITEL INHALT ADRESSATEN Beschreibung des vorliegenden Gebrauchs- und Wartungshandbuches, seiner Struktur und der verwendeten Konventionen Das Gesamte der M ASCHINE Kapitel 1 allgemeine Definition der verwendeten Begriffe;...
  • Seite 125: Definitionen

    PSA: Ist das Akronym, das die persönliche/n Schutzausrüstung/en angibt. 1.4.3. Definitionen EFÄHRLICHER EREICH Jeglicher B im Inneren oder in der Nähe der M , in dem die Anwesenheit einer (der Gefahr) ausgesetzten Person, ein EREICH ASCHINE Risiko für die Sicherheit und die Gesundheit der Person selbst darstellt . UTZER JedeP (Unternehmer/Unternehmen), der die M...
  • Seite 126: Gibt Die Notwendigkeit An, Angemessenen Kopfschutz Zu Tragen, Um Den Beschriebenen Vorgang Auszuführen

    VORSICHT: Gibt Situationen oder Vorgänge an, in denen die Möglichkeit besteht, der Maschine, den mit ihr verbundenen Anlagen oder der Umwelt, Schaden zuzufügen. GEFAHR: Zeigt Situationen oder Vorgänge auf, die unbedingt ausgeführt werden müssen oder gibt Informationen an, auf die besonderes Augenmerk gelegt werden muss, um Verletzungen bei Personen zu vermeiden.
  • Seite 127: Kundendienst

    TALIEN Telefon: (+39) 0721 919911 Fax: (+39) 0721 490015 E mail ufficiotecnico@rivacold.com Bei der Anfrage für Eingriffe des Kundendienstes müssen der Name, das Modell und die Matrikelnummer der angegeben werden. ASCHINE Bei dem Gerät handelt es sich um ein Kühlaggregat, bestehend aus einem Verflüssiger (Außenbereich), einem Verdampfer (Innenbereich) sowie einem Steuerungskasten, der in dem Verflüssiger untergebracht ist.
  • Seite 128 Abbildung 1 – Bedientafel. Tabelle 2 – Beschreibung der Befehle. BESCHREIBUNG DER BEFEHLE SYMBOL Grüne LED „VERDICHTER“ AUS: Verdichter abgeschaltet EIN: Verdichter eingeschaltet BLINKT: Anfrage Einschalten läuft (Verzögerung oder Sicherungen aktiv) Grüne LED „GEBLÄSE“ AUS: Gebläse abgeschaltet EIN: Gebläse eingeschaltet BLINKT: Anfrage Einschalten läuft (Verzögerung oder Sicherungen aktiv) Grüne LED „ABTAUUNG“...
  • Seite 129: Sicherheit Und Technische Daten

    BESCHREIBUNG DER BEFEHLE SYMBOL Taste „ON/OFF“: Manuelle ON-OFF Schaltung, bestätigt den Parameterwert und geht in das vorherige Menü zurück; zum Ein- und Ausschalten der Maschine mehr als 5 Sekunden gedrückt halten. Taste „DOWN“: Ermöglicht die manuelle Steuerung des Lichts (für 1 Sekunde gedrückt halten), verringert den Parameterwert auf dem Display und lässt die Menüliste zurücklaufen 3.1.
  • Seite 130: Anheben Und Transport

    potentiellen nicht augenscheinlichen Risiken, rät der Hersteller den Bedienern, dem Wartungspersonal und dem gesamten für die Maschine zuständigen Personal, die in den nachfolgenden Seiten angegebenen Anweisungen sorgfältig zu befolgen. VORSICHT: Die Kennungen und Anweisungen der auf der Maschine angebrachten Schilder müssen immer befolgt werden.
  • Seite 131: Wartung Und Verschrottung

    Die Anweisungen in Bezug auf die Sicherheit wie imAbsatz 3.3.1 - Anheben und Transport beschrieben, während der notwendigen Handlingvorgänge der Maschinenteile, befolgen. Die Hilfsgeräte und jegliche andere maschinelle Ausrüstung oder jegliches Werkzeug (elektrisch oder pneumatisch) erst verwenden, nachdem die in den entsprechenden Gebrauchs- und Wartungshandbüchern aufgeführten Anweisungen gänzlich verstanden wurden, oder nach Absolvierung einer spezifischen und formalisierten Schulung.
  • Seite 132: Notwendige Persönliche Schutzausrüstung

    3.3.4.2. Notwendige persönliche Schutzausrüstung 3.3.4.3. Vorhandene Beschilderung Die Maschine verfügt über besondere Gefahren- und Verbotsanzeigen; siehe dazuAbsatz 3.4 - Anzeigen zur Sicherheit. 3.3.4.4. Während der Wartung und Verschrottung zu befolgende Hinweise Bei der Wartung und Verschrottung müssen die im vorliegenden Absatz aufgeführten Hinweise befolgt werden. Die geforderten Eingriffe unter Verwendung genormter Arbeitsgeräte ausführen (Leitern, diverse Werkzeuge) und dabei immer die notwendigen PSAtragen.
  • Seite 133: Arbeitsbereich Und Position Des Bedieners

    Weist auf die Gefahr durch heiße Oberflächen im Bereich der Maschine an dem es angebracht ist, hin. Weist auf die Gefahr durch unter Spannung stehende Elemente im Bereich der Maschine an dem es angebracht ist, hin. Weist auf die Pflicht hin, das Handbuch / die Montageanleitungen zu lesen Auf schneidende Kanten und die Reinigung des Kondensators achten 3.5.
  • Seite 134: Daten Und Technische Eigenschaften Der Maschine

    GEFAHR: Der Hersteller weist jegliche Haftung für eventuelle Schäden an Gegenständen und/oder an Personen, die auf unsachgemäßen Gebrauch durch unqualifiziertes, nicht geschultes und unbefugtes Personal zurückzuführen sind, zurück. Die zum Betreiben der Maschine zugeteilten Bediener müssen angemessen ausgebildet sein, um die Maschine bestmöglich und risikofrei zu gebrauchen.
  • Seite 135: Technische Daten Und Aussenabmessungen

    Identifikation der Zulassung Ziffer 1 und 2 = letzten beiden Zahlen Baujahr, Ziffer 3 und 4 = Kalenderwoche, in der das Gerät gefertigt wurde, Ziffer 5, 6 , 7 und 8 = aufsteigende Zahl. Abbildung 2 position des typenschild Etichetta Typenschild Typenschild Etichetta...
  • Seite 136: Handling Der Maschine

    Während des Gerätetransportes oder der Fortbewegung des Gerätes müssen folgende Hinweise beachtet werden: Sicherstellen, dass die Hebegeräte dem Gewicht und den Ausmaßen des Gerätes entsprechend geeignet sind (technische Daten der unterschiedlichen Typen des Blocksystems ST-SP gemäß Kapitel 9- Anhang hinzuziehen). Die Struktur bzw.
  • Seite 137 Mit der Befestigung des Verdampfers im Zelleninneren fortfahren. Dafür die 4 Stahlbolzen (Abbildung 3 für ST und Abbildung 4 für SP) verwenden. Die Ablassleitung der Wanne des Verdampfers mit einem Gummischlauch (Temperaturbeständigkeit von mind. 90°C) bis zum Außenbereich der Zelle verlängern und dabei einen Siphon bilden (Abbildung 3 für ST und Abbildung 4 für SP). MERKE. Für die Modelle MBP und LBP den Abflusswiderstand in das Leitungsinnere einfügen.
  • Seite 138 Abbildung 5 – Positionierung der Maschine Isolierung der Ansaugleitung Liegt die Temperatur des Verdampfens unterhalb -10°C müssen die Ansaugleitungen mit einem mindestens 13mm starken Antikondensierungsrohr isoliert werden, damit ein Überhitzung vermieden wird. Ölrücklauf Alle Systeme müssen so geplant werden, dass das Öl in jedem Fall zum Kompressor zurückfließt. Ist der Verflüssiger, wie in Abbildung 5 dargestellt, über dem Verdampfer angebracht, so ist es wichtig, dass entlang der Ansaugleitung alle 2 m Niveauunterschied Siphons vorgesehen sind, damit der Ölrückfluss zum Kompressor gewährleistet werden kann.
  • Seite 139: Anschluss An Das Stromnetz

    außerdem muss der Verdampfer stillgelegt werden, zum Beispiel in dem die Luftmenge reduziert wird (Bsp. über einen Geschwindigkeitsregler). Arbeitszyklus Die Systeme müssen so dimensioniert werden, dass sie 5 Zyklen on / off pro Stunde nicht überschreiten. Der Eingriff des amperometrischen Wärmeschutzes schaltet den Kompressor ab, der dann wieder startet sobald die Kontakte der Schutzvorrichtung wieder hergestellt sind.
  • Seite 140: Abbau Der Maschine

    4.4.1. Abbau der Maschine Sollte es notwendig werden, die Maschine abzubauen, so die Reihenfolge der im Absatz 4.3 - Einrichtungaufgeführten Einrichtungsreihenfolge rückwärtig eingehalten wird. GEFAHR: Der Hersteller weist jegliche Haftung für eventuelle Schäden an Gegenständen und/oder an Personen, die auf unsachgemäßen Gebrauch durch unqualifiziertes, nicht geschultes und unbefugtes Personal zurückzuführen sind, zurück.
  • Seite 141: Darstellung Gerätestatus

    Es besteht die Möglichkeit, direkt auf den Setpoint der Temperaturregulierung zuzugreifen, um den Wert zu sehen oder ihn zu verändern. Zu diesem Zweck muss die folgende Prozedur angewendet werden: SETPOINT drücken und wieder loslassen: Auf dem Display steht "SET" (wenn gerade Fehlermeldungen auftreten, dann ist die Prozedur leicht abgeändert;...
  • Seite 142 Code Ebene Beschreibung Range Einheit Mindestdauer Verdichter OFF 0 … 60 Zeitraum nach der Deaktivierung, in dem der Verdichter nicht neu gestartet werden kann Verzögerung zwischen den Starts 0 … 60 Zeitraum nach der vorherigen Aktivierung, in dem der Verdichter nicht neu gestartet werden kann Outputverzögerung bei Power-On (Verdichter, Gebläse, Abtauung) 0 …...
  • Seite 143 Code Ebene Beschreibung Range Einheit Gebläsedeaktivierung bei abgeschaltetem Verdichter 0 … 2 0 = Gebläse deaktiviert 1 = Gebläse aktiviert (durch FPt festgelegter Betrieb) 2 = Gebläse in Duty Cycle Betrieb Gebläsedauer ON bei Duty Cycle Betrieb (FCO=2) 1 … 60 Gebläsedauer OFF bei Duty Cycle Betrieb (FCO=2) 1 …...
  • Seite 144 (**) VORSICHT: der Netzparameter “LAn” dient nur für den MASTER/SLAVE Betrieb und für die FERNSTEUERUNG. 5.2. Alarmhinweise Bei Alarm wird durch die Leiterplatte normalerweise folgendes aktiviert: Auf dem Display wird der entsprechende Alarmcode angezeigt. Insbesondere zeigt die Steuerung auf dem Display abwechselnd den Alarmcode und die normalerweise angezeigte Temperatur an;...
  • Seite 145: Allgemeines Zur Wartung

    Tabelle 8 – Besondere Betriebsbedingungen. angez. Code Beschreibung Anmerkung Einheit in Stand-by (Betrieb deaktiviert) bleibt bis zum nächsten ON-Befehl Abtauung läuft siehe Par. “ddL” Abtauung nicht durchgeführt erscheint für 2 Sekunden wenn der Abtaubefehl nicht durchgeführt wurde weil die Verdampfertemperatur bereits über der Temperatur Abtauende liegt (Parameter dst) Einheit Master bei Einschalten wird die Netzkonfiguration der Einheit angezeigt...
  • Seite 146: Überprüfung Der Verfügbarkeit Des Materials

    6.1.2. Überprüfung der Verfügbarkeit des Materials Mit einem Vorlauf von mindestens 60 Tagen vor dem fixierten Termin der Wartungsarbeiten, muss das für die Wartung notwendige Material überprüft werden: Überprüfen, ob sich besagtes Material im Warenlager befindet, die fehlenden Teile müssen mindestens 30 Tage vorher beim technischen Büro des Herstellers angefragt werden. 6.2.
  • Seite 147: Wartung Und Reinigung

    6.3. Wartung und reinigung GEFAHR: Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für eventuelle Schäden an Gegenständen und /oder Personen ab, die durch eine falsche oder unvollständige Wartung verursacht wurden. GEFAHR: Bevor jegliche planmäßige Wartungsarbeit vorgenommen wird, muss sichergestellt sein, dass die Maschine von der Speisung getrennt wurde;...
  • Seite 148: Verschrottung Und Entsorgung

    6.4.1. Außerbetriebnahme der Maschine Um die Maschine für längere Zeit außer Betrieb zu nehmen, müssen folgende Schritte befolgt werden: Der Maschine die Spannung entziehen. Die Maschine reinigen. Auch die Wartungsarbeiten ausführen und die Maschine danach mit einem Tuch abdecken. 6.4.2. Demontage Für den Fall, dass es sich als notwendig erweist, die Maschine auseinanderzubauen, muss die nachfolgend aufgezeigte Prozedur befolgt werden.
  • Seite 149 den Wasserhahn der Leitung niemals bei laufendem Gerät schließen. VORSICHT: Für eine bessere Leistung und eine längere Lebensdauer des Gerätes folgendes sicherstellen: Die Wassertemperatur muss zwischen 20 und 30°C bei Einheiten mit Turmwasser und zwischen 5 und 20°C bei Einheiten mit Brunnenwasser liegen;...
  • Seite 150: Fehlersuche

    Mögliche Ursache Behebung Verdichter startet nicht und brummt nicht Kein Strom. Kontakte vom Starterrelais geöffnet Leitung prüfen oder Relais ersetzen Thermosicherung eingeschritten Stromanschlüsse überprüfen Stromverbindungen lose oder Anschlüsse falsch Anschlüsse befestigen oder erneut entsprechend Elektroschema durchführen Verdichter startet nicht (brummt) und die Thermosicherung schreitet ein Stromanschlüsse falsch Anschlüsse erneut durchführen Niederspannung am Verdichter...
  • Seite 156 Schema frigorifero standard/Standard Refrigerating Diagram/ Schéma de réfrigération standard Esquema frigorifico estándar/Schemen Standardkühlschrank Legenda/Legend/Légende/Legenda/Legende Espansione a capillare/Capillary expansion/Expansion tube capillaire Condensatore/Condenser Expansión por capilar/ kapillare Ausdehnung Condenseur/Condensador Verflüssiger Compressore/Compressor Compresseur/Compresor Verdichter Pressostato di alta/HP pressure switch Pressostat haute pression/Presostato de alta Hochdruckschalter Pressostato di bassa/LP pressure switch Pressostat basse pression/Presostato de baja...

Inhaltsverzeichnis