Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ITRON RB 4700 Serie Inbetriebnahmeanleitung

ITRON RB 4700 Serie Inbetriebnahmeanleitung

Gas pressure regulator

Werbung

Gas Pressure Regulator
RB 4700
Устройство регулирования
давления газа
RB 4700 D
3400992806
AA
Instruction Manual
Inbetriebnahme Anleitung
Руководство по эксплуатации
w w w . i t r o n . c o m

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ITRON RB 4700 Serie

  • Seite 1: A InstruzionePerLaSicurezza 10

    Gas Pressure Regulator RB 4700 Устройство регулирования давления газа RB 4700 D 3400992806 Instruction Manual Inbetriebnahme Anleitung Руководство по эксплуатации w w w . i t r o n . c o m...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Page Seite Страница   E UDeclarationofConformity4 Safetyinstructions  8–9 Description/technicaldata/Material/type-Selection18– 1 9 Operatingprinciple 24–25 Pilotselection/SpringrangeofPilotandSSV26–28 DimensionandWeight 29 Schematicrepresentation/Connectionofpulse,-ventilation30 Installation/Start-upInstruction31 SSV8500and8600descriptionandresetting  34–37   E U-Konformitätserklärung  5 Sicherheitshinweise 14– 1 5 Beschreibung/TechnischeDaten/Materialangaben/Typ-Auswahl20–21 Funktionsprinzip   24–25 Regler-Auswahl/FederbereicheReglerundSAV26–28 AbmessungenundGewichte29 SchematischeDarstellung/AnschlüssefürMess-&Atmungsleitung30 Einbauanleitung/Inbetriebnahme 32 SAV8600BeschreibungundInbetriebnahme 30–31...
  • Seite 4: Eu Declaration Of Conformity

    Gas pressure regulators for natural gas and all non-corrosive gases with or without safety shut-off valves for OPSO or OPSO and UPSO Manufacturer: Itron GmbH, Hardeckstraße 2, D-75185 Karlsruhe declares under his sole responsibility, that the regulator RB4710 / 4720 / 4730 without SSV...
  • Seite 5: Eu-Konformitätserklärung

    Druckregelgeräte für Erd-/Allgas mit oder ohne Sicherheitsabsperrventil für oberen oder oberen und unteren Ansprechdruck Der Hersteller: Itron GmbH, Hardeckstraße 2, D-75185 Karlsruhe erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass die Gasdruckregelgeräte RB4710 / 4720 / 4730 ohne SAV RB4711/4712/4721/4722/4731/4732 mit integriertem SAV8500 oder SAV8600...
  • Seite 8: Important Safety Instructions

    ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: · This"Instructionmanual"hastobekeptontheplace,whichcanbeeasyreached ·  T he regulator has to be used only for dry and clean gases Never use with oxygen: risk of  explosion ·  T henationalnormsandstandardsaboutinstallation,start-upandmaintenanceofthedevices andgasinstallationshavetobestrictlyrespected ·  T hehandlingwiththedevicehastobedonecarefully,speciallybytheinstallationworksThe  pickuphastobemadebyusingthestretchereyesorbelts ·...
  • Seite 9 ·  T hecleaningofthedeviceshastobedonewithoutusinganyalcoholcontainingsolventor  cleaningagents ·  T hedeviceisnotappropriateforfloodsandloadsbyearthquakes ·  T hepressurehastobecompletelydischargedbeforetotakethedevicefromthepipeline  Therestofgascanwithdraw,thereforetherequiredventilationhastobeinsured ·  T heappropriatemeasuresfornoisereductionhavetobeseizeddependingontheinstallation  placeandworkconditions ·  T hegaspressurereductionstationshavetobefittedwithsafetydevices,whichmustprevent  anyexceedofthemaximumallowableinthedownstreamnetworkpressure ·  T he gas pressure regulators have to be adjusted in such way, that the maximum allowable  pressureinthedownstreamnetworkisnotexceededTheaccuracyclasshastobetakento  considerationaswell...
  • Seite 10 ITALIANO IMPORTANTI INSTRUZIONI PER LA SICUREZZA: · Questo"Manualed'istruzioni"dovràessereconservatoinunluogodovepossaessere facilmenterintracciato · IlregolatoredovràessereusatosoltantopergassecchiepulitiNonusaremaiconossigeno: sicorreilrischiodiesplosione · Dovrannoessererigorosamenteosservatelenormeeglistandardnazionalirelativia istallazione,avvioemanutenzionedelregolatoreedelleinstallazionidigas · L'apparecchiaturadovràesseremaneggiataconcura,inparticolareduranteilavoridi installazionePerprelevarlasidovrannoimpiegareforidipresaocinture · Primadiprocedereall'installazionesidovràcontrollareilregolatorepereventualidannisubiti duranteiltrasportoesipotràmontarlosoltantoseinperfettecondizioniDovrannoessere eliminatipossibilidanniallalaccaLesuperficiditenutadelleconnessionifilettateodelle flangiedovrannorisultareesentidadanniepulite · Dovràesserelasciatospaziosufficienteperl'effettuazionedellaletturadell'apparecchiaturae perilservizio · Perlaprotezionedelregolatoresiraccomandal'usodiunfiltroodiunsetaccio · Ilregolatoredovràesserinstallatoinmanieratalechelasuafunzionenonpossaessere danneggiatadaaltricomponentidell'installazioneInparticolaredovrannoessereassicurate efficaciaedoperativitàtramitelineedimisurazioneesfiatoSidovràricorrereamisure adeguateperprevenirel'ingressodicorpiestranei,pericoprendoloconunagriglia · Ilregolatoresidovràmontaresullacondutturasenzatensione · Perilrispettodeivaloridicoppiaquidiseguitoespressisidovràagiresulleconnessioni flangiate: DN25 DN40 DN50 DN80 DN100...
  • Seite 11 · Prima di rimuovere l'apparecchiatura dalla conduttura si dovrà scaricarne completamente la  pressioneIlgasresiduopotrebberitirarsi,c'èbisognopertantodellaprevistaventilazione · Gliadeguatiprovvedimentiperlariduzionedelrumoredovrannoesserepresiasecondodel  puntodiinstallazioneedellecondizionidilavoro · Le stazioni di riduzione della pressione del gas dovranno essere dotate di dispositivi di  sicurezzaperprevenirequalsiasieccessodellapressionemassimaconsentitaavalledellarete · I regolatori di pressione del gas dovranno essere tarati in modo che nella rete a valle non  venga superata la pressione massima consentita Si dovrà tenere conto anche dei livelli di  precisionerelativiallaclasse...
  • Seite 12: Instructions Importantes De Securite

    FRANCAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE: · Ce"Manueld'Instructions"doitresterenplaceàdispositionetêtreaccessiblefacilement · LesrégulateursdoiventêtreutilisésuniquementpourdesgazpropresetsecsEnaucuncas  ilsnedoiventêtreutilisésavecdel'oxygène:risqued'explosion · Lesnormesnationalesetstandardd'installation,demiseenserviceetdemaintenancesurles  régulateursetinstallationsgazdoiventêtrerigoureusementrespectées · Les manipulations sur l'appareil doivent être effectuées avec précautions, spécialement  lorsquel'installationestenfonctionnementDanstouslescas,l'appareildoitêtremanipuléen  utilisantlesfixationsetprisesprévuesàcetteeffet · Le régulateur doit être examiné avant sont installation afin de vérifier s'il n'a pas subi  dommages lors de son transport Il sera monté uniquement s'il est en parfait état Des  adaptations de surface peuvent être effectuées en cas de dommages sur le revêtement  (peinture)  Les protections de surface sur les connections « brides ou taraudages » doivent ...
  • Seite 13 · Avant d'ôter l'appareil du réseau, s'assurer qu'il n'existe plus de pression à l'intérieur de  l'appareil et du réseau Le reste de gaz présent peut se décharger lors du démontage  S'assurerdelaprésenced'undispositifdeventilationsuffisant · Lesmesuresderéductiondebruitdoiventêtreeffectuéesenfonctiondel'installationetdes  conditionsdefonctionnement ·  Le nettoyage des appareils ne doit pas être effectué en utilisant des produits contenant de  l'alcool,dessolvantoudesagentsnettoyantsnonspécifiés ·...
  • Seite 14: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE · DieseBetriebsanleitungmussleichtzugänglichaufbewahrtwerden ·  N urfürsaubereundtrockeneGaseverwendenAufkeinenFallbeiSauerstoffanwenden:Explo- sionsgefahr! ·  D ienationalenVorschriftenfürdieInbetriebnahme,denBetriebunddieWartungvonGasgerä- tenmüsseneingehaltenwerden ·  G erätesollenandenvorgesehenenTrageösenodermitHilfevonGurtenangehobenwerden ·  D asGerätsolltevorderMontageaufeventuelleTransportschädenuntersuchtwerdenunddarf nurineinwandfreiemZustandmontiertwerdenEventuelleLackbeschädigungensolltennach- gebessertwerdenDieDichtflächenderFlanschemüssenbeschädigungsfreiundsaubersein ·  Z umWartenundBedienenistausreichendBauraumvorzusehen ·  Z umSchutzdesGerätesisteinFilterempfehlenswert ·  D asGerätistsozuinstallieren,dassesinseinerFunktionnichtdurchandereInstallationskom- ponentenbeeinträchtigtwird ·  D asGerätmussspannungsfreiindieRohrleitungeingebautwerden ·...
  • Seite 15 ·  A bhängig vom Aufstellungsort des Gerätes sind gegebenenfalls Schallschutzmaßnahmen zu treffen ·  G as-DruckregelanlagenmüssenmitSicherheitseinrichtungenausgerüstetsein,dieeinunzuläs- sigesÜberschreitendeshöchstzulässigenBetriebsdruckesindennachgeschaltetenAnlagentei- lenundLeitungensicherverhindert ·  G as-Druckregelgerätemüssensoeingestelltwerden,dassderhöchstzulässigeBetriebsdruck des nachgeschalteten Versorgungssystems auch unter Berücksichtigung der Regelgüte nicht überschrittenwird...
  • Seite 16: Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ · Храните данное руководство по эксплуатации в легкодоступном месте · Используйте устройство только для чистых и сухих газов Ни в коем случае не исполь- зовать с кислородом: Взрывоопасно! · Отечественные правила в области ввода в эксплуатацию, работы, и технического об- служивания...
  • Seite 17 · Устройство не предназначено ни для землетрясения, ни для наводнения · Перед демонтажем устройства полностью сбросить давление Возможен выход остаточного количества газа, поэтому обеспечьте достаточную аэрацию · В зависимости от места установки устройства, принятие мер по шумозащите может быть необходимым ·...
  • Seite 18 Description TheRB4700andRB4700Disapilot-operatedregulatorwithanintegratedoptionalsafetyshut-off deviceThebalancedcompensationsystemensuresconstantoutletpressurewhentheupstreampres- surevariesThisregulatorhasaveryhighoperatingperformance Applications Itisdesignedforuseinindustrialanddistributionapplications:suchasgassupplynetworks,districtsta- tions,heatingplantsandindustries Itcanalsobeusedforallinstallationswithcontinuousconsumptionandrapidvariationsofflow-rate Theaccuratepressurecontrolandfastresponseoftheregulatorareensuredbytheperfectoperating performanceofthepilot Technical features (CE-conform,DVGW-approval*seeleaflet) · Inletpressure  Pu: (Pd+05bar)-192bar/25bar · Outletpressure Pd: 5mbar-13bar · Accuracyclass 5-20mbar:  AC20/SG50 20-50mbar: AC10/SG30 50-200mbar: AC5/SG10 02-13bar:  AC25/SG10 AG30-AG1 · Temperaturerange -20°Cto+60°C · Ambienttemperature -30°Cto+60°C ·...
  • Seite 19 Materials Body  Spheroidgraphitecast-ironEN-GJS-400-15DIN1693 CastSteelG20Mn5N Pilot  Blocks: steelUNI5105 Cover: aluminumUNI6362 Head  Pressedsteel/UNIEN10025 Internalparts  Stainlesssteelandbrass Seals  Nitrilerubber Diaphragm Polyesterfabric *DVGWapprovalforPemax=16bar(withmodifieddiaphragmhousing) Selection of the regulator version TospecifytheversionoftheRB4700seriestobeordered,theoptionsand relevantcodesshouldbeselectedfromthetablebelow Variants Balanced-Highaccuracyversion Externalimpulse Lowpressure(TF51 1):5-280mbar Mediumpressure(TF512):0 1 -1bar Highpressure(TF513):025-13bar Withoutsafetydevices Over-pressureshut-offvalve Over-andlow-pressureshut-offvalve DVGWapproval...
  • Seite 20: Beschreibung

    Beschreibung DasGasdruckregelgerätRB4700undRB4700-DisteinindirektwirkendesRegelgerätmitoptional integrierbaremSicherheitsabsperrventil(SAV) Durch einen Vordruckausgleich werden variable Eingangsdrücke kompensiert Das Regelsystem mit VorstufeundReglererlaubtbesteRegelgenauigkeit Anwendungen DieseGerätewurdenfürAnwendungeninIndustrieundGasversorgungsnetzenentwickelt Technische Daten(CEkonform,DVGWZulassung*siehedeutschesProspekt) · EingangsdruckPu: (Pd+05bar)biszu192bar/25bar · AusgangsdruckPd: 5mbar-13bar · Regelgruppe 5-20mbar: AC20/SG50 20-50mbar: AC10/SG30 50-200mbar: AC5/SG10 02-13bar: AC25/SG10 · SAVAnsprechgruppe AG30-AG1 · Temperaturbereich -20°Cbis+60°C ·...
  • Seite 21: Gerätebezeichnungen

    Werkstoffe Stellgliedgehäuse: SphäroGuss Stahl Stellantriebsgehäuse: StahlUNIEN10025 Innenteile&Steuerregler: Stahl,Edelstahl,MessingundAluminium Dichtungen: Membranen: NBRmitGewebeeinlage DVGWzugelassenintegraldruckfestbisPS=16bar(Stellantriebmodifiziert) Gerätebezeichnungen Varianten Vordruckausgeglichen(balanced) ExterneMessleitung ReglerTF51 1:5–280mbar ReglerTF512:0, 1 –1,0bar ReglerTF513:0,25–13bar OhneSAV SAVobereAbschaltung SAVobere&untereAbschaltung DVGWzugelassen Düse30mm Düse38mm Düse48mm Düse78mm Düse98mm Schallschutzzylinder Beispiel:RBE4712DN25SisteinRegelgerätDN25mitReglerTF51 1,SAVfürobereunduntere AbschaltungundSchallschutzzylinder Auswahl der SAV Funktionalität SAV8600:DN25/40/50/80/100 SAV Funktionsteile Handauslösung Wiedereinrastungnurmanuell...
  • Seite 22: Выбор Типа

    Описание Устройство регулирования давления газа RB 4700 и RB 4700-D – это УРДГ косвен- ного действия с опционально интегрируемым предохранительным клапаном-отсе- кателем (ПКО) С помощью предварительного уравновешивания давления меняющиеся входные давления компенсируются Система регулирования с предварительным каскадом и регулятором позволяет наилучшую точность регулирования Применения...
  • Seite 23 Материалы Корпус исполнительного звена: Чугун ковкий Сталь Корпус исполнительного привода: Сталь UNI EN10025 Внутренние детали и регулятор управления: Сталь, высококачественная сталь, латунь и алюминий Прокладки: Нитрильный каучук Мембраны: Нитрильный каучук с тканевой прокладкой Разрешение на эксплуатацию объединением DVGW без муфт герметично по давлению...
  • Seite 24 Operating Principle Funktionsprinzip Принцип действия Upstreampressure/Eingangsdruck/Входное давление Downstreampressure/Ausgangsdruck/Выходное давления Figure 1 Monitoringpressure/Stelldruck/Исполнительное давление Abb. 1 Pilotfeedingpressure/Zwischendruck/Промежуточное давление Рис 1...
  • Seite 25: Принцип Действия                                                      24

    Regulator Operation zierung wird die Düse (15) geschlossen und der Stelldruck unter der Hauptmembrane über die Regulator Operating Principle Überströmbohrung (19) auf den Ausgangsdruck reduziert Der Durchfluss wird über die kleinere Theflowcomingfromtheupstreampipe(1)en- ÖffnungsstellungdesVentils(3)reduziertDieses terstheupstreamchamberoftheregulator(2) Bauteil(3)wirdvonderEingangsseitemitdemEin- Theregulatoriscontrolledbyapilot(14)Asthe gangsdruck pu und im Ausgang mit dem Aus- schematicsectionshows,theinletflowentersthe gangsdruck pd beaufschlagt  Um den Einfluss pre-reducing block (14) and its pressure Pe is...
  • Seite 26: Pilot Selection / Regler Auswahl

    Pilot selection / Regler Auswahl / Выбор регулятора Table / Tabelle B / Таблица B X(Pilot/ Type pd-Range/-Bereich/ Regler/ Диапазон pd (mbar/bar)/(мбар / бар) Регулятор) 51 1 5÷280 0 1 ÷10 025÷130 Pilot spring selection table / Regler Federtabelle / Таблица выбора пружины для регулятора...
  • Seite 27 Shut-off spring selection tables / SAV Federtabellen / Таблица подбора пружин для ПКО SSV 8600 DN 25 - DN40 - DN50 - DN80 - DN100 / ПКО 8600 Ду 25 - Ду40 - Ду50 - Ду80 - Ду100 Table E: / E:Over-pressureshut-off(OPSO)/obereAbschaltung(pso)/ Таблица...
  • Seite 28 SSV 8500 Table G: / G Over-pressureshut-off(OPSO)/obereAbschaltung(pso)/ Таблица верхнее отключение (pзп) Springs / Federn / Wdso (mbar) Wdso (bar) Пружины Code / d mm De mm Lo mm 851 1/12 8521/22 8531/32 Nummer / (ø 150 (ø 90) (ø 90/TR) Пружины...
  • Seite 29: Габаритные Размеры И Массы

    Overall dimensions / Abmessungen (in mm) / / Габаритные размеры, мм 4710 / 471 1 / 4721 / 4731 / 4720 4730 4712 4722 4732 DN / Figure/ Figure/ Figure/ Figure/ Figure/ Size / ДУ Abb. 3 / Abb. 3 / Abb.
  • Seite 30: Schematic Section / Schematische Darstellung

    Schematic Section / schematische Darstellung / Схематическое представление Pilot 511/512 Pilot 513 Item / Item / Description / Beschreibung / Наименование Description / Beschreibung / Наименование Pos. / Поз Pos. / Поз UpstreamChamber/Eingangsdruckraum/ Filter/Filter/Фильтр Камера входного давления Valveseat/Ventilteller/Тарельчатый затвор Pilot/Regler/Регулятор клапана...
  • Seite 31: Installation Procedure

    Installation Procedure (A)  o pentheupstreamstopvalve(1)slowlyand justenoughtoensureaverysmallflowofgas; checktheupstreampressuregauge(2); (A)  R emoveprotectivecoversfrominletandoutlet (B)  r esettheshut-offvalve(seesection„Resetting ofregulatorBothregulatorandtubingmustbe oftheshut-offvalve“); cleaninordertoavoiddamage (C)  c heckthatthedownstreampressureisrising (B)   I nstalltheregulatorontothepipe,makingsure slowlyonthedownstreammanometer(7or thatarrowonthebodyfitswiththedirectionof 10):thedownstreampressureshouldstopat flow the set pressure value or on a value a little (C)  C onnectcontrollinesofregulatorandshut-off higher;...
  • Seite 32: Instandhaltung

    Einbau Anleitung (2)  b ei Ausführungen mit SAV sollte dieses ge- schlossensein; (A)  T ransporthalterungundFlanschaufklebervon Nach Überprüfung vorstehender Punkte, folgen- Ein- und Ausgangsflansch des Regelgerätes dermaßenvorgehen: entfernenBeideTeile,RegelgerätundRohr- leitungmüssenschmutzfreisein,umBeschä- (A)  E ingangshahn(1)langsamöffnen;Ausgangs- digungenzuvermeiden druckniveau(2)überwachen; (B)  E inbaudesGerätesindieRohrleitung,Rich- (B)  Ö...
  • Seite 33: Руководство По Монтажу / Пуско-Наладка

    (А) Медленно открывайте входной запорный кла- Руководство по монтажу пан (1), пока не будет обеспечен очень незна- (A) Снимите защитные пробки с входа и с выхода чительный поток газа; проверьте по входному регулятора Как регулятор, так и трубопроводы манометру (2); должны...
  • Seite 34 SSV 8500 (for RB 4700 models with integrated SSV 8500) Operating principle of the shut-off valve surevalueinthecontrolchamber5,thatfromthe downstreampipeflowintothischamberthrough Theshut-offdeviceisasafetydevicethatgoesoff theimpulseintake14,increasesordecreasesbe- whenthepressurevalueinthedownstreampipe yondtheestablishedpressurevalues,thusmoving increasesordecreasesbeyondtheprefixedcali- fromitsbalancingpositionthediaphragmassem- brationvalues,cuttingautomaticallytheflowofthe bly4– 1 5Thestem 1 8connectedtothevalveplug gas 12triggersundertheforceofthespring 1 3,coming immediatelyintocontactwiththevalve8cutting automaticallytheflowofthegas Shut-off valve with screw reset NOTE: The schematic section refers to a safety Thesedeviceconsistsofavalvebody10,acontrol valve installed of series 8500, but the operating...
  • Seite 35 Resetting of the shut-off valve –  s crewitupsidedownintothestem28untilin comesintocontactwiththecover(figb) Theshut-offvalvemustberesetonlyafterhaving –  c ontinuetoscrewitslowly:withthisoperation verifyingthereasonfortheinterventionandafter (by-pass) pressure fills the downstream pipe havingre-establishednormalconditionsofwork, part proceedingasfollows: –  p ullthecoveroutwardsinordertopermitthe seating of the balls on the stem: the shut-off Resetting of the shut-off valve with screw reset valveisreset(figc) After these operations, screw the cover to it is –  c losethedownstreamstopvalve...
  • Seite 36 SSV 8600 (for RB 4700 models with integrated SSV 8600) Shut-off valve with lever reset (SSV 8600) ingfromitsbalancingpositionthediaphragmas- sembly 6; as a consequence the control lever 3 Thisdeviceconsistsofavalvebody1,apressure triggers,releasingthestem-valveplugassembly4 switchusedtocomparethepressure2,acontrol Byeffectoftheforceofthespring7,theassembly lever 3 and a stem-valve plug assembly 4 The 4comesimmediatelyintocontactwiththevalve8 shut-offvalveistriggeredwhenthepressurevalue cuttingautomaticallytheflowofthegas...
  • Seite 37 Resetting of the shut-off valve with lever reset –  w henthepressureindicatedonthemanometer (type SSV 8600) isstabilised,continuetomovethelever27in order to permit the connection of the control –  c losethedownstreamstopvalve lever24;atthispointtheleverwillremainstable –  s lowlyoperatetheresettinglever27clockwise ontheopeningposition untiltheinternalby-passisopen26: After these operations, the shut-off valve is into withthisoperationpressurefillstheoutletcham- operationanditispossibletoproceedslowlywith ber12,thecontrolchamber19andthedown-...
  • Seite 38 SAV 8600 (für RB 4700 und RB 4700 D Ausführung mit integriertem SAV 8600) SAV mit Rückstellhebel (SSV 8600) sprechwertewirddiePositionderMembraneinheit 6verändert,dasSchaltgetriebe3löstausunddie DiesesGerätbestehtausVentilkörper 1 ,Messwerk Ventiltellereinheit 4 wird geschlossen Aufgrund 2,Schaltgetriebe3undStellantriebmitVentiltel- derFederkraft7wirddieVentiltellereinheit4ge- ler4DasSicherheitsabsperrventillöstaus,wenn gendieDüse8gepresstundderGasDurchfluss dasAusgangsdruckniveau,welchesdurchdieVer- wirdunterbrochen gleichermembrane5überwachtwirdansteigtoder abfällt Bei über- oder unterschreiten der An- Item Description Ventilkörper Messwerk...
  • Seite 39 Öffnen des SAV mit dem Öffnungshebel (Typ wasdurcheininstalliertesManometerimAus- SAV 8600) gangsrohrüberwachtwerdenkann –  s obald der Druck im Ausgang konstant steht –  S chließenderAusgangs-Absperrarmatur wirddurchdieweitereBewegungdesÖffnungs- –  l angsames Öffnen des Rückstellhebels 27 im hebels27dieVerriegelungmitdemSchaltge- Uhrzeigersinn, bis der interne Druckausgleich triebe24inOffenstellungerreicht 26geöffnethat: JetztistdasSAVinBetriebstellungundderAus-...
  • Seite 40: Пко 8600 Описание И Пуско-Наладка

    ПКО 8600 (для RB 4700 и RB 4700 D - исполнение с интегрированным ПКО 8600) ПКО с возвратным рычагом (ПКО 8600) случае превышения или недостижения по- роговых значений, позиция мембранного Данное устройство состоит из корпуса 1 кла- узла 6 изменяется, передаточный механизм пана, измерительного...
  • Seite 41 Открывание ПКО посредством рычага для блюдать с помощью установленного вну- открывания (тип ПКО 8600) три выходной трубы манометра – как только давление на выходе больше не – закройте выходную запорную арматуру изменяется, дальнейшим движением ры- – медленно открывайте возвратный рычаг чага...
  • Seite 44 Itron GmbH Hardeckstraße2 76185Karlsruhe Tel+4972159810 infokarlsruhe@itroncom·wwwitroncom Fax+497215981189...

Inhaltsverzeichnis