Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
RR16
Gas Pressure Regulator
Gasdruckregelgerät
Régulateur de pression
Ðåãóëÿòîð äàâëåíèÿ ãàçà
Regulátor tlaku plynu
111-099-2801-AD
Instruction Manual
EN
Betriebsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
RU
Náod k obsluze
CZ
GAS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ITRON RR16-Serie

  • Seite 1 RR16 Gas Pressure Regulator Gasdruckregelgerät Régulateur de pression Ðåãóëÿòîð äàâëåíèÿ ãàçà Regulátor tlaku plynu 111-099-2801-AD Instruction Manual Betriebsanleitung Mode d’emploi Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Náod k obsluze...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS PAGE Schematic section regulator/ Material ..............................5 Description / technical data / Type-Selection ............................6 Spring range regulator and SSV ...............................7 – 8 Safety instructions and EU Declaration of Conformity ........................9 – 10 Instruction of installation regulator and SSV / Service and repair ....................11 – 12 Damping precautions / Flow disc ..............................12 –...
  • Seite 5: Schematic Section Regulator/ Material

    RR 16 SCHEMATIC SECTION / SCHEMATISCHE DARSTELLUNG / REPRÉSENTATION SCHÉMATIQUE / СХЕМАТИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ / SCHEMATICKÉ ZNÁZORNĚNÍ G 1/2“ Breather line connection Adjusting screw Atmungsanschluss Justierschraube Raccordement évent Пðèñîåäèíåíèå Vis de tarage äыхàòåëьíîй ëèíèè Þñòèðîâîчíый âèíò Přípojka odvzdušňovacího Regulační šroub vedení G 1/4“- EO 12 Sensing line connection Membrane...
  • Seite 6: Description / Technical Data / Type-Selection

    DESCRIPTION The RR 16 is a direct-acting, spring loaded gas pressure regulator. With different actuators and orifices, the regulator is used for gas supply networks, industries, heating plants and for all installations with continuous consumption or rapid variations of flow-rate. TECHNICAL DATA »...
  • Seite 7: Spring Range Regulator And Ssv

    SPRING RANGE OF REGULATOR Regulator RR 16… Actuator / DN / wds Spring-No. Colour Wire-Ø (mm) DN 25 DN 50, 80 10 – 25 mbar 955-202-70 20 – 55 mbar 10 – 25 mbar 955-202-77 brown 45 – 110 mbar 20 –...
  • Seite 8 SPRING RANGE OF INTEGRATED SSV SAV 033 OPSO (wdo = 40 – 450 mbar) Type Spring range wdso Spring-No. Colour Wire-Ø (mm) 40 – 70 mbar 955-200-22 SAV 033 50 – 150 mbar 955-200-23 blue 140 – 450 mbar 955-200-24 green SAV SL-IZN.1 / M.1 OPSO (wdo = 0,035 –...
  • Seite 9: Safety Instructions And Eu Declaration Of Conformity

    When changing pressure containing parts their compliance with PED must be assured. After guarantee only with repair by Itron. » The device has to be regularly examined for corrosion danger in the interior and external area and be taken from use if noticeable corrosion is discovered.
  • Seite 10: Remarks For Use In Potentially Explosive Atmospheres (Atex)

    REMARKS FOR USE IN POTENTIALLY EXPLOSIVE ATMOSPHERES (ATEX): » If film of rust is possible (flying rust in the immediate product surroundings), all outer aluminium parts have to be protected accordingly (e.g. by varnish). » The product must be electrically connected to adequately earthed installation. »...
  • Seite 11 INSTALLATION BREATHING LINE » Check that the maximum inlet pressure is not higher than the » Breathing connection G 1/2“ design pressure of the regulator. » To realize fast load changes of the regulator, the following » Regulator should be lifted only with belts around the body. cross sections of breathing line are to observe: »...
  • Seite 12: Instruction Of Installation Regulator And Ssv / Service And Repair

    Actuator unit H SERVICE AND REPAIR 1/2”-Square head All work on the regulator is to carry out only in the pressure- free condition. The safety regulations, in particular the UVV‘s, as well as the DVGW papers G 491 and G 495 are to be considered: »...
  • Seite 13 FLOW DISC FOR FLOW VOLUMES < 10 % OF QMAX (< 1:10) DN 25 DN50 DN 80 Design framework till April 1998 Design framework till April 1998 Valve disk assy. 111-360-20 111-163-10 orifice ø 24 111-163-10 orifice ø 24 orifice ø 54 Design framework from Mai 1998 - Design framework from Mai 1998 onwards - 111-363-15 for orifice ø...
  • Seite 14: Installation Silencer / Ssv-Position Indicator

    ASSEMBLY (OPTIONAL) OF SILENCER, RESPECTIVELY SSV POSITION INDICATOR: Silencer Assembly aid: 3 M 4 x 10 DIN 912 For assembly/disassembly, screw in Allen screws M 4 x 10 and screw out sound insulation with tool no. 74-11-381.01 (DN 50 only), DN 25 und DN 80 directly with SW 22 hex spanner.
  • Seite 15: Technical Data

    SELF-CLOSING MANIPULATION VALVE, TYPE BV For mounting on gas pressure regulators with integrated Technical Data: SSV: Nominal width: The BV manipulation valve consists of a rectangular aluminium DN 5, with G1/4” connection profile with a pressure-compensated pis-ton, which is installed Max.
  • Seite 16: Start-Up Instruction Of Ssv 033, Sl-Iz

    SAFETY SHUT-OFF VALVE 033 START-UP INSTRUCTIONS Stopper Control line connection The sequence of start-up the SSV 033 is to be observed! If the sequence is not considered, the valve disc arm contacts the inside of valve body and the chamfered edge of valve disc arm (3) can be deformed.
  • Seite 17 SAFETY SHUT-OFF VALVE SL-IZ... START-UP INSTRUCTIONS Exhaust-/ Breathing-Connection “B“ Control line Connection “A“ The sequence of start-up the SSV SL-IZ is to be observed! If the sequence is not considered, the valve disc arm contacts the inside of valve body and the chamfered edge of valve disc arm (3) can be deformed.
  • Seite 18 SAFETY SHUT-OFF VALVE 022 START-UP INSTRUCTIONS Stopper Stopper The sequence of start-up the SSV 022 is to be observed! If the sequence is not considered, the valve disc arm contacts the inside of valve body and the chamfered edge of valve disc arm (3) can be deformed.
  • Seite 19 SAFETY SHUT-OFF VALVE SID START-UP INSTRUCTIONS Breathing connection Stopper Test lead connection EMERGENCY SHUTOFF The sequence of start-up the SSV-SID is to be observed! If the sequence is not considered, the valve disc arm contacts the inside of valve body and the chamfered edge of valve disc arm (3) can be deformed a) Pressure compensation by opening the manipulation valve (self closing) slowly, up to closing pressure of regulator.
  • Seite 20: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Der RR 16 ist ein direkt wirkender, federbelasteter Gasdruckregler. Durch unterschiedliche Stellantriebe und Düsengrößen kann der Regler für alle Aufgaben der Gasversorgung im Kommunal-, Gewerbe-und Industriebereich jeweils optimal an die geforderten Durchflussleistungen angepasst werden. TECHNISCHE DATEN » Eingangsdruck pu: 0.05 –...
  • Seite 21: Führungsbereich Regelgerät

    FÜHRUNGSBEREICH REGELGERÄT Regelgerät RR 16… Stellantriebgehäuse / DN / wds Feder-Nr Farbe Draht-Ø (mm) DN 25 DN 50, 80 10 – 25 mbar 955-202-70 20 – 55 mbar 10 – 25 mbar 955-202-77 braun 45 – 110 mbar 20 – 55 mbar 955-202-78 blau DN 25, 50, 80...
  • Seite 22 FÜHRUNGSBEREICH INTEGRIERTE SAV’S SAV 033 (wdo = 40 – 450 mbar) Führungsbereich wdso Feder-Nr Farbe Draht-Ø (mm) 40 – 70 mbar 955-200-22 SAV 033 50 – 150 mbar 955-200-23 blau 140 – 450 mbar 955-200-24 grün SAV SL-IZN.1 / M.1 (wdo = 0,035 – 1.7 bar) Führungsbereich wdso Feder-Nr Farbe...
  • Seite 23: Sicherheitshinweise Und Eu Konformitätserklärung

    SICHERHEITSHINWEISE UND EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG » Diese Betriebsanleitung muss leicht zugänglich aufbewahrt werden. » Nur für saubere und trockene Gase verwenden. Bei aggressiven Medien kontaktieren Sie bitte Itron für Spezialausführungen. Auf keinen Fall bei Sauerstoff anwenden: Explosionsgefahr! » Die nationalen Vorschriften für die Inbetriebnahme, den Betrieb, Prüfungen und die Wartung von Gasgeräten müssen eingehalten werden.
  • Seite 24 REMARKS FOR USE IN POTENTIALLY EXPLOSIVE ATMOSPHERES (ATEX): » Wenn in der unmittelbaren Reglerumgebung Flugrost möglich ist, sind alle Aluminium-Außenteile entsprechend zu schützen (z.B. durch Lackieren). » Die Geräte sind elektrisch leitend in die geerdete Anlage einzubauen. » Für den Ein-/Ausbau der Geräte bzw. deren Reparatur vor Ort dürfen nur die Werkzeuge, die für die betreffende Ex-Zone zugelassen sind, verwendet werden.
  • Seite 25: Atmungsleitung

    INSTALLATION ATMUNGSLEITUNG » Der maximale Eingangsdruck in der Anlage darf nicht höher » Atmungsanschluss G 1/2“ sein als der max. zulässige Eingangsdruck des Reglers. » Der Atmungsanschluss am Regelgerät ist zur Sicherstellung » Das Gerät sollte nur an der am Federgehäuse angebrachten für schnelle Lastwechsel an folgende Leitungsquerschnitte Trageöse, oder mittels Gurte an den Flanschen des anzuschließen:...
  • Seite 26: Justierwerkzeug

    Stellantrieb H WARTUNG UND REPARATUREN 1/2“-Außen-Vierkant Alle Arbeiten am Regelgerät sind nur im drucklosen Zustand durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften, insbesondere die UVV’s, sowie die DVGW-Arbeitsblätter G 491 und G 495 sind zu beachten: » Absperrventil auf der Ein- und Ausgangsseite ist zu schließen »...
  • Seite 27: Strömungsscheibe Für Durchflussmengen

    STRÖMUNGSSCHEIBE FÜR DURCHFLUSSMENGEN < 10 % VON QMAX (< 1:10) DN 25 DN50 DN 80 Konstruktionsstand bis April 1998 Konstruktionsstand bis April 1998 TM Ventilteller 111-360-20 111-163-10 Düsen ø 24 111-163-10 Düsen ø 24 Düsen ø 54 Konstruktionsstand ab Mai 1998 - Konstruktiosstand ab Mai 1998 (Bankett an - 111-363-15 für Düsen ø...
  • Seite 28: Einbau Schalldämmeinrichtung / Sav-Stellungsanzeiger

    SCHALLDÄMMEINRICHTUNG Schalldämmeinrichtung Montagehilfe: 3-mal M4x10 DIN 912 Zur Montage/Demontage Innensechskanntschrauben M 4 x 10 einschrauben und Schalldämmeinrichtung mittels Werkzeug Nr. 74-111-381.01 herausschrauben (nur DN 50), DN 25 und DN 80 direkt mit 6-kt-Steckschlüssel SW 22. SAV-STELLUNGSANZEIGER Initiator Rückstellwelle Stecker SAV-Stellungsanzeiger zur Montage* an der Rückstellwelle (SL, 022, 033) oder Schaltgetriebe (SID) *technische Info 142-099-6001 anfordern...
  • Seite 29: Selbstschliessendes Druckausgleichsventil, Typ Bv

    SELBSTSCHLIESSENDES DRUCKAUSGLEICHSVENTIL, Technische Daten: TYP BV Nennweite: zum Anbau an Gasdruckregelgeräte mit integriertem SAV: DN 5, m. Anschl. G1/4” cmax. Betriebsdruck: Das Druckausgleichsventil BV besteht aus einem rechteckigen pmax = 16 bar Aluminium-Profil, mit einem in Längsrichtung eingebauten, Temperaturbereich: druckausgeglichenem Kolben. Mittels beigefügtem Hebel wird - 20°C to + 60 °C das herausstehende Ende des Kolbens hineingedrückt.
  • Seite 30: Inbetriebnahme Sav 033, Sl-Iz

    SICHERHEITSABSPERRVENTIL 033 INBETRIEBNAHME Anschlag Messleitungsanschluss Die Reihenfolge der Inbetriebnahme des SAV-033 hat wie nachfolgend beschrieben, zu erfolgen! Bei Nichteinhaltung der Reihenfolge wird der Ventiltellerarm an der noch in Auslöseposition stehenden Verriegelung des Auslösehebels (3) vorbei geführt und die Verriegelungskante des Ventiltellerarmes kann verbogen werden! a) Druckausgleich durch Öffnen des selbsttätig schließenden Druckausgleichventils, bis sich Schließdruck einstellt.
  • Seite 31 SICHERHEITSABSPERRVENTIL SL-IZ… INBETRIEBNAHME Abblase-/ Atmungsanschluss “B” Messleitungsanschluss “A” Die Reihenfolge der Inbetriebnahme des SAV-SL-IZ hat wie nachfolgend beschrieben, zu erfolgen! Bei Nichteinhaltung der Reihenfolge wird der Ventiltellerarm an der noch in Auslöseposition stehenden Verriegelung des Auslösehebels (3) vorbei geführt und die Verriegelungskante des Ventiltellerarmes kann verbogen werden! a) Druckausgleich durch Öffnen des selbsttätig schließenden Druckausgleichventils, bis sich Schließdruck einstellt.
  • Seite 32 SICHERHEITSABSPERRVENTIL 022 INBETRIEBNAHME Anschlag Messleitungsanschluss Die Reihenfolge der Inbetriebnahme des SAV-022 hat wie nachfolgend beschrieben, zu erfolgen! Bei Nichteinhaltung der Reihenfolge wird der Ventiltellerarm an der noch in Auslöseposition stehenden Verriegelung des Auslösehebels (3) vorbei geführt und die Verriegelungskante des Ventiltellerarmes kann verbogen werden! a) Druckausgleich durch Öffnen des selbsttätig schließenden Druckausgleichsventils, bis sich Schließdruck einstellt.
  • Seite 33 SICHERHEITSABSPERRVENTIL SID INBETRIEBNAHME Atmungsanschluss Stopper Messleitungsanschluss NOT AUS Die Reihenfolge der Inbetriebnahme des SAV-SID hat wie nachfolgend beschrieben, zu erfolgen! Bei Nichteinhaltung der Reihenfolge wird der im Reglerventilkörper befindliche Ventiltellerarm an der noch in Auslöseposition stehenden Verriegelung des Auslösehebels (3) vorbeigeführt und die Verriegelungskante des Ventiltellerarmes kann verbogen werden! a) Druckausgleich durch Öffnen des selbsttätig schließenden Druckausgleichventils, bis sich Schließdruck einstellt.
  • Seite 34: Description / Caractéristiques Techniques / Choix Du Type

    DESCRIPTION Le RR 16 est un régulateur de pression directement actif et commandé par ressort. Les différents actionneurs et tailles de buse permettent une adaptation optimale du régulateur aux débits exigés pour toutes les tâches de l’alimentation en gaz au niveau communal, commercial et industriel.
  • Seite 35: Gammes De Pression Régulateur Et Vanne De Sécurité

    GAMME DE PRESSION RÉGULATEUR Régulateur RR 16 Actionneur / DN / wds Ref. du ressort Couleur Ø filet métallique (mm) DN 25 DN 50, 80 10 – 25 mbar 955-202-70 rouge 20 – 55 mbar 10 – 25 mbar 955-202-77 brun 45 –...
  • Seite 36 GAMME DE PRESSION VANNES SAV INTÉGRÉES SAV 033 (wdo = 40 – 450 mbar) Type Gamme de pression wdso Ref. du ressort Couleur Ø filet métallique (mm) 40 – 70 mbar 955-200-22 rouge SAV 033 50 – 150 mbar 955-200-23 bleu 140 –...
  • Seite 37: Conseils De Sécurité Et Certificat De Conformité Ue

    CONSEILS DE SÉCURITÉ ET CERTIFICAT DE CONFORMITÉ UE » Ce mode d’emploi doit être gardé à un endroit facilement accessible. » A utiliser uniquement pour des gaz propres et secs. Dans le cas de produits agressifs, veuillez contacter Itron pour des versions spéciales.
  • Seite 38 CONSEILS POUR UNE UTILISATION EN ZONES À RISQUE EN ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE (ATEX) : » Lorsqu’une couche mince de rouille peut se produire en proximité de l’appareil, il est nécessaire de protéger toutes les pièces extérieures en aluminium (par peinture par ex.). »...
  • Seite 39: Instructions De Montage Régulateur Et Vanne De Sécurité / Entretien Et Réparation

    INSTALLATION CONDUIT D’AÉRATION » La pression d’entrée maximale présente dans le système » Raccordement évent G 1/2“ ne devra jamais excéder la pression d’entrée maximale » Pour assurer une réponse correcte aux variations rapides admissible du régulateur. de charge, le raccordement de l’évent sur l’équipement de »...
  • Seite 40: Mesures D'amortissement / Rondelle D'écoulement

    Actionneur H ENTRETIEN ET RÉPARATIONS carré mâle 1/2“ Toute intervention sur l’équipement de régulation doit se faire hors pression. Les normes nationales de sécurité en vigueur dans le pays, en particulier le règlement de prévention des accidents, doivent être impérativement appliquées. »...
  • Seite 41 RONDELLE D’ÉCOULEMENT POUR QUANTITÉS < 10 % DE QMAX (< 1:10) DN 25 DN50 DN 80 Version construct. jusqu’à avril 1998 Version construct. jusqu’à avril 1998 Clapet de régul. TM 111-360-20 111-163-10 buses ø 24 111-163-10 buses ø 24 Buses ø 54 Version constr.
  • Seite 42: Montage Équipement D'insonorisation / Indicateur De Position Vanne De Sécurité

    DISPOSITIF D’INSONORISATION Dispositif d’insonorisation Aide de montage : 3 fois M4x10 DIN 912 Pour le montage/démontage, visser les vis à six pans creux M 4 x 10 et dévisser le dispositif d’insonorisation moyennant l’outil No. 74- 111-381.01 (uniquement DN 50), DN 25 et DN 80 directement avec clé à douille 6 pans SW 22. INDICATEUR DE POSITION SAV Commutateur capacitif...
  • Seite 43: Description Soupape Compensatrice De Pression À Fermeture Automatique

    SOUPAPE DE COMPENSATION DE PRESSION À Caractéristiques techniques: FERMETURE AUTOMATIQUE TYPE BV Diamètre nominal: pour montage sur des régulateurs de pression avec vanne DN 5, m. raccord. G1/4” Pression de service max: de sécurité intégrée : = 16 bar La soupape de compensation de pression BV est composée Plage de température: d’un profilé...
  • Seite 44: Mise En Service Sav 033, Sl-Iz

    VANNE DE SÉCURITÉ SAV 033 MISE EN SERVICE Butée Prise d’impulsion Respecter l’ordre de la mise en service de la SAV-033, comme décrit ci-après ! Dans le cas d’un non-respect de l’ordre, le bras du clapet est guidé à côté du verrouillage du levier de déclenchement (3) toujours en position de déclenchement et le bord de verrouillage du bras du clapet risque d’être tordu ! a) Equilibrage de la pression en ouvrant la soupape compensatrice de pression à...
  • Seite 45 VANNE DE SÉCURITÉ SL-IZ… MISE EN SERVICE Raccordement évent/ décharge “B” Prise d’impulsion “A” Respecter l’ordre de la mise en service de la SAV SL-IZ, comme décrit ci-après ! Dans le cas d’un non-respect de l’ordre, le bras du clapet est guidé à côté du verrouillage du levier de déclenchement (3) toujours en position de déclenchement et le bord de verrouillage du bras du clapet risque d’être tordu !! a) Equilibrage de la pression en ouvrant la soupape compensatrice de pression à...
  • Seite 46 VANNE DE SÉCURITÉ SAV 022 MISE EN SERVICE Butée Prise d’impulsion Respecter l’ordre de la mise en service de la SAV-022, comme décrit ci-après ! Dans le cas d’un non-respect de l’ordre, le bras du clapet est guidé à côté du verrouillage du levier de déclenchement (3) toujours en position de déclenchement et le bord de verrouillage du bras du clapet risque d’être tordu ! a) Equilibrage de la pression en ouvrant la soupape compensatrice de pression à...
  • Seite 47: Arret D'urgence

    VANNE DE SÉCURITÉ SID MISE EN SERVICE Raccordement évent Stopper Prise d’impulsion ARRET D’URGENCE Respecter l’ordre de la mise en service de la SAV SID, comme décrit ci-après ! Dans le cas d’un non-respect de l’ordre, le bras du clapet qui se trouve dans le corps de la vanne de régulation est guidé...
  • Seite 48: Технические Характеристики

    ОПИСАНИЕ Уñòðîйñòâî RR 16 - ýòî ðåãóëÿòîð äàâëåíèÿ ãàçà ïðÿмîãî äåйñòâèÿ ñ ïðóæèííîй íàãðóçêîй. Бëàãîäàðÿ ðàçëèчíым èñïîëíèòåëьíым ïðèâîäàм è ðàçмåðàм ñîïëà мîæíî îïòèмàëьíî ñîãëàñîâàòь ðåãóëÿòîð ñ òðåбóåмымè ðàñхîäíымè хàðàêòåðèñòèêàмè äëÿ âñåх çàäàч ãàçîñíàбæåíèÿ â êîммóíàëьíых, ïðîмыñëîâых è ïðîмышëåííых îбëàñòÿх. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ »...
  • Seite 49: Дèàïàçîíы Âыхîäíîãî Äàâëåíèÿ Ðåãóëÿòîðà È Пко

    ДИАПАЗОН ВЫХОДНОГО ДАВЛЕНИЯ УРДГ Устройство регулирования RR 16 Ø проволоки, Корпус исполн. привода / Ду / wds № пружины Цвет мм Дó 25 Дó 50, 80 10 – 25 мбàð 955-202-70 êðàñíый 20 – 55 мбàð 10 – 25 мбàð 955-202-77 êîðèчíåâый...
  • Seite 50 ДИАПАЗОНЫ ВЫХОДНОГО ДАВЛЕНИЯ ВСТРОЕННЫХ ПКО ПКО типа 033 (wdo = 40 – 450 мбар) Ø проволоки, мм Тип Диапазон вых. давления № пружины Цвет wdso 40 – 70 мбàð 955-200-22 êðàñíый ПКО òèïà 50 – 150 мбàð 955-200-23 ñèíèй 140 – 450 мбàð 955-200-24 çåëåíый...
  • Seite 51: Уêàçàíèÿ Ïî Òåхíèêå Бåçîïàñíîñòè È Дåêëàðàöèÿ Ñîîòâåòñòâèÿ Еñ

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС » Хðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè â ëåãêîäîñòóïíîм мåñòå. » Иñïîëьçóйòå óñòðîйñòâî òîëьêî äëÿ чèñòых è ñóхèх ãàçîâ. Пðè àãðåññèâíых ñðåäàх îб- ðàòèòåñь â фèðмó Itron â ñâÿçè ñî ñïåöèàëьíымè èñïîëíåíèÿмè. Нè â êîåм ñëóчàå íå èñïîëьçîâàòь ñ êèñëîðîäîм: Вçðыâîîïàñíî! »...
  • Seite 52 УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ВО ВЗРЫВООПАСНОЙ ЗОНЕ (ATEX): » Еñëè âîçмîæåí íàëåò ðæàâчèíы â íåïîñðåäñòâåííîм îêðóæåíèè ðåãóëÿòîðà, íåîбхîäèмî ïðåäóñмîòðåòь ñîîòâåòñòâóющóю çàщèòó âñåх íàðóæíых àëюмèíèåâых äåòàëåй (íàïð., ëàêèðîâàíèåм). » Уñòàíîâèòå óñòðîйñòâà â çàçåмëåííîй óñòàíîâêå òàê, чòîбы îíè быëè ýëåêòðèчåñêè ïðîâîäÿщèмè. » Дëÿ мîíòàæà/äåмîíòàæà óñòðîйñòâ èëè èх ðåмîíòà íà мåñòå äîïóñêàåòñÿ èñïîëьçîâàíèå òîëьêî òåх èíñòðóмåíòîâ, ïðèмåíåíèå...
  • Seite 53: Ðóêîâîäñòâî Ïî Мîíòàæó Ðåãóëÿòîðà È Пко / Тåхíèчåñêîå Îбñëóæèâàíèå È Ðåмîíò

    ИНСТАЛЛЯЦИЯ ДЫХАТЕЛÜНАЯ ЛИНИЯ » Мàêñèмàëьíîå äàâëåíèå íà âхîäå óñòàíîâêè äîëæíî » Пðèñîåäèíåíèå äыхàòåëьíîй ëèíèè G “ быòь íå âышå мàêñ. äîïóñòèмîãî äàâëåíèÿ íà âхîäå » Дëÿ îбåñïåчåíèÿ быñòðых ñмåí íàãðóçêè ðåãóëÿòîðà. ïðèñîåäèíåíèå äыхàíèÿ íà УÐДГ ñëåäóåò ïîäêëючàòь » Пîäíÿòь óñòðîйñòâî òîëьêî ïî ïðåäóñмîòðåííîмó ê...
  • Seite 54: Техническое Обслуживание И Ремонт

    Иñïîëíèòåëьíый ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ ïðèâîä Н Вñå ðàбîòы íà УÐДГ ñëåäóåò îñóщåñòâëÿòь èñêëючèòåëьíî â 1/2”-îâый íàðóæíый бåçíàïîðíîм ñîñòîÿíèè. Пðàâèëà òåхíèêè бåçîïàñíîñòè, â êâàäðàò чàñòíîñòè èíñòðóêöèè ïî ïðåäîòâðàщåíèю íåñчàñòíых ñëóчàåâ, à òàêæå 53 ðåêîмåíäàöèè îбъåäèíåíèÿ DVGW “G 491” è “G 495”, äîëæíы...
  • Seite 55 Спрямляющий диск для расходов < 10% от qмакс (< 1:10) Ду 25 Ду 50 Ду 80 Кîíñòðóêòèâíîå èñïîëíåíèå äî Кîíñòðóêòèâíîå èñïîëíåíèå äî Тàðåëьчàòый çàòâîð êëàïàíà ТМ àïðåëÿ 1998 ã. àïðåëÿ 1998 ã. 111-360-20 111-163-10 ñîïëà ø 24 111-163-10 Ñîïëà ø 24 ñîïëà...
  • Seite 56: Мîíòàæ Шóмîïîãëîщàющåãî Óñòðîйñòâà / Иíäèêàòîð Ïîëîæåíèÿ Пко

    ШУМОПОГЛОЩАЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО Шóмîïîãëîщàющåå Ñбîðîчíîå ïðèñïîñîбëåíèå: óñòðîйñòâî 3 шòóêè M4x10 DIN 912 Дëÿ мîíòàæà/äåмîíòàæà ââèíòèòь âèíòы М 4x10 ñ âíóòðåííèм шåñòèãðàííèêîм è âыâèíòèòь шóмîïîãëîщàющåå óñòðîйñòâî ïîñðåäñòâîм èíñòðóмåíòà № 74-111-381.01 (òîëьêî Дó 50), Дó 25 è Дó 80íåïîñðåäñòâåííî ñ ïîмîщью òîðöîâîãî íàñàäíîãî шåñòèãðàííîãîêëючà ñ ðàçмåðîм çåâà S 22. ИНДИКАТОР...
  • Seite 57: Оïèñàíèå Êëàïàíà Âыðàâíèâàíèÿ Äàâëåíèÿ Àâòîмàòèчåñêîãî Ïåðåêðыòèÿ

    КЛАПАН ВЫРАВНИВАНИЯ ДАВЛЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: АВТОМАТИЧЕСКОГО ПЕРЕКРЫТИЯ ТИПА BV Уñëîâíый ïðîхîä äëÿ ïðèñòðîйêè ê óñòðîйñòâàм ðåãóëèðîâàíèÿ äàâëåíèÿ Дó 5, ñ ïðèñîåä. G1/4” мàêñ. ðàбîчåå äàâëåíèå: ãàçà ñî âñòðîåííым ПКО: = 16 бàð мàêñ. Кëàïàí âыðàâíèâàíèÿ äàâëåíèÿ òèïà BV ñîñòîèò èç òåмïåðàòóðíый...
  • Seite 58: Пóñêî-Íàëàäêà Пко Òèïîâ 033, Sl-Iz

    ПРЕДОХРАНИТЕЛÜНЫЙ КЛАПАН-ОТСЕКАТЕЛÜ ТИПА 033 ПУСКО-НАЛАДКА Уïîð Пðèñîåä. èçмåðèòåëьíîй ëèíèè Обÿçàòåëьíî ñîбëюäàйòå очередность пуско-наладки ПКО òèïà 033, êîòîðàÿ îïèñыâàåòñÿ â íèæåñëåäóющåм! В случае несоблюдения очередности ïëåчî êëàïàíà ïåðåмåщàåòñÿ мèмî íàхîäÿщåйñÿ åщå â ïîëîæåíèè ñðàбàòыâàíèÿ фèêñàöèè êîðîмыñëà (3) ñðàбàòыâàíèÿ, è êðîмêà фèêñàöèè ïëåчà может искривляться! à) Выðàâíèâàíèå...
  • Seite 59 ПРЕДОХРАНИТЕЛÜНЫЙ КЛАПАН-ОТСЕКАТЕЛÜ ТИПА SL-IZ… ПУСКО-НАЛАДКА Ñбðîñíîå / äыхàòåëьíîå ïðèñîåäèíåíèå “B” Пðèñîåäèíåíèå èçмåðèòåëьíîй ëèíèè „A” Обÿçàòåëьíî ñîбëюäàйòå очередность пуско-наладки ПКО òèïà SL-IZ, êîòîðàÿ îïèñыâàåòñÿ â íèæåñëåäóющåм! В случае несоблюдения очередности ïëåчî êëàïàíà ïåðåмåщàåòñÿ мèмî íàхîäÿщåйñÿ åщå â ïîëîæåíèè ñðàбàòыâàíèÿ фèêñàöèè êîðîмыñëà (3) ñðàбàòыâàíèÿ, è êðîмêà фèêñàöèè ïëåчà может искривляться! à) Выðàâíèâàíèå...
  • Seite 60 ПРЕДОХРАНИТЕЛÜНЫЙ КЛАПАН-ОТСЕКАТЕЛÜ ТИПА 022 ПУСКО-НАЛАДКА Уïîð Пðèñîåä. èçмåðèòåëьíîй ëèíèè Обÿçàòåëьíî ñîбëюäàйòå очередность пуско-наладки ПКО òèïà 022, êîòîðàÿ îïèñыâàåòñÿ â íèæåñëåäóющåм! В случае несоблюдения очередности ïëåчî êëàïàíà ïåðåмåщàåòñÿ мèмî íàхîäÿщåйñÿ åщå â ïîëîæåíèè ñðàбàòыâàíèÿ фèêñàöèè êîðîмыñ ëà (3) ñðàбàòыâàíèÿ, è êðîмêà фèêñàöèè ïëåчà может искривляться! à) Выðàâíèâàíèå...
  • Seite 61 ПРЕДОХРАНИТЕЛÜНЫЙ КЛАПАН-ОТСЕКАТЕЛÜ ТИПА SID ПУСКО-НАЛАДКА Пðèñîåäèíåíèå äыхàòåëьíîй ëèíèè Stopper Пðèñîåäèíåíèå АВАÐ ÑТОП èçмåðèòåëьíîй ëèíèè Обÿçàòåëьíî ñîбëюäàйòå очередность пуско-наладки ПКО òèïà SID, êîòîðàÿ îïèñыâàåòñÿ â íèæåñëåäóющåм! В случае несоблюдения очередности ïëåчî êëàïàíà, íàхîäÿщååñÿ â êîðïóñå ðåãóëèðóющåãî êëàïàíà, ïåðåмåщàåòñÿ мèмî íàхîäÿщåйñÿ åщå â ïîëîæåíèè ñðàбàòыâàíèÿ фèêñàöèè êîðîмыñëà (3) ñðàбàòыâàíèÿ, è...
  • Seite 62: Popis, Technické Údaje A Volba Typu

    POPIS RR 16 je přímý pružinový regulátor tlaku plynu. Díky různým ovládacím prvkům a jmenovitým světlostem lze regulátor používat v plynových rozvodných sítích, průmyslových podnicích, teplárnách i v zařízení s průběžnou spotřebou či rychlou změnou průtoku. TECHNICKÉ ÚDAJE » Vstupní tak pu 0.05 –...
  • Seite 63: Rozsah Pružiny Regulátoru A Bezpečnostního Rychlouzávěru

    ROZSAH PRUŽINY REGULÁTORU Regulátor RR 16… Ovládací prvek / DN / wds Kód pruži Barva Průměr drátu (mm) DN 25 DN 50, 80 10 – 25 mbar 955-202-70 červená 20 – 55 mbar 10 – 25 mbar 955-202-77 hnědá 45 – 110 mbar 20 –...
  • Seite 64 ROZSAH PRUŽIN ZABUDOVANÉHO BEZPEČNOSTNÍHO RYCHLOUZÁVĚRU SAV 033 OPSO (nastavení překročení tlaku bezpečnostního rychlouzávěru) (wdo = 40 – 450 mbar) Type Rozsah pružiny wdso Kód pružiny Barva Průměr drátu (mm) 40 – 70 mbar 955-200-22 červená SAV 033 50 – 150 mbar 955-200-23 modrá...
  • Seite 65: Bezpečnostní Pokyny A Es Prohlášení O Shodě

    1,1 × PS. Při výměně tlakových dílů je třeba mít na zřeteli, že se jedná o díly odpovídající předpisům pro tlaková zařízení. Záruka pouze při opravě firmou Itron. » Je třeba pravidelně kontrolovat, zda se na vnitřních nebo vnějších plochách zařízení neobjevila koroze. V případě zjištění výrazné...
  • Seite 66: Es Prohlášení O Shodě

    OPSO and UPSO Manufacturer: Itron GmbH, Hardeckstraße 2, D-76185 Karlsruhe declares under his sole responsibility, that the regulator RR16… is in conformity with the Gas Appliance Regulation EU/2016/426...
  • Seite 67: Pokyny K Montáži, Údržbě A Opravám Regulátoru A Bezpečnostního Rychlouzávěru

    MONTÁŽ ODVZDUŠŇOVACÍ POTRUBÍ » Zkontrolujte, zda maximální vstupní tlak není vyšší než » Odvzdušňovací přípojka G 1/2“ přípustný tlak regulátoru. » Aby bylo možné zvládnout rychlé změny zatížení regulátoru, je » Regulátor je dovoleno zvedat pouze pomocí popruhů třeba dodržet následující průřezy odvzdušňovacího potrubí: ovinutých kolem jeho tělesa.
  • Seite 68: Údržba A Opravy

    Ovládací jednotka H ÚDRŽBA A OPRAVY 1/2“ – čtyřhranná hlava Veškeré práce na regulátoru je nutno provádět pouze v beztlakovém stavu. Je třeba dodržet bezpečnostní předpisy, zejména předpisy UVV a dokumenty DVGW G 491 a G 495. » Ventily před a za regulátorem musí být zavřené. »...
  • Seite 69 PODLOŽKA PRO OMEZENÍ PRŮTOKU < 10 % MAX (< 1:10) DN 25 DN50 DN 80 Návrhový rámec do dubna 1998 Návrhový rámec do dubna 1998 Valve disk assy. 111-360-20 111-163-10 tryska o pr. 24 111-163-10 tryska o pr. 24 orifice ø 54 Návrhový...
  • Seite 70: Instalace Tlumiče / Ukazatele Polohy Bezpečnostního Rychlouzávěru

    MONTÁŽ (DOPLŇKOVÉHO) TLUMIČE HLUKU, POPŘ. UKAZATELE POLOHY BEZPEČNOSTNÍHO RYCHLOUZÁVĚRU: Tlumič Montá ž ní p ř ípravek : 3 M4x10 DIN 912 Při montáži a demontáži zašroubujte imbusový šroub M4 x 10 a pomocí nástroje č. 74-11-381.01 (pouze u DN 50), DN 25 a DN 80 přímo šestihranným klíčem SW 22.
  • Seite 71: Popis Manipulace S Ventilem (Samočinné Uzavírání)

    SAMOUZAVÍRACÍ VENTIL, TYP BV Technické údaje: k montáži na regulátory tlaku plynu se zabudovaným Jmenovitá šířka: bezpečnostním rychlouzávěrem: DN 5, s přípojkou G1/4” Vyrovnávací ventil BV se skládá z obdélníkového hliníkového Maximální provozní tlak: profilu s horizontálně nainstalovaným pístem vyrovnávání tlaku. pmax = 16 bar přiložená...
  • Seite 72: Pokyny K Uvádění Do Provozu Bezpečnostního Rychlouzávěru 033, Sl-Iz, 022 A Sid

    BEZPEČNOSTNÍ RYCHLOUZÁVĚR 033 POKYNY K UVEDENÍ DO PROVOZU Zarážka Přípojka impulzního vedení Dodržujte postup spuštění bezpečnostního rychlouzávěru SSV 033! Při nedodržení uvedeného postupu může dojít k poškození ramen talíře ventilu uvnitř tělesa a zkoseného okraje ramene talíře ventilu (3). a) Pomalu vyrovnávejte tlak otevíráním (samouzavíracího) vyrovnávacího ventilu až do uzavření tlaku regulátoru. b) Vyšroubujte krycí...
  • Seite 73 BEZPEČNOSTNÍ RYCHLOUZÁVĚR SL-IZ... POKYNY K UVEDENÍ DO PROVOZU Vývod – přípojka odvzdušnění “B” Přípojka impulzního vedení “A” Dodržujte postup spuštění bezpečnostního rychlouzávěru SSV SL-IZ..! Při nedodržení uvedeného postupu může dojít k poškození ramen talíře ventilu uvnitř tělesa a zkoseného okraje ramene talíře ventilu (3).
  • Seite 74 BEZPEČNOSTNÍ RYCHLOUZÁVĚR 022 POKYNY K UVEDENÍ DO PROVOZU Zarážka Přípojka impulzního vedení Dodržujte postup spuštění bezpečnostního rychlouzávěru SSV 022! Při nedodržení uvedeného postupu může dojít k poškození ramen talíře ventilu uvnitř tělesa a zkoseného okraje ramene talíře ventilu (3). a) Pomalu vyrovnávejte tlak otevíráním (samouzavíracího) vyrovnávacího ventilu až do uzavření tlaku regulátoru. b) Vyšroubujte krycí...
  • Seite 75 BEZPEČNOSTNÍ RYCHLOUZÁVĚR SID POKYNY K UVEDENÍ DO PROVOZU Přípojka odvzdušnění Stopper TPřípojka impulzního vedení NOUZOVÉ VYPNUTÍ Dodržujte postup spuštění bezpečnostního rychlouzávěru SSV-SID! Při nedodržení uvedeného postupu může dojít k poškození ramen talíře ventilu uvnitř tělesa a zkoseného okraje ramene talíře ventilu (3). a) Pomalu vyrovnávejte tlak otevíráním (samouzavíracího) vyrovnávacího ventilu až...
  • Seite 76: Dimension / Weight / Excample Of Installation

    ABMESSUNGEN / DIMENSION / DIMENSIONS / ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ / ROZMĚRY G1/2 G1/ 4 G1/ 4 kurzer Federdom G1/ 4 short spring housing cage de ressort courte G1/ 4 êîðîòêèé êóïîë ïðóæèíû Krátké pouzdro pružiny SAV/SSV SAV/SSV 022 ÏÊÎ ò. SAV/SSV SL-IZ SAV/SSV 023 ÏÊÎ...
  • Seite 77 Abmessung (SAV) / Dimension SSV SL-IZ SID- SL-IZ SL-IZ SID- SL-IZ N, M N, M ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø Gewichte, Befestigungsgewinde / Weight, Screws and threads Gewichte in kg RR 16 mit SAV Anschlussverbindung / Schraubenart Anzahl der *6 kt-Schraube...
  • Seite 78 Rozměry bezpečnostního rychlouzávěru SL-IZ SID- SL-IZ SL-IZ SID- SL-IZ N, M N, M ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø Hmotnost, šrouby a závity Gewichte in kg RR 16 mit SAV Anschlussverbindung / Schraubenart Anzahl der *6 kt-Schraube SAV 022...
  • Seite 79: Exemple D'installation

    Messleitung / sensing line EXEMPLE D’INSTALLATION ПРИМЕР ИНСТАЛЛЯЦИИ La figure montre un exemple de montage du régulateur de Нà ðèñóíêå âèäåí ïðèмåð мîíòàæà óñòðîйñòâà pression RR 16 avec SAV type SLIZ intégrée. La position de ðåãóëèðîâàíèÿ äàâëåíèÿ ãàçà òèïà RR 16 ñî âñòðîåííым montage normale est celle comme représentée dans la figure.
  • Seite 80 Hardeckstraße 2 76185 Karlsruhe - Germany While Itron strives to make the content of its marketing materials as timely and accurate as pos sible, Itron makes no claims, promises, or guarantees about the accuracy, completeness, or adequacy of, and expressly...

Inhaltsverzeichnis