Inhaltszusammenfassung für Steinbach SPEED CLEAN Serie
Seite 1
speedclean75 lean75 speedclean50 lean50 Sandfilteranlage SPEED CLEAN Filtration system SPEED CLEAN Montage- & Bedienungsanleitung Installation and operating instructions Filtrační zařízení SPEED CLEAN Dispositif de filtrage SPEED CLEAN Instructions de montage et d‘utilisation Návod k montáži a obsluze Impianto di filtraggio SPEED CLEAN SPEED CLEAN szűrőberendezés Istruzioni di montaggio e d’uso Összeszerelési és kezelési útmutató...
Allgemeine Informationen Allgemeines Die Filteranlage bestehend aus einem Filterbehälter aus hochwertigem Polypropylene, nahtlos aus einem Stück gefertigt (absolut korrosions- und chemikalienbeständig gegen handelsübliche Schwimmbadchemie) mit Behälterentleerung, Druckmanometer, Behältereinbauten wie Siebboden zur gleichmäßigen Wasserverteilung und stabiler Trennwand zwischen Filter und Reinwasserkammer aus PE. Der Filterbehälter wird mit einem im Behälterdeckel integrierten, bedienungsfreundlichen 6-Wege-Zentralventil, einer selbstsaugenden Filterpumpe mit Kunststoffvorfilter, TÜV/GS-geprüft, steckerfertig zusammen mit einer Kunststoffpalette aus Bausatz zur Fertigmontage vor Ort geliefert.
Seite 4
Folgeschäden Für Haftungs- und Nachfolgeschäden beim Betrieb von und mit Erzeugnissen aus unserem Lieferprogramm können wir nicht aufkommen, da ein ordnungsgemäßer Betrieb oder Einsatz unsererseits nicht überwacht werden kann. Werden an der Filteranlage Verschraubungen gelöst, sind vorher unbedingt Saug- und Druckleitung zu schließen, ACHTUNG: damit kein Wasser über den Motor laufen kann.
… im Schacht am Becken Der Schacht am Becken sollte in der Grundfläche so groß sein, dass eine Wartung an der Anlage ohne Behinderung durchgeführt werden kann. Beim Aufstellen der Anlage ist darauf zu achten, dass die Filterpumpe nicht direktem Spritzwasser oder Regen ACHTUNG: ausgesetzt ist.
Aufstellen der Filteranlage Einbringen des Filtermaterials und Anschluss des Flexschlauches oder PVC-Verrohrung Für die Folgen unsachgemäßer Installation, Inbetriebnahme und nicht vorschriftsmäßiger Elektroinstallation übernehmen HINWEIS: wir keine Haftung. Vor Abnahme der Pumpenmotorhaube oder des Deckels zum Klemmkasten am Pumpenmotor unbedingt zuerst VORSICHT: Netzstecker herausziehen bzw.
Spannring über den Behälter und Deckelwulst schieben und spannen. Das Schließen des Spannrings muss vorsichtig erfolgen, da beim Einrasten des Spannschlosses Verletzungsgefahr VORSICHT: besteht. Anschließen der Filteranlage Zunächst die Schlauchnippel der drei Behälteranschlüsse im Deckel des Behälters leicht mit Vaseline einfetten, damit sich die Druckschlauchleitung leichter aufschieben lassen.
„Abstand entsprechend den nationalen Errichtungsbestimmung" Erstinbetriebnahme Nach der Befüllung des Filterbehälters und dem vorgenannten Anschluss ist der erste Spülvorgang zur Inbetriebnahme einzuleiten. Sollte aus baulichen Gründen die Filteranlage über dem Wasserspiegel stehen (max. 1,50 m), nehmen Sie bitte den Deckel des Vorfilters ab und füllen Wasser in das Pumpengehäuse.
Grundsätzlich muss vor jedem Umschalten das 6 -Wege-Zentralventils die Filterpumpe am Schalter der Zeitschaltuhr ACHTUNG: oder durch Ziehen des Netzsteckers abgeschaltet werden. Für einen ungehinderten, staufreien Ablauf des Schmutzwassers aus dem Rückspülwassermenge muss vor Einleiten des Spülvorganges zur Verfügung stehen. Der Spülvorgang darf nicht unterbrochen werden.
Seite 10
Druck zu gering Saugsieb im Pumpenvorfilter verschmutzt Grobsieb im Vorfilter reinigen Luft im Pumpenvorfilter Undichtigkeit auf der Saugseite Schlauchschellen und PVC-Verschraubungen nachziehen Wasser läuft während Filterbetrieb Verschmutzung im Dichtungsbereich des 6-Wege- 6-Wege-Ventil vom Filterdeckel abschrauben, in den Kanal Ventils Dichtung reinigen Undichtigkeit am Filter Dichtung defekt Dichtung überprüfen, ggf.
General information General The filtration system consists of a filter container constructed of high-grade polypropylene (PP). It is seamless, manufactured as a single unit (absolutely corrosion resistant and resistant to commercially available swimming pool chemicals). It is equipped with a container drainage system, pressure gauge, built-in container components, e.g.
Resultant damages We cannot be responsible for damages to the product if the product is not used in accordance with the instructions provided. Before loosening any threaded connections on the filtration system, be sure that the suction and pressure hoses are ATTENTION: closed to prevent water flow over the motor.
Shaft installation near the pool: The shaft near the pool should have enough base surface area to ensure that maintenance work can be performed on the system unhindered. All other instructions are the same as those listed under item 3.1. When setting up the system, it is important to ensure that the filter pump is not directly exposed to splashing water or ATTENTION: rain.
Seite 15
Setting up the filtration system Installing filter materials and flexible hose or PVC piping We are not liable for damages caused by non-professional electrical installation, or electrical installation not in NOTE: accordance with instructions. Before removing the pump motor cover or the lid to the terminal box on the pump motor the electrical plug must be CAUTION: removed from the outlet and the system cut off from the power supply.
Connexion, hose grommet, 38 mm from the pump Openings in the filter cover, 2 1/4 " for UV pipes Fixing nose Filter cover Filter chamber Fixing clip in the purified water chamber O-ring seal Purified water chamber Closing the tension ring must be done carefully because the turnbuckle can cause injuries when it locks into place. CAUTION: Hooking up the filtration system First lightly grease the hose nipples on the three container connexions in the container cover with Vaseline, so that the pressure hoses slide on...
Seite 17
Initial operation Once the filter container has been filled and the hoses are connected as described above, the initial rinsing process can be initiated to commission the pump. If the filtration system was installed above the water line (max. 1.50 m), please remove the pre-filter cover and fill the pump housing with water.
The valve lever may not be used for carrying the filter container, as it can break off. ATTENTION: Cleaning the filter The constant build-up of dirt increases resistance in the filter. If the pressure (see the pressure gauge) in the filter container increases by approximately 0.2 –...
Seite 19
Multi-port central valve FILTRATION - Position 1: Pool pump 6 -way central valve filter chamber purified water chamber 6 -way central valve pool BACKWASHING - Position 2: Pool pump 6 -way central valve purified water chamber filter chamber 6 -way central valve drainpipe CIRCULATION - Position 3:...
Opće informacije Opće informacije Uređaj za filtriranje sastoji se od spremnika koji je napravljen iz jednog dijela od polipropilen visoke kakvoće (potpuno otporan na koroziju i komercijalna kemijska sredstva koja se upotrebljavaju u bazenima) s rezervoarom za pražnjenje, manometrom za mjerenje tlaka te sastavnim dijelovima spremnika, kao na primjer sitom za održavanje ravnomjerne porazdijele vode te stabilnom pregradom između filtra i pretinca za čistu vodu iz polietilena.
Seite 21
Šteta nastala zaradi neprimjerne uporabe uređaja Svaku štetu koja bi nastala uslijed funkcioniranja i uporabe produkta iz našeg prodajnog programa ne možemo nadoknaditi jer je nemoguće nadzirati da je produkt korišten skladno s propisima. POZOR: Prije odvrtanja vijaka s filtarskog uređaja morate obavezno zatvoriti cijevi iz crpke kako voda ne bi prolazila kroz motor.
Seite 22
… u šahti uz bazen Šahta mora biti primjerno velika kako bi moguća popravka uređaja tekla neometano. POZOR: Uređaj za filtriranje mora biti postavljen na mjesto koje nije izloženo direktnom utjecaju vlage (kiša, kapljice). SAVJET: Ne odgovaramo ni za štetu, nastalu zbog namještanja ili uporabe uređaja u stanu ili drugim prostorima za boravak ili u prostorima u kojima nije izveden podni odvod ili neki drugi sistem za odvodnjavanje.
Seite 23
Namještanje uređaja za filtriranje SAVJET: Za posljedice nestručnog ili nepravilnog namještanja uređaja, njegovo nepravilno korištenje ili nestručno izvedenu instalaciju ne odgovaramo. POZOR: Za fleksibilnu mrežnu instalaciju potrebno je upotrijebiti HO5RN-F (iznutra) ili HO7RN-F (izvana) najmanjeg promjera 1,5 mm2 ili ekvivalent tome. Za trajno priključenje na fiksno napajanje potrebno je upotrijebiti instalaciju ovijenu umjetnom masom NYM ili ekvivalent tome.
Seite 24
Priključak za namještanje cijevi 38 mm za crpku Otvor 2 ¼" u poklopcu filtra za UV lampu Kopča za fiksiranje Poklopac filtra Pretinac Kopča za fiksiranje u pretincu za čistu vodu filtra Brtva zateznog obruča Pretinac za čistu vodu Zatezni obruč namjestite preko spremnika i pričvrstite ga. OPREZ: Zatezni obruč...
Seite 25
Nakon povezivanja uređaja za filtriranje sa bazenom potrebno je ponovno provjeriti da li su svi priključci i vijci dovoljno stegnuti POZOR: kako bi spriječili mogućnost poplave. Prvo pokretanje uređaja Prije prvog pokretanja uređaja a nakon punjenja posude filtra i priključenja uređaja po gore opisanom postupku na bazen, morate izvesti postupak ispiranja.
Seite 26
POZOR: Ručka ventila nije namijenjena nošenju uređaja za filtriranje jer se tako može lako odlomiti. Čišćenje uređaja za filtriranje Zbog stalnog prljanja filtrirnog medija otpor u filtru raste. Ukoliko se tlak (kontrolirati manometar) poveća u spremniku za ca. 0,2 do 0,3 bara u odnosu na početni tlak, potrebno je uključiti funkciju povratnog ispiranja filtra.
Seite 27
Prikaz uporabe šesto-smjernog centralnog ventila FILTRIRANJE: bazen crpka šesto-smjerni centralni ventil pretinac filtra pretinac za čistu vodu šesto- smjerni centralni ventil bazen POVRATNO ISPIRANJE: bazen crpka šesto-smjerni centralni ventil pretinac za čistu vodu pretinac filtra šesto- smjerni centralni ventil odvod KRUŽENJE: bazen crpka...
Všeobecné informácie Všeobecne Filtračné zariadenie pozostáva z filtračnej nádrže z vysokokvalitného polypropylén, vyhotovenej bezšvovo z jedného kusa (absolútne odolnej voči korózii a chemikáliám používaným pri bežných chemických prostriedkoch v bazénoch), s vyprázdňovaním nádrže, tlakovým manometrom, konštrukčnými prvkami nádrže ako je napr. dierované dno na rovnomerné rozdelenie vody; a so stabilnou priehradkou medzi filtrom a komorou s čistou vodou z polyetylénu.
Seite 29
Následné škody Za následné škody, ktoré vznikli počas záručnej doby pri prevádzke od a s výrobkami z nášho dodávateľského programu, nemôžeme prebrať zodpovednosť, pretože my nemôžeme kontrolovať, či prevádzka alebo nasadenie výrobkov prebieha podľa predpisov. POZOR: Ak na filtračnom zariadení budete uvoľňovať skrutkovania, musíte predtým bezpodmienečne zavrieť nasávacie a tlakové...
Seite 30
... v šachte pri bazéne Šachta pri bazéne by mala mať takú veľkú základňu, aby sa mohla vykonávať údržba zariadenia bez prekážok. POZOR: Pri umiestnení zariadenia dbajte nato, aby nebolo filtračné čerpadlo vystavené striekajúcej vode alebo dažďu. UPOZORNENIE: Rovnako sú vylúčené z našej záruky aj škody, ktoré vzniknú pri umiestnení a prevádzke zariadenia v priestoroch, ktoré slúžia na obytné...
Seite 31
Umiestnenie filtračného zariadenia Dovoz filtračného materiálu a pripojenie flexibilných hadíc alebo prepojenia rúr z PVC UPOZORNENIE: Neručíme za následky neodbornej inštalácie, uvedenie do prevádzky a nevykonania elektrickej inštalácie podľa predpisov. OPATRNE: Pred odobratím kapoty motora čerpadla alebo krytu upícej skrinky na motore čerpadla bezpodmienečne najskôr vytiahnite zástrčku, resp.
Pripojenie hadicového násadca 38 mm z čerpadla Otvory v kryte filtra 2 ¼“ pre rúry UV Fixačný výstupok Poklop filtra Filtračná Fixačná styčnica v komore s čistou vodou komora Tesniaci krúžok O Komora s čistou vodou OPATRNE: Zatváranie upínacieho krúžku musí prebiehať opatrne, pretože by pri zaklapnutie upínacieho zámku mohlo spôsobiť nebezpečenstvo úrazu.
Seite 33
Prvé uvedenie do prevádzky Po naplnení filtračnej nádrže a uvedeného pripojenia je pripravený prvý preplachovací proces na uvedenie do prevádzky. Ak by na základe konštrukčných daností stálo filtračné zariadenie nad hladinou vody (max. 1,50 m), odoberte, prosím, kryt predčisťovacieho filtra a naplňte schránku čerpadla vodou. Starostlivo uzatvorte kryt a dbajte na správne dosadnutie tesnenia. Zapnite filtračné čerpadlo a čakajte, kým bude čerpadlo nasávať...
POZOR: Pákové držadlo ventilu sa nesmie používať na nosenie filtračnej nádrže, pretože by sa mohlo odtrhnúť. Čistenie filtra Stále rastúcim znečistením rastie odolnosť filtra. Ak sa zvýši tlak (manometer) vo filtračnej nádrži o cca. 0,2 – 0,3 barov oproti počiatočnému tlaku, má...
Seite 35
Schéma fungovania viaccestného centrálneho ventilu FILTROVANIE: bazén čerpadlo 6 –cestný centrálny ventil filtračná komora komora s čistou vodou 6 – čestný centrálny ventil bazén SPÄTNÉ PREPLACHOVANIE: bazén čerpadlo 6 –cestný centrálny ventil komora s čistou vodou filtračná komora 6 – čestný...
Splošne informacije Splošno Filtrirna naprava je sestavljena iz: posode za filter, ki je narejena iz kakovostnega polipropilen v enem kosu (je popolnoma obstojna proti koroziji in običajnim kemikalijam za bazene) in jo lahko praznite, manometra za merjenje pritiska, sestavnih delov posode – sitastega dna za enakomerno porazdelitev vode in stabilne pregradne stene iz polietilena, ki je nameščena med filtrom in prekatom za čisto vodo.
Seite 37
Posledična škoda Za škodo, ki bi nastala zaradi delovanja in uporabe izdelka iz našega dobavnega programa, ne moremo poravnati, saj ne moremo nadzorovati, da bo izdelek uporabljen oz. deloval v skladu s predpisi. POZOR: Če odvijete vijake na filtrirni napravi, morate pred tem obvezno zapreti sesalno in potisno cev, da voda ne more teči čez motor.
Seite 38
… v jašku ob bazenu Osnovna ploskev jaška ob bazenu naj bo tako velika, da bodo morebitna popravila naprave lahko potekala neovirano. POZOR: Jašek za tehniko morate redno prezračevati, da preprečite nastajanje kondenzata, saj bi to lahko povzročilo korozijo in bi sčasoma lahko uničilo filter-črpalko.
Seite 39
Postavitev filtrirne naprave Vnos materiala za filter in priključitev fleksibilne cevi ali PVC cevi NASVET: Za posledice nestrokovne ali nepravilne inštalacije naprave, električne napeljave in zagona naprave ne odgovarjamo. PREVIDNO: Preden snamete pokrov z motorja črpalke ali pokrov z objemkami na motorju črpalke, morate potegniti vtič iz vtičnice oz. prekiniti dovod elektrike.
Seite 40
priključek za nastavek cevi 38 mm črpalke Odprtina na pokrovu 2 1/4“ za UV dezinfikator nastavek za fiksiranje pokrov filtra prekat spona za fiksiranje v prekatu za čisto vodo filtra tesnilo o-obroča prekat za čisto vodo PREVIDNO: Napenjalni obroč morate zapreti zelo previdno, saj vas natezalna sponka lahko poškoduje, ko se zaskoči. Priključitev filtrirne naprave Preden napravo priključite, z vazelinom rahlo namastite mazalke cevi za tri priključki na pokrovu posode za filter.
Seite 41
Prvi zagon Potem, ko ste napolnili posodo za filter, in ste napravo priključili po zgoraj opisanem postopku, morate opraviti povratno izpiranje pred prvim zagonom naprave. V primeru, da bi iz gradbenih razlogov filtrirna naprava stala nad vodno gladino (največ 1,50 m), snemite pokrov predfiltra in napolnite ohišje črpalke z vodo.
Čiščenje filtra Zaradi naraščajočega onesnaževanja odpor filtra narašča. Če se poveča pritisk (manometer) v posodi filtra za ca. 0,2 do 0,3 bara v primerjavi z začetnim pritiskom, morate opraviti povratno izpiranje filtra. NASVET: Za zagotavljanje neoporečnih higienskih razmer in za optimizacijo zmogljivosti filtra, bi morali povratno izpiranje filtra opraviti vsaj vsakih 8 dni, neodvisno od časa delovanja filtra in od stopnje onesnaženosti zaradi večje obremenitve (zvišanje pritiska).
Seite 43
Prikaz delovanja šestpotnega centralnega ventila FILTRIRANJE: bazen → črpalka → šestpotni centralni ventil → prekat filtra → prekat za čisto vodo → šestpotni centralni ventil → bazen POVRATNO IZPIRANJE: bazen → črpalka → šestpotni centralni ventil → prekat za čisto vodo → prekat filtra → šestpotni centralni ventil →...
Informazioni generali Generale L’impianto di filtrazione è composto da un contenitore del filtro in polipropilene di alta qualità, realizzato in un pezzo unico, senza giunture (altamente resistente alla corrosione e alle sostanze chimiche contenute nei prodotti per il trattamento delle piscine comunemente in commercio) con dispositivo di svuotamento del contenitore, manometro della pressione, componenti interni al contenitore, tra cui il piatto forato, per la distribuzione uniforme dell'acqua, e un solido diaframma tra il filtro e la camera dell'acqua pulita in PE.
Danni successivi Decliniamo ogni responsabilità per danni successivi in fase di esercizio derivanti da prodotti di nostra fornitura, non essendo possibile un regolare controllo da parte nostra sul loro funzionamento o impiego. Prima di svitare i collegamenti a vite dell'impianto di filtrazione, chiudere il condotto di aspirazione e di mandata, per ATTENZIONE: evitare la fuoriuscita di acqua sul motore.
Seite 46
… nel pozzetto in vasca Il pozzetto in vasca deve avere un base abbastanza grande da consentire le operazioni di manutenzione dell’impianto senza impedimenti. Durante l’installazione dell’impianto accertarsi che la pompa filtro non sia direttamente esposta a spruzzi d’acqua o alla ATTENZIONE: pioggia.
Seite 47
Installazione dell’impianto di filtrazione Montaggio del materiale di filtrazione e raccordo del tubo flessibile o del condotto in PVC Si declina ogni responsabilità per le conseguenze di un’installazione e di una messa in servizio non idonee, nonché di INDICAZIONE: un’installazione elettrica non conforme alle disposizioni. Prima di rimuovere la calotta del motore della pompa, o il coperchio della morsettiera sul motore della pompa, estrarre la CAUTELA: spina dalla presa o togliere tensione all’impianto.
fori) nella piastrina di fissaggio centrale nella camera dell’acqua depurata, prestando attenzione alla chiusura uniforme degli appoggi del coperchio. Passare l’anello tenditore sul contenitore e sulla sporgenza del coperchio e tendere. Raccordo passatubi 38 mm dalla pompa Apertura nel coperchio del filtro 2 ¼” per tubi UV Chiavetta di fissaggio Coperchio del filtro Camera di...
Seite 49
Prima messa in servizio Dopo aver riempito il contenitore del filtro e aver effettuato il suddetto raccordo è necessario avviare il primo risciacquo ai fini della messa in servizio. Qualora l’impianto di filtrazione, per motivi costruttivi, si trovi al di sopra dello specchio dell’acqua (max. 1,50 m), rimuovere il coperchio del prefiltro e versare acqua nell’alloggiamento della pompa.
La leva della valvola non deve essere utilizzata per il trasporto del contenitore del filtro, che potrebbe staccarsi. ATTENZIONE: Pulizia del filtro Il continuo accumulo di impurità aumenta la resistenza del filtro. Se la pressione nel contenitore del filtro (manometro) sale di circa 0,2 – 0,3 bar rispetto alla pressione iniziale, il filtro deve essere sottoposto a controlavaggio.
Seite 51
Schema di funzionamento della valvola centrale multivie FILTRAZIONE – Posizione 1: Vasca Pompa Valvola centrale a 6 vie Camera di decantazione Camera dell’acqua depurata Valvola centrale a 6 vie Vasca CONTROLAVAGGIO – Posizione 2: Vasca Pompa Valvola centrale a 6 vie Camera dell’acqua depurata Camera di decantazione...
Általános információk Általánosságban A szűrőberendezés a következőkből áll: kiváló minőségű polipropilén, varrat nélkül, egy darabból készült szűrőtartály (abszolút korrózió- és vegyszerálló a kereskedelemben kapható uszodai vegyszerekkel szemben), tartályürítéssel, nyomásmérővel, a tartályba épített elemekkel, mint az egyenletes vízelosztást biztosító szűrőfenék, és a PE-ből készült stabil válaszfal a szűrő és a tisztavíz-kamra között. A szűrőtartállyal együtt szállítjuk a tartályfedélbe épített, kezelő-barát 6-utas központi szelepet, egy önszívó...
Seite 53
Közvetett károk A mi szállítási programunkból származó termékekkel való üzemelés során keletkező szavatossági és járulékos károkért nem tudunk felelősséget vállalni, mivel a szabályszerű üzemelést és alkalmazást nem tudjuk felügyelni. FIGYELEM: Amennyiben a szűrőberendezésen csavarokat lazít meg, előtte feltétlenül zárja le a szívó- és nyomóvezetéket, hogy ne folyhasson víz a motorhoz.
Seite 54
… a medencénél lévő aknában A medencénél lévő aknának az alapfelületben olyan nagynak kell lennie, hogy a karbantartás a berendezésen akadály nélkül elvégezhető legyen. Az összes többi előírás megfelel a 3.1 pontban megnevezett utasításoknak. FIGYELEM: A műszaki akna szellőzését és szellőztetését meg kell oldani, a páraképződés megakadályozása érdekében, amely az idők folyamán a korrodálódás által tönkreteheti a szűrőszivattyút.
Seite 55
A szűrőberendezés felállítása A szűrőanyag bevitele, és a flexitömlő vagy a PVC-csövek csatlakoztatása MEGJEGYZÉS: A szakszerűtlen beszerelés, üzembe helyezés, és az előírásoknak nem megfelelő elektromos szerelések következményeiért nem vállalunk felelősséget. VIGYÁZAT: Mielőtt leveszi a szivattyúmotor-sapkát, vagy a kapocsszekrény fedelét a szivattyúmotoron, először feltétlenül húzza ki a hálózati csatlakozót, ill.
Seite 56
Csatlakozás tömlővég 38 mm szivattyútól Nyílások a szűrőfedélben 2 ¼” UV-csövekhez Rögzítő pecek Szűrőfedél Szűrő- Rögzítő heveder a tisztavíz-kamrában kamra O-gyűrű tömítés Tisztavíz-kamra VIGYÁZAT: A feszítőgyűrű lezárásának óvatosan kell történnie, mivel a feszítőzár bekattanásakor sérülésveszély áll fenn. A szűrőberendezés csatlakoztatása Először kicsit kenje be vazelinnel a három tartálycsatlakozó...
Seite 57
Első üzembe helyezés A szűrőtartály feltöltése, és az előbbiekben megnevezett csatlakoztatás után, az üzembe helyezéshez meg kell kezdeni az első öblítési folyamatot. Amennyiben építészeti okokból a szűrőberendezés a vízszint felett helyezkedik el (max. 1,50 m), kérjük, vegye le az előszűrő fedelét, és töltsön vizet a szivattyúházba.
FIGYELEM: A szelep emelőfogantyúja nem használható a szűrőtartály hordozásához, mivel az leszakadhat. Szűrőtisztítás Az állandóan fokozódó szennyeződés miatt növekszik a szűrőellenállás. Amennyiben a nyomás (manométer) a szűrőtartályban kb. 0,2 – 0,3 bárral növekszik a kezdeti nyomáshoz képest, akkor a szűrőt visszafelé át kell öblíteni. MEGJEGYZÉS: A higiéniailag kfogástalan viszonyok biztosítása, és a szűrőteljesítmény optimalizálása érdekében, a szűrő...
Seite 59
Több-utas központi szelep működési vázlata SZŰRÉS: Medence szivattyú 6-utas központi szelep szűrőkamra tisztavíz-kamra 6-utas központi szelep medence ELLENÁRAMÚ ÖBLÍTÉS: Medence szivattyú 6-utas központi szelep tisztavíz-kamra szűrőkamra 6-utas központi szelep csatorna KERINGÉS: Medence szivattyú 6-utas központi szelep medence UTÁNÖBLÍTÉS: Medence szivattyú 6-utas központi szelep szűrőkamra tisztavíz-kamra...
Opšte informacije Opšte informacije Uređaj za filtriranje sastavljen je od posude koja je napravljena iz jednog dijela od polipropilen visokog kvaliteta (koji je potpuno otporan na koroziju i komercijalna hemijska sredstva korišćena u bazenima) sa rezervoarom za pražnjenje, manometrom za mjerenje pritiska te sastavnim dijelovima posude, kao na primjer sitom za održavanje ravnomerne distribucije vode te stabilnom pregradom između filtra i pregratka za čistu vodu iz polietilena.
Seite 61
Posledična šteta Svaku posledičnu štetu koja bi nastala radi funkcioniranja i upotrebe proizvoda iz našeg prodajnog programa ne možemo nadoknaditi jer je nemoguće nadzirati da li se proizvod koristi skladno s propisima. PAŽNJA: Prije odvijanja zavrtanja sa filtarskog uređaja morate obavezno zatvoriti cijevi iz pumpe kako voda ne bi prolazila kroz motor.
Seite 62
… u šahtu uz bazen Šaht mora biti dovoljno velik kako bi eventualna opravka uređaja tekla nesmetano. PAŽNJA: Uređaj za filtriranje mora biti postavljen na mjesto koje nije izloženo direktnom utjecaju vlage (kiša, kapi). SAVJET: Ne odgovaramo niti za štetu, nastalu zbog montaže ili upotrebe uređaja u stanu ili drugim prostorima za boravak ili u prostorima u kojima nije izveden podni odvod ili drugi sistem odvodnjavanja.
Seite 63
Montaža uređaja za filtriranje SAVJET: Za posljedice nestručne ili nepravilne montaže uređaja, njegovo nepravilno korištenje ili nestručno izvedenu instalaciju ne odgovaramo. PAŽNJA: Za fleksibilnu mrežnu instalaciju potrebno je upotrijebiti HO5RN-F (iznutra) ili HO7RN-F (izvana) najmanjeg premjera 1,5 mm ili ekvivalent. Za trajno priključenje na fiksno napajanje potrebno je upotrijebiti instalaciju ovijenu vještačkom masom NYM ili njen ekvivalent.
Seite 64
Priključak za cijev 38 mm za pumpu Otvor 2 ¼" u poklopcu filtra za UV lampu Kopča za fiksiranje Poklopac filtra Pregradak Kopča za fiksiranje u pregratku za čistu vodu filtra Zaptivač zateznog prstena Pregradak za čistu vodu OPREZ: Zatezni prsten zatvorite veoma pažljivo jer se možete pri zatvaranju kopče ozlijediti. Priključenje uređaja za filtriranje Pre priključenja uređaja za filtriranje namastite priključke sve tri cijevi na poklopcu posude.
Seite 65
Prvo puštanje u rad Prije prvog pokretanja uređaja, a posle punjenja posude filtra i priključivanja uređaja na bazen po gore opisanom postupku, morate izvesti postupak ispiranja. Ukoliko je iz građevinskih razloga uređaj postavljen iznad nivoa vode (do najviše 1,5 m), skinite poklopac pred-filtra i vodom napunite kućište pumpe.
Seite 66
PAŽNJA: Ručka ventila nije namijenjena nošenju uređaja za filtriranje jer se tako može lako odlomiti. Čišćenje uređaja za filtriranje Zbog stalnog prljanja filtrirnog medija otpor u filtru raste. Ukoliko se pritisak (kontrolisati manometar) poveća u posudi za ca. 0,2 do 0,3 bara u odnosu na početni pritisak, potrebno je uključiti funkciju povratnog ispiranja filtra.
Seite 67
Shema upotrebe šesto-smjernog centralnog ventila FILTRIRANJE: bazen pumpa šesto-smjerni centralni ventil pregradak filtra pregradak za čistu vodu šesto-smjerni centralni ventil bazen POVRATNO ISPIRANJE: bazen pumpa šesto-smjerni centralni ventil pregradak za čistu vodu pregradak filtra šesto-smjerni centralni ventil odvod KRUŽENJE: bazen pumpa šesto-smjerni centralni ventil bazen...
Obecné informace Obecné Filtrační zařízení se skládá z filtrační nádoby z velmi kvalitního polypropylen, vyrobené beze spojů jako jeden kus (absolutní odolnost proti korozi a chemikáliím běžně používaným v bazénové chemii) s vypouštěním otvorem nádoby, manometrem, vložkami nádoby jako je sítové dno pro rovnoměrné...
Následné škody Za ručitelské a následné škody při provozu a s výrobky z našeho programu nemůžeme ručit, protože sami nemůžete kontrolovat, zda jsou výrobky provozovány nebo používány řádně. VAROVÁNÍ: Pokud by na filtračním zařízení byla povolena šroubení, je nejprve nutné uzavřít sací a tlakové vedení, aby přes motor nemohla téci voda.
Seite 70
… do šachty na nádrži Šachta na nádrži musí mít takovou půdorysnou plochu, aby bylo možné bez překážek provádět údržbu zařízení. VAROVÁNÍ: Při instalaci dbejte na to, aby filtrační čerpadlo nebylo vystaveno přímé stříkající vodě ani dešti. VAROVÁNÍ: Der Technikschacht ist zu be- und entlüften, damit eine Kondensatbildung verhindert wird, die im Laufe der Zeit die Filterpumpe durch Korrosion zerstören kann.
Seite 71
Instalace filtračního zařízení Vkládání filtračního materiálu a připojení pružné hadice nebo PVC potrubí. UPOZORNĚNÍ: Za následky neodborné instalace, zprovoznění a elektroinstalaci neprovedenou podle předpisů neneseme žádnou odpovědnost. POZOR: Před sejmutím krytu motoru čerpadla nebo krytu svorkovnice na motoru čerpadla nejprve bezpodmínečně vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky nebo jinak zajistěte aby zařízení...
Připojení hadicové vsuvky 38 mm od čerpadla Otvory ve filtračním víku 2¼“ pro UV trubky Upevňovací výstupek Filtrační víko Upevňovací závěr v komoře čisté vody Filtrační komora Těsnění O-kroužku Komora čisté vody POZOR: Upínací kroužek musíte uzavřít pečilvě, protože při zacvakávání upínacího zámku hrozí nebezpečí zranění. Připojení...
Seite 73
První uvedení do provozu Po naplnění filtrační nádoby a výše popsaném připojení je možné zahájit proplachovací chod. Pokud by z konstrukčních důvodů bylo filtrační zařízení umístěno nad hladinou vody (max. 1,50 m), sejměte prosím víko předřadného filtru a naplňte vodou těleso čerpadla. Víko pečlivě uzavřete a dejte pozor na správné umístění těsnění. Filtrační čerpadlo zapněte a počkejte, až čerpadlo nasaje vodu.
VAROVÁNÍ: Zvedací páku ventilu nepoužívejte pro manipulaci s filtrační nádobou, protože by se mohla utrhnout. Čištění filtru S rostoucím znečištěním narůstá odpor filtru. Zvyšuje se tlak (manometr) ve filtrační nádobě o cca 0,2 – 0,3 bar oproti počátečnímu tlaku – filtr je třeba propláchnout.
Seite 75
Funkční schéma vícecestného centrálního ventilu FILTRACE: Nádrž Čerpadlo Šesticestný centrální ventil Filtrační komora Komora čisté vody Šesticestný centrální ventil Nádrž ZPĚTNÉ PROPLACHOVÁNÍ: Nádrž Čerpadlo Šesticestný centrální ventil Komora čisté vody Filtrační komora Šesticestný centrální ventil Kanál. CIRKULACE: Nádrž Čerpadlo Šesticestný centrální ventil Nádrž...