Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

TM1 Gebrauchsanleitung
TM1 User Manual
1
Allgemeine Beschreibung
Magnetostriktiver Wegaufnehmer für direkte, genaue und
absolute Messung von Wegen bzw. Längen der Steuerungs-,
Regelungs- und Messtechnik.
2
Sicherheitshinweise
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Wegaufnehmer wird zu seiner Verwendung in eine
Maschine oder Anlage eingebaut. Er bildet zusammen mit
einer Steuerung ein Wegmesssystem und darf auch nur für
diese Aufgabe eingesetzt werden.
Unbefugte Eingriffe, nicht bestimmungsgemäße
Verwendung oder Nichtbeachtung der Montagehinweise
führen zum Verlust von Gewährleistungs-, Garantie- und
Haftungsansprüchen.
2.2 Installation und Inbetriebnahme
Der Wegaufnehmer ist nur von Fachpersonal und unter
Berücksichtigung aller geltenden Sicherheitsbestimmungen in
Betrieb zu nehmen.
Alle Maßnahmen zum Schutz von Personen und Sachen bei
einem Defekt des Wegaufnehmers müssen vor der
Inbetriebnahme getroffen werden.
Starke magnetische oder elektromagnetische Felder in
unmittelbarer Nähe zum Wegaufnehmer können zu
fehlerhaften Signalen führen!
2.3 Anschlüsse prüfen
Falsche Verbindungen und Überspannung können zur
Beschädigung des Wegaufnehmers führen. Prüfen Sie deshalb
vor dem Einschalten die Anschlüsse immer sorgfältig.
2.4 Einschalten des Systems
Das System kann beim Einschalten unkontrollierte
Bewegungen ausführen, vor allem wenn der
Wegaufnehmer Teil eines Regelsystems ist, dessen
Parameter noch nicht eingestellt sind. Stellen Sie daher
sicher, dass hiervon keine Gefahren für Personen und
Sachen ausgehen können.
2.5 Messwerte prüfen
Nach dem Austausch eines Wegaufnehmers wird empfohlen,
die Ausgangswerte in der Anfangs- und Endstellung des
Positionsgebers im Handbetrieb zu überprüfen
(Änderungen oder fertigungsbedingte Streuungen
vorbehalten).
2.6 Funktionsfähigkeit prüfen
Die Funktionsfähigkeit des Wegaufnehmers und aller damit
verbundenen Komponenten ist regelmäßig zu überprüfen und
zu protokollieren.
2.7 Funktionsstörung
Wenn der Wegaufnehmer nicht ordnungsgemäß arbeitet, ist er
außer Betrieb zu nehmen und gegen unbefugte Benutzung zu
sichern.
2.8. Begrenzung Einsatzbereiche
Unsere Produkte sind regelmäßig nicht für Luft- und
Raumfahrtanwendungen zugelassen und dürfen nicht in
kerntechnischen oder militärischen, insbesondere ABC-
relevanten Applikationen verwendet werden.
Weitere Informationen s. unsere AGBs.
3
Montagehinweise
Alle relevanten Dimensionen siehe Zeichnung
(https://www.novotechnik.de/download/cad-daten)
P/N: 403001682_01
1
General description
This device is a magnetostrictive transducer for direct, precise
and absolute measurement of a linear position in control,
regulation and measuring applications.
2
Safety instructions
2.1 Intended conditions of use
The transducer is intended to be installed in a machine or
system. Together with a controller (e.g. PLC) it comprises a
position measuring system and may only be used for this
purpose.
Unauthorized modifications, improper usage or non-
observance of the instructions for installation will result in
the loss of warranty and and voids all manufacturer
liability claims.
2.2 Installation and startup
The transducer must be installed only by qualified personnel in
consideration of all relevant safety regulations.
All necessary safety measures to protect personnel and
property in case of a transducer defect or failure must be
taken before startup.
Strong magnetic or electromagnetic fields in close
proximity of the transducer may lead to faulty signals!
2.3 Check connections
Improper connections and overvoltage can damage the
transducer. Please always check the connections carefully
before turning on the system.
2.4 Turning on the system
2.5 Check output values
After replacement of a transducer, it is advisable to verify the
output values for start- and end position of the position marker
in manual mode (transducers are subject to modification or
manufacturing tolerances).
2.6 Check functionality
The functionality of the transducer system and all its
associated components should be regularly checked and
recorded.
2.7 Failure malfunction
If the transducer system doesn't operate properly, it should be
taken out of service and protected against unauthorized use.
2.8. Limitations for application
Our products are regularly not approved for aeronautic or
aerospace applications and are not allowed to be used in
nuclear or military, in particular ABC-relevant applications.
For more information see our Terms and Conditions.
3
Instructions for installation
All relevant dimensions see drawing
(https://www.novotechnik.de/en/downloads/cad-data).
Änderungen vorbehalten / subject to change
The system may execute uncontrolled movements
during first turning-on mainly when the transducer is part
of a control system whose parameters have not yet been
set. Therefore make sure that hereof no dangers for
personnel and property can result.
06/2019
Seite / Page 1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Novotechnik TM1

  • Seite 1 TM1 Gebrauchsanleitung TM1 User Manual Allgemeine Beschreibung General description Magnetostriktiver Wegaufnehmer für direkte, genaue und This device is a magnetostrictive transducer for direct, precise absolute Messung von Wegen bzw. Längen der Steuerungs-, and absolute measurement of a linear position in control, Regelungs- und Messtechnik.
  • Seite 2 TM1 Gebrauchsanleitung TM1 User Manual 3.1 Bohrung der Kolbenstange 3.1 Bore diameter of piston rod Die Bohrung in der Kolbenstange ist abhängig vom Druck und The bore in the piston rod has to be laid out dependent on the der Verfahrgeschwindigkeit auszulegen.
  • Seite 3 TM1 Gebrauchsanleitung TM1 User Manual EMV, Massekonzept und Schirmung EMC, Machine ground and cable shielding 4.1 Mobilhydraulik d.h. Einbau in Zylinder 4.1 Mobile hydraulics with installation in cylinder Die EMV Messungen wurden in einem Referenz-Zylinder The EMC measurements were conducted in a reference durchgeführt.
  • Seite 4 CE conformity accord. to EN 61000-6-2/-3 Ausführung: TM1 - _ _ _ _- _ _ _ - _ _ _ - 1_ _ Model: TM1 - _ _ _ _- _ _ _ - _ _ _ - 1_ _...
  • Seite 5 TM1 User Manual 5. Einbau / Installation 5.1 Steckflansch / Plug-in flange (TM1-_ _ _ _-305-_ _ _-_ _ _) The transducer with Ø 48 mm flange has to be mounted in a Der Sensor mit Flanschgehäuse Ø 48 mm wird in eine fitting bore Ø...
  • Seite 6 TM1 Gebrauchsanleitung TM1 User Manual 5.1.2 Abgang Steckersystem M12x1 / Plug system M12x1 (TM1-_ _ _ _-305-_ _ _-4_ _) Einbaubeispiel / Installation example Flanschplatte mit 4x Zylinderschraube M4 an Zylinder montieren und anschließend Kontaktträger in Flanschplatte einrasten. Mount the flange plate to the cylinder with 4x cylinder head screw M4 and then snap the contact carrier into the flange plate.
  • Seite 7 TM1 Gebrauchsanleitung TM1 User Manual 5.2 Schraubflansch M18 / Screw flange M18 (TM1-_ _ _ _-306-_ _ _-_ _ _) The transducer has to be screwed in using the hexagon flange Der Sensor wird mit Hilfe des Sechskantflansches (SW46) (AF46). The fastening torque must not exceed 50 Nm! eingeschraubt.
  • Seite 8 6 Schnittstellen und Anschlussbelegung / Interfaces and Connection Assignment 6.1 Analoge Schnittstellen / Analog Output Beispiel Bestellcode / Example ordering code: Spannung / Voltage: TM1-_ _ _ _ -_ _ _-8_ _-_ _ _ Code el. Abgang / code el. connection Fehlersignal (außerhalb...
  • Seite 9: Canopen Schnittstelle

    Downloads/Gebrauchsanleitungen => Click on TM1 verfügbar => Klick auf TM1 7 Bestellangaben / Ordering Specifications TM1 - _ _ _ _- _ _ _ - _ _ _ - _ _ _ Elektrischer Messbereich Mechanische Ausführung Elektrische Schnittstelle Elektrischer Anschluss...