Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
INSTRUCTION MANUAL

MANUEL D'UTILISATION

 B EDIENUNGSANLEITUNG

 G EBRUIKERSHANDLEIDING

 M ANUAL DE UTILIZACIÓN

 M ANUALE D'USO
AXO800
Vacuum Cleaner
Aspirateur
Staubsauger
Stofzuiger
Aspiradora
Aspiratore

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für h.koenig AXO800

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL
 MANUEL D’UTILISATION 
 B EDIENUNGSANLEITUNG 
 G EBRUIKERSHANDLEIDING 
 M ANUAL DE UTILIZACIÓN 
 M ANUALE D’USO AXO800 Vacuum Cleaner Aspirateur Staubsauger Stofzuiger Aspiradora Aspiratore...
  • Seite 2: Important Safety Instructions

    ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read this manual thoroughly before first use, even if you are familiar with this type of product. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of fire, electric shock and injury when correctly adhered Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and carton.
  • Seite 3 damaged. • Do not kink, bend, squash, strain or damage the power cord. • Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cord. Do not use the cord as a handle, close a door on the cord or pull the cord around sharp edges or corners.
  • Seite 4 eventual damages caused by improper or faulty use. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 5 • Keep the vacuum cleaner away from heat sources (radiator, oven etc.), direct sunlight, moisture and sharp edges. • Keep all openings free of dust, lint, hair or anything that may reduce the airflow. Do not use the product with any openings blocked or restricted airflow.
  • Seite 6 WARNING! • Never use this machine when the suction power becomes very weak. When this happens: • Switch off the unit, unplug it and check whether the dust container is full. • Then check if any part of the floor brush, tube or hose is blocked. Do not use the vacuum cleaner until the blockage is removed and it operates normally again.
  • Seite 7: Accessory List

    PARTS 1. Handle cover 8. Back Cover 2. Front cover Decorating Plate 9. Power Cord and Plug 3. Front cover 10. Big Wheel 4. Suction Base 11. Air Outlet Cover 5. Accessories Cover 12. ON/OFF Switch Button 6. Dust full indicator 13.
  • Seite 8 (adjusted to the type of ground) for carpet or hard floor (Fig 4);crevice nozzle for sofa, wall surface, curtain ,corner of space between furniture and etc. (Fig 5);The round brush and crevice tool is stored in the accessory compartment ; 3.
  • Seite 9: Maintenance

    Maintenance 1. Change the dust bag: when the dust full indicator turns red or loss of suction is noticed, it is time to clear the dust bag or replace with a new bag. (Fig 10) l Open the front cover by touching front cover button. (Fig 11) l Take out the bag holder then remove the full dust bag.
  • Seite 10 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 11: Instructions Importantes De Sécurité

    FRANÇAIS VEUILLEZ LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET LE CONSERVER SOIGNEUSEMENT INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel avant la première utilisation, même si vous êtes familier avec ce type de produit. Les précautions de sécurité ci-incluses réduisent les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures lorsqu'elles sont correctement respectées.
  • Seite 12 qualifiée afin d'éviter tout danger. • Vérifiez régulièrement que l'appareil et le cordon d'alimentation ne présentent pas de dommages visibles. Ne l'utilisez pas si le cordon ou le bloc est endommagé, s'il est tombé, s’il a été laissé à l'extérieur ou jeté dans l'eau, ou s'il semble défectueux de quelque façon que ce soit.
  • Seite 13 Conditions et restrictions d'utilisation • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne convient ni à un usage commercial/industriel ni à un usage extérieur. • N'utilisez l'aspirateur que sur des surfaces intérieures sèches comme décrit dans ce manuel et avec les accessoires d’origine fournis par le fabricant/distributeur.
  • Seite 14 mouvement. • Gardez l'extrémité du tuyau, des rallonges et autres ouvertures loin de votre visage et de votre corps. • Ne dirigez pas l'aspirateur en fonctionnement vers des personnes ou des animaux. • N’utilisez pas l’appareil sans les filtres en place. •...
  • Seite 15 l’aspirateur. Assurez-vous que tous les filtres soient complètement secs avant de les remettre en place. • Nettoyez la carrosserie uniquement avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de nettoyants liquides ou en aérosol. • Rangez l'aspirateur à l'intérieur dans un endroit frais et sec, hors de portée des jeunes enfants.
  • Seite 16: Liste D'accessoires

    • Toujours éteindre et débrancher l'aspirateur de la prise murale avant d'assembler, d'ouvrir et de vider le sac à poussière ou avant de monter/démonter les accessoires. PARTIES 1. Poignée 8. Capot arrière 2. Plaque décorative 9. Cordon d’alimentation 3. Capot avant 10.
  • Seite 17: Mode Opératoire

    Mode opératoire 1. Raccordement du tuyau : insérer l'extrémité du tuyau dans l’orifice du capot avant et le fixer. (Fig. 1). Enlèvement du tuyau : tourner le raccord du tuyau dans la bonne position, puis tirer le tuyau. (Fig. 2). Connecter le tube métallique à l'extrémité courbée du tuyau. (Fig. 3) 2.
  • Seite 18: Entretien

    Entretien 1. Changement du sac à poussière : lorsque le témoin de remplissage du réservoir devient rouge ou qu'une perte de puissance est constatée, il est temps de vider le sac à poussière ou de le remplacer par un nouveau sac. (Fig. 10) Ouvrir le capot avant en appuyant sur le bouton du capot.
  • Seite 19 électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 20: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    DEUTSCH BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE KÜNDFTIGE NUTZUNG AUF WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch, selbst wenn Sie mit diesem Typ des Gerätes vertraut sind.
  • Seite 21 Flüssigkeiten in das Produkt. • Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Überprüfen Sie das Gerät und das Kabel regelmäßig auf äußere Beschädigungen.
  • Seite 22 aus der Energiequelle, und drücken Sie auf die Aufwickeltaste, um das Kabel zurückzuziehen. Nutzungsbedingungen und Einschränkungen • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Haushaltsnutzung geeignet. Es ist weder für eine kommerzielle/industrielle, noch für eine Außennutzung geeignet. • Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich auf trockenen Innenflächen, wie es in dieser Anleitung beschrieben ist, und mit originalem, von dem Hersteller/Vertreiber mitgeliefertem Zubehör.
  • Seite 23 Sichere Nutzung • Halten Sie Haare, lose Kleidungsstücke, Finger und andere Körperteile fern von den Öffnungen und beweglichen Teilen. • Halten Sie das Ende des Schlauches, der Stiele und andere Öffnungen fern vom Ihren Gesicht und Körper. • Richten Sie den Staubsauger nie auf Menschen oder Tiere während des Gebrauchs.
  • Seite 24 keine Stolpergefahr entstehen kann. • WICHTIG: Die Reinigung der Filter verbessert die Saugleistung. Stellen Sie sicher, dass alle Filter komplett trocken sind, bevor Sie diese wieder montieren. • Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem weichen, trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Flüssigkeiten oder Aerosolreiniger.
  • Seite 25 Wenn Sie das Problem nicht selber lösen können, rufen Sie den Kundendienst an. • Schalten Sie immer den Staubsauger nach jedem Gebrauch aus, und bevor Sie diesen wieder anschließen, halten Sie den Staubsauger unbedingt während der Nutzung fest. • Schalten Sie den Staubsauger immer aus, und trennen Sie diesen von der Steckdose vor der Montage, dem Öffnen oder Entleeren des Staubbehälters oder bevor Sie das Zubehör montieren oder demontieren.
  • Seite 26 Zubehörliste Ein Satz des Schlauchzubehörs beinhaltet: ein Metallrohr, eine Bodenbürste, eine runde Bürste, eine flache Bürste Bedienmethode 1. Schlauchzubehör zusammenbauen: setzen Sie ein Ende des Schlauchs in den Schlauchanschluss in der Frontabdeckung ein und hacken Sie es ein (Abb. 1). 2.
  • Seite 27: Wartung

    Wartung 1. Den Staubbehälter wechseln: Wenn die Staufüllgradanzeige rot leuchtet oder Verlust an Saugleistung wahrgenommen wird, ist es an der Zeit den Staubbehälter zu leeren oder diesen mit einem neuen Behälter zu ersetzten (Abb. 10). l Öffnen Sie die Frontabdeckung, indem Sie auf die Frontabdeckungstaste drücken. (Abb.
  • Seite 28 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 29: Belangrijke Veiligheid Instructies

    NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEID INSTRUCTIES Lees deze gebruikershandleiding helemaal door voor het eerste gebruik, ook als u bekend bent met dit soort apparaten. De bijgevoegde voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op vuur, elektrische schokken en verwondingen als u deze correct opvolgt. Bewaar de handleiding op een veilige plek voor toekomstig gebruik, samen met het garantiebewijs, aankoopbewijs en doos.
  • Seite 30 is, is gevallen, buiten heeft gestaan of in water is gevallen, of als het op een andere manier niet goed lijkt te functioneren. Bel de klantenservice als er onderdelen kapot lijken te zijn. • Niet de stroomkabel knikken, pletten, strekken of beschadigen. •...
  • Seite 31 Niet gebruiken voor andere doeleinden die niet beschreven staan in deze handleiding. • Onjuiste installatieen gebruik kan leiden tot een risico op vuur, elektrische schok en/of gewonde personen. Wij zijn niet aansprakelijk voor eventuele beschadigingen veroorzaakt door ondeugdelijk of verkeerd gebruik. •...
  • Seite 32 substanties (zoals as, sigaretten of hete kool), gebruik hem niet in de buurt van explosieve vloeistoffen of dampen; harde of scherpe objecten zoals glas, spijkers, munten; schadelijk of giftig materiaal (zoals bleekmiddel, ammoniak, ontstopper); vloeistoffen of voor het opzuigen van ruimtes waar vloeistoffen aanwezig kunnen zijn. •...
  • Seite 33 WAARSCHUWING! • Nooit het apparaat gebruiken als de zuigkracht erg zwak wordt. Mocht dit gebeuren: • Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en kijk of de stofzak vol is. • Kijk vervolgens of er iets verstopt zit bij de vloerborstel, slang of buis.
  • Seite 34 ONDERDELEN 1. Handgreep afdekking 8. Achterste afdekking 2. Voorste afdekking Decoratieplaat 9. Stroomkabel en stekker 3. Voorste afdekking 10. Groot wiel 4. Zuigbasis 11. Luchtuitlaatafdekking 5. Accessoiresafdekking 12. AAN / UIT bedieningsknop 6. Stof-vol-indicator 13. Modusselectieknop 7. Stroomkabeloprolknop Accessoire-lijst Een set van slangaccessoires, waaronder: Een metalen buis, een vloerborstel, een ronde borstel, een platte borstel.
  • Seite 35 bank, muuroppervlak, gordijnen, hoeken of ruimtes tussen meubels en etx. (Fig 5); De ronde borstel en spleettuit worden opgeslagen in de accesssoireruimte 3. Gebruik van de stofzuiger: steek de stekker in een stopcontact dat overeenkomt met de aangegeven specificaties op het label en druk op de aan/uit-schakelaar, de stofzuiger zal gaan werken.
  • Seite 36 Onderhoud 1. Vervang de stofzak: als de stof-vol-indicator rood wordt of er is merkbaar minder zuigkracht, is het tijd om de stofzak te vervangen met een nieuwe zak. (Fig 10) l Open de voorste afdekking door te drukken op de knop die erop zit. (Fig 11) l Haal de stofzakhouder eruit en verwijder de volle stofzak.
  • Seite 37 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 38: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ESPANOL LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA ASPIRADORA Y GUÁRDELO PARA CONSULTAS FUTURAS. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea este manual a fondo antes de usar la aspiradora por primera vez, incluso si está familiarizado con este tipo de equipos. Las instrucciones de seguridad incluidas en este documento cuando se cumplen correctamente reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones.
  • Seite 39 • No inserte ningún objeto en la aspiradora. • Si el cable de alimentación está deteriorado, deberá ser remplazado por el fabricante, su agente de servicios técnicos o una persona de cualificación similar para evitar cualquier situación peligrosa. • Verifique la aspiradora y el cable regularmente para detectar daños visibles.
  • Seite 40 Condiciones de uso y restricciones • Esta aspiradora está prevista únicamente para usos domésticos. No es adecuada para uso comercial/industrial ni para uso en exteriores. • Utilice únicamente la aspiradora en superficies interiores secas, como se describe en este manual y con los accesorios originales suministrados por el fabricante/distribuidor.
  • Seite 41 • Mantenga el extremo de la manguera, varillas y otras aberturas lejos de su cara y cuerpo. • Nunca apunte la aspiradora para personas o animales cuando esté en uso. • No use la aspiradora sin haber colocado los filtros en su lugar. •...
  • Seite 42 limpiadores líquidos o aerosol. • Almacenar en interiores, en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. • Nunca intente abrir la base del motor de la aspiradora usted mismo o reemplazar el cable de alimentación. Si la aspiradora está dañada, debe ser reparada por el fabricante, un agente de servicio o una persona debidamente calificada de acuerdo con las normas de seguridad pertinentes.
  • Seite 43 • Siempre apague y desenchufe la aspiradora del tomacorriente antes de desarmar, abrir o vaciar el depósito de polvo, o antes de conectar/desconectar los accesorios. COMPONENTES 1. Empuñadura 8. Contraportada 2. Placa decorativa de la cubierta frontal 9. Cable de alimentación y enchufe 3.
  • Seite 44: Lista De Accesorios

    Lista de accesorios Conjunto de accesorios para la manguera, incluye: un tubo de metal, un cepillo de piso, un cepillo redondo, un cepillo plano. Modo de uso 1. Conectar el accesorio de la manguera: inserte el extremo de la manguera en el conector de entrada de la cubierta frontal y luego gírelo.
  • Seite 45: Mantenimiento

    Mantenimiento 1. Cambiar la bolsa de polvo: cuando el indicador del depósito de polvo se ponga rojo o se advierta la pérdida de succión, es hora de vaiar la bolsa de polvo o reemplazarla con una bolsa nueva. (Fig 10) Abra la tapa frontal tocando el botón correspondiente.
  • Seite 46 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 47: Importanti Norme Di Sicurezza

    ITALIANO PER FAVORE, LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DELL’USO E CONSERVARLO PER RIFERIMENTI FUTURI IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Leggere attentamente il manuale prima del primo utilizzo, anche se si ha familiarità con questo tipo di prodotto. Le precauzioni di sicurezza in allegato riducono il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni se seguite correttamente.
  • Seite 48 Controllare che l'apparecchio e il cavo non abbiano danni visibili. • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o alloggiamento sono danneggiati, se è stato fatto cadere, se si è danneggiato, se è stato lasciato all'aperto o è caduto in acqua o se appare difettoso in qualche modo.
  • Seite 49 produttore / distributore. Non utilizzarlo per scopi diversi da quelli descritti in questo manuale. L'installazione e l’uso non corretto può comportare il rischio di • incendi, scosse elettriche e / o lesioni alle persone. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni causati da uso improprio o errato.
  • Seite 50 combustibili (come ad esempio combustibile o solvente); materie incandescenti (quali cenere, sigarette o braci) e non usarla in presenza di liquidi o vapori esplosivi; oggetti duri o taglienti come schegge di vetro, chiodi, monete; materiali nocivi o tossici (come candeggina, ammoniaca, disgorganti); e non aspirare oggetti che potrebbero contenere liquidi.
  • Seite 51 AVVERTIMENTO! Non usare mai la macchina quando la potenza di aspirazione • diventa molto debole. Quando questo accade: Spegnere l'apparecchio, scollegarlo e verificare se il contenitore • polvere è pieno. Quindi verificare se una qualche parte della spazzola per • pavimenti o del tubo è...
  • Seite 52 PARTI 1. Impugnatura 2. Scocca Decorativa anteriore 3. Copertura frontale 4. Base di aspirazione 5. Copertura Accessori 6. Indicatore livello di riempimento 7. Pulsante di riavvolgimento cavo 8. Copertura posteriore 9. Cavo di alimentazione e spina 10. Ruota 11. Copertura uscita aria 12.
  • Seite 53: Lista Accessori

    Lista Accessori Una serie di accessori, tra cui : un tubo metallico, una spazzola pavimenti, una spazzola rotonda, una spazzola piatta. Metodo di funzionamento Collegare l'accessorio tubo:. Inserire il tubo nella presa sul coperchio anteriore e agganciarlo (Fig 1) Rimuovere l'accessorio tubo: ruotare il connettore del tubo nella giusta posizione e poi tirare l'accessorio tubo.
  • Seite 54: Manutenzione

    Manutenzione 1. Cambiare il sacchetto polvere: quando l’indicatore polvere diventa rosso o si nota una perdita di potenza nell’ aspirazione, è il momento di svuotare il sacchetto e sostituirlo con uno nuovo sacchetto. (Figura 10) Aprire il coperchio anteriore utilizzando il pulsante. (Figura 11) Estrarre il supporto del sacchetto quindi rimuovere il sacchetto pieno.
  • Seite 55 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...

Inhaltsverzeichnis