Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
CZ
A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a
EN
User instructions
WDYN P

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hoover WDYN P

  • Seite 1 WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a...
  • Seite 2 Lebensdauer und einen Hoover vous propose une Hoover Le propone inoltre hohen Leistungsstandard large gamme d’appareils una vasta gamma di Hoover is also able to offer a gewählt. électroménagers: machines elettrodomestici: lavatrici, vast range of other à laver la vaisselle, machines...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE INHALT INDEX OBSAH : KAPITEL K K A A P P I I T T O O L L A A Avant-propos Prefazione Einleitung Introduction Úvod CHAPTER Notes générales à la Note generali alla consegna Allgemeine Hinweise zur General points on delivery Väeobecné...
  • Seite 4: Note Generali Alla Consegna

    Transportschäden trasporto, in caso contrario contact your nearest Hoover Hoover le plus proche. untersuchen und püepravy jakkoliv chiami il centro Hoover più Centre. gegebenenfalls beim poäkozena. Pokud ano, vicino. Händler reklamieren. reklamujte äkody u Vaäeho...
  • Seite 5: Garantie

    è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Typenschild. Das ist eine 16- Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet stellige Zahl, die mit 3 www.hoover.it anfängt und sich im Bullaugenbereich befindet. MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? Teilen Sie diese Nummer E’...
  • Seite 6: Mesures De Sécurité

    Fermer le robinet vody dell’acqua. d’alimentation d’eau. Väechny el.spotüebiöe Alle Hoover Geräte sind All Hoover appliances are La Hoover correda tutte le zn.Hoover jsou uemnëny. Toutes les machines geerdet. earthed. Ensure that the sue macchine di messa a Hoover sont pourvues de Zajistëte, aby napájecí...
  • Seite 7 éteindre la machine, fermer le In caso di guasto e/o di Kundendienststelle der Firma robinet d’alimentation d’eau cattivo funzionamento Hoover und bestehen Sie auf die et ne pas toucher à la dell’apparecchio, lo spenga, In the case of failure Verwendung von V püípadë...
  • Seite 8: Données Techniques

    KAPITEL 4 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 CHAPTER 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 60 cm 60 cm Lavage Séchage lavaggio Asciugatura TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI TECHNICKÉ...
  • Seite 9: Mise En Place Installation

    KAPITEL 5 CHAPTER 5 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP MISE EN PLACE MESSA IN OPERA UVEDENÍ DO INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE PROVOZU INSTALACE...
  • Seite 10 Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda Befestigen Sie die gewellte Fix the sheet of corrugated Upevnëte ke dnu praöky material on the bottom as supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in Bodenplatte wie in der püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z shown in picture.
  • Seite 11 Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i 4 Richten Sie das Gerät mit Use the 4 feet to level the Umístûte praãku do roviny en reglant les 4 pieds: piedini: den 4 Verstellfüßen pomocí 4 nastaviteln˘ch machine with the floor: waagerecht aus: noÏiãek: a) Tourner dans le sens des...
  • Seite 12 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 KAPITEL 6 CHAPTER 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 BEDIENUNGSELEMENTE OVLÁDACÍ PRVKY COMMANDES COMANDI CONTROLS Türöffnungsgriff DrÏadlo otevfiení dvífiek Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò Door handle hublot Taste On/Off...
  • Seite 13: Description Des Commandes

    BESCHREIBUNG DER POPIS OVLÁDACÍCH DESCRIPTION OF DESCRIPTION DES DESCRIZIONE BEDIENELEMENTE PRVKå CONTROL COMMANDES COMANDI “Kg MODE” REÎIM nastavení hmotnosti” “Kg MODE” “Kg MODE” “Kg MODE” (Funktion nur aktiv für die (Tato funkce je aktivní pouze (Funzione attiva solo nei (Function active only on (La fonction n’est active que Programmgruppe Baumwolle programmi Cotone e Sintetici)
  • Seite 14 TOUCHE MARCHE/ARRET TASTO ON/OFF TASTE ON/OFF TLAâÍTKO ON/OFF ON/OFF BUTTON Appuyer sur le bouton pour Premere questo tasto per Drücken Sie diese Taste, um Pro vypnutí a zapnutí praãky Press this button to switch allumer ou éteindre la accendere e spegnere la das Gerät ein- bzw.
  • Seite 15 “SPIN SPEED” BUTTON TOUCHE "ESSORAGE" TASTO “SELEZIONE CENTRIFUGA” TASTE “SCHLEUDERDREHZAHL” TLAâÍTKO “VOLBA ODST¤EDùNÍ” The spin cycle is very La phase d'essorage est très La fase di centrifuga è molto Die Schleuderphase ist sehr Fáze odstfieìování je velmi important to remove as wichtig für eine gute Trocknung importante pour la importante per la...
  • Seite 16 TOUCHE “SELECTION TASTO “SELEZIONE TASTE “TEMPERATURWAHL” TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“ “WASH TEMPERATURE” BUTTON TEMPERATURE” TEMPERATURA” Lorsqu’un programme est Quando si seleziona un Wenn ein Programm eingestellt Po volbû programu se na When a programme is sélectionné, la température programma sul display viene wird, zeigt das Display die displeji zobrazí...
  • Seite 17 “DELAY START” BUTTON TOUCHE “DEPART DIFFERE” TASTO “PARTENZA DIFFERITA” TASTE “STARTZEITVORWAHL” TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“ This button allows you to pre- Cette option permet de Questo tasto permette di Diese Taste ermöglicht die Toto tlaãítko umoÏÀuje programme the wash cycle programmer le départ du programmare l’...
  • Seite 18 Les options doivent être I tasti opzione devono Die Optionstasten müssen Tlaãítka funkcí musí b˘t The option buttons should sélectionnées AVANT essere selezionati prima di VOR der Betätigung der START- navolena pfied stisknutím be selected before pressing d’appuyer sur la touche premere il tasto AVVIO.
  • Seite 19 TOUCHE "TRÈS SALE" TASTO LAVAGGIO INTENSIVO TASTE FLECKEN TLAâÍTKO INTENZIVNÍ PRANÍ INTENSIVE BUTTON En pressant cette touche, Premendo questo tasto, Durch Drücken dieser Taste By pressing this button, a Stisknutím tohoto tlaãítka se les capteurs du nouveau entrano in funzione dei sensori werden Sensoren aktiviert, sensors system come into zapnou funkce senzorÛ, které...
  • Seite 20 TLAâÍTKO NA VOLBU STUPNù TASTE EINSTELLUNG TOUCHE DE SELECTION TASTO SELEZIONE GRADO DRYING DEGREE SELECTION ZNEâI·TùNÍ TROCKNUNGSGRAD DEGRE DE SECHAGE ASCIUGATURA BUTTON Nachdem die Taste ON/OFF Po stisknutí tlaãítka ON/OFF a Appuyez sur le bouton pour Dopo avere premuto il tasto After pressing the ON/OFF gedrückt und ein Wasch- bzw.
  • Seite 21 TASTE “AQUAPLUS” TLAâÍTKO “AQUAPLUS” TOUCHE "AQUAPLUS" TASTO “STOP ALLERGIA” “AQUAPLUS” BUTTON Dank des neuen „Sensor Díky novému systému Sensor Grazie al nuovo Sensor By pressing this button you Grâce au nouveau Sensor Systems“ kann durch Drücken System je moÏné pomocí System, agendo sul tasto è...
  • Seite 22 TASTE “LEICHTBÜGELN” TOUCHE “REPASSAGE FACILE” TASTO “STIRO FACILE” T T L L A A Ö Ö Í Í T T K K O O “ “ P P R R O O Z Z A A B B R R Á Á N N Ë Ë N N Í Í “CREASE GUARD”...
  • Seite 23 TASTO AVVIO/PAUSA TASTE START/PAUSE TOUCHE DEBUT/PAUSE TLAâÍTKO START/PAUZA START/PAUSE BUTTON Premere per avviare il ciclo Drücken Sie die Taste, um das Appuyer pour démarrer le Pro spu‰tûní zvoleného cyklu Press to start the selected selezionato. gewählte Programm zu starten. stisknûte toto tlaãítko. cycle.
  • Seite 24 DISPLAY DIGIT DISPLAY “DIGIT” DISPLEJ „DIGIT“ “DIGITAL” DISPLAY ECRAN DIGITAL Il sistema di segnalazione del Die Anzeigen im Display geben Signalizaãní systém displeje The display’s indicator system Cet écran électronique hm m display consente di essere Ihnen ständig Auskunft über neustále informuje o ãinnosti allows you to be constantly permet une information...
  • Seite 25 4) SPIA PORTA BLOCCATA 4) LEUCHTANZEIGE TÜR 4) KONTROLKA ZAMâENÁ 4) DOOR LOCKED INDICATOR 4) TEMOIN DE VERROUILLAGE La spia è illuminata quando GESCHLOSSEN DVͤKA The “Door Locked” indicator DE PORTE l’oblò è chiuso correttamente e Die Anzeige leuchtet, wenn die Kontrolka svítí, pokud jsou light is illuminated when the Le voyant lumineux s’allume...
  • Seite 26 8) VOYANTS DES 8) SPIE TASTI 8) TASTENANZEIGEN 8) KONTROLKY TLAâÍTEK 8) BUTTONS INDICATOR LIGHT PROGRAMMES Si accendono quando i Die Tastenanzeigen leuchten Ty se zapnou po stisknutí These light up when the Les voyants s’allument rispettivi tasti vengono auf, wenn die pfiíslu‰n˘ch tlaãítek.
  • Seite 27 10) VOYANTS PROGRAMMES 10) SPIE PROGRAMMI DI 10) ANZEIGEN 10) SVùTELNÉ KONTROLKY 10) DRYING PROGRAMME DE SECHAGE ASCIUGATURA TROCKNUNGSPROGRAMME PROGRAMÒ SU·ENÍ INDICATORS Les voyants indiquent le type Die Leuchten zeigen die Art des Le spie indicano il tipo di Svûtelné kontrolky zobrazují The indicators display the de programme de séchage.
  • Seite 28: Tableau Des Programmes

    CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES TEMP. PROGRAMME POUR: TOUCHES DE CHARGE TEMPERATURE CHARGE DE LESSIVE SELECTION DES MAXIMUM CONSEILLEE MAXI PROGRAMMES: °C °C Tissus résistants Jusqu’à: 40° Coton, lin, chanvre 90° Tissus mixtes et synthétiques Jusqu’à: 40° Mixtes résistants 60° Notes importantes Tissus très délicats Jusqu’à:...
  • Seite 29: Tabella Programmi

    CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: TASTI CARICO TEMP. TEMP. CARICO DETERSIVO SELEZIONE MASSIMA CONSIGLIATA PROGRAMMA: °C °C Tessuti resistenti Fino a: 40° Cotone, lino, canapa 90° Tessuti misti e sintetici Fino a: 40° Misti, Cotone, Sintetici 60° Note da considerare Tessuti delicati Fino a: 40°...
  • Seite 30 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE WASCHMITTEL HÖCHST- TASTEN EMPFOHLENE PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMMWAHL: TEMPERATUR EINFÜLLEN BELADUNG TEMPERATUR °C °C Koch-/Buntwäsche Bis: 40° Baumwolle Leinen Jute 90° Synthetik Bis: Mischgewebe aus 40° Baumwolle und Synthetik 60° Hinweise: Feinwäsche Bis: 40° Synthetik (Dralon, Acryl, Trevira) 40°...
  • Seite 31 K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å TEPLOTA DOPORUâENÁ...
  • Seite 32 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: RECOMMENDED CHARGE DETERGENT PROGRAMME WEIGHT TEMP. TEMP. SELECTION °C °C BUTTONS: Resistant fabrics Up to: 40° Cotton, linen 90° Mixed fabrics and synthetics Up to: 40° Cotton, mixed fabrics, synthetics 60° Up to: Please read these notes Very delicate fabrics 40°...
  • Seite 33: Sélection

    CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 KAPITEL 8 CHAPTER 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 SELECTION SELEZIONE PROGRAMM/ VOLBA PROGRAMÅ SELECTION PROGRAMMI TEMPERATURWAHL L’appareil dispose de Per trattare i vari tipi di Um unterschiedliche Textilien Pro råzné...
  • Seite 34 PROGRAMME SPÉCIAL PROGRAMMA SPECIALE SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN” SPECIÁLNÍ PROGRAM SPECIAL “RINSE” “RINÇAGE” “RISCIACQUI” “MÁCHÁNÍ” PROGRAMME Ce programme effectue Questo programma effettua Das Programm Spülen führt This programme carries out Tento program provádí 3 trois rinçages et un essorage 3 risciacqui della biancheria drei Spülgänge aus mit three rinses with a máchání...
  • Seite 35 Bedienungsanleitung und das Volumen des Wäschestückes. SPORT SPORTSWEAR SPORTBEKLEIDUNG SPORTS SPORTS Hoover has given sports items Grâce à Hoover, les Hoover ha dedicato ai capi Hoover hat für Hoover vûnuje sportovnímu their own wash care vêtements de sport ont sportivi un programma di Sportbekleidung ein eigenes obleãení...
  • Seite 36 SECHAGE COTON ASCIUGATURA COTONE INTENSIVTROCKNEN COTTON DRYING SU·ENÍ BAVLNY Sèchage de tissus en coton, Asciugatura tessuti di cotone, Trocknen von Textilien aus Cotton, terry towelling, linen, Su‰ení bavlnûného, éponge, lin, chanvre, etc... spugna, lino, canapa, ecc... Baumwolle, Frottee, Leinen, hemp fabrics, etc... plátûného, konopního a Hanf etc.
  • Seite 37: Tiroir À Lessive

    CHAPTER 9 CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 KAPITEL 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 CASSETTO DETERSIVO DETERGENT ZÁSOBNÍK PRACÍCH TIROIR A LESSIVE WASCHMITTEL- PROSTÜEDKÅ DRAWER Il cassetto detersivo è BEHÄLTER Le tiroir à...
  • Seite 38: Le Produit

    CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 KAPITEL 10 CHAPTER 10 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRÁDLO LE PRODUIT IL PRODOTTO THE PRODUCT DAS PRODUKT D D Å Å L L E E Ï Ï I I T T É É : : ACHTUNG: ATTENTION: ATTENZIONE:...
  • Seite 39: Consigli Utili

    KAPITEL 11 CHAPTER 11 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES EINIGE NÜTZLICHE UÎITEâNÉ RADY PER GLI UTENTI CUSTOMER POUR L’UTILISATEUR HINWEISE PRO UÎIVATELE...
  • Seite 40: Lavage

    LAVAGE LAVAGGIO WASCHEN WASHING PRANÍ CAPACITÉ VARIABLE UNTERSCHIEDLICHE CAPACITÁ VARIABILE VARIABLE CAPACITY P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A WÄSCHEMENGEN AUTOMATIQUE P P R R A A Ö...
  • Seite 41 Si assicuri che il rubinetto Vérifier que le robinet d’eau überzeugen Sie sich, daß die Zkontrolujte, zda máte Ensure that the water inlet dell’acqua sia aperto. puätënou vodu a zda soit ouvert. Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. odtoková hadice je na místë. Che lo scarico sia in Vérifier que la vidange soit daß...
  • Seite 42: Séchage

    KAPITEL 12 CAPITOLO 12 CHAPTER 12 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 CHAPITRE 12 TROCKNEN ASCIUGATURA SU·ENÍ DRYING SECHAGE NE SÈCHER JAMAIS DES DON’T DRY GARMENTS NIKDY NESU·TE PRÁDLO AUF KEINEN FALL VÊTEMENTS EN...
  • Seite 43 POZOR: ATTENTION: ATTENZIONE: BITTE VERMEIDEN SIE ES, IMPORTANT PO ZAâATÍ CYKLU N'OUVREZ JAMAIS LE EVITARE SEMPRE DI DIE TÜR ZU ÖFFNEN, NEVER OPEN THE DOOR SU·ENÍ NIKDY HUBLOT DE LA APRIRE L’OBLÒ UNA WENN DAS AFTER THE DRYING NEOTEVÍREJTE DVͤKA, MACHINE PENDANT UN VOLTA INIZIATO IL TROCKENPROGRAMM...
  • Seite 44 EXEMPLE D’UTILISATION EN ESEMPIO D’USO SOLO NUTZUNGSBEISPIEL NUR P¤ÍKLAD POUÎITÍ POUZE DRYING CICLE SU·ENÍ SECHAGE UNIQUEMENT TROCKNEN ASCIUGATURA 6 kg Öffnen Sie das Bullauge Apra l’oblò. Open door. Ouvrez le hublot de la Otevfiete dvífika. machine. Füllen Sie die Trommel mit Lo riempia con 6 kg max.
  • Seite 45 ATTENTION: ATTENZIONE: ACHTUNG: WARNING: UPOZORNùNÍ: NE PAS SECHER LES NON ASCIUGHI CAPI KEINE TEILE AUS REINER DO NOT DRY WOOLLEN NESU·TE VLNùNÉ VETEMENTS EN LAINE, IN LANA, CON WOLLE, KEINE TEILE MIT GARMENTS OR ARTICLES PRÁDLO, PRÁDLO SE LES VETEMENTS AVEC IMBOTTITURE BESONDERER FÜLLUNG WITH SPECIAL PADDING,...
  • Seite 46: Lavage/Séchage

    CHAPITRE 13 CAPITOLO 13 KAPITEL 13 CHAPTER 13 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 AUTOMATICK¯ AUTOMATIC CYCLE CICLO AUTOMATICO AUTOMATISCHER WASHING/DRYING CYKLUS PRANÍ A AUTOMATIQUE LAVAGGIO ABLAUF WASCHEN SU·ENÍ...
  • Seite 47 If you wish to select a timed Si vous désirez sélectionner un Se vuole impostare un’ Wenn Sie ein Pokud chcete nastavit su‰ení drying cycle, press the drying séchage minuté, appuyez sur asciugatura a tempo prema Trocknungsprogramm nach a ãas, stisknûte tlaãítko na degree button ( ) until the la touche "...
  • Seite 48 Tabulka ãasÛ su‰ení TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES): PROGRAMME COTON MIXTE PROGRAM BAVLNA SMùSNÉ 1 Kg Min 6 Kg Max 1 Kg Min 4,5 Kg Max Min 1 Kg Max 6 Kg Min 1 Kg Max 4,5 Kg Extra sec 30’...
  • Seite 49: Nettoyage Et Entretien

    CHAPITRE 14 CAPITOLO 14 KAPITEL 14 CHAPTER 14 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 4 4 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA CLEANING AND NETTOYAGE ET PULIZIA E REINIGUNG UND ROUTINE ENTRETIEN MANUTENZIONE ALLGEMEINE...
  • Seite 50 NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO REINIGEN DER FILTER CLEANING Ö Ö I I S S T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno KLAMMERNFALLE The washing-machine is équipée d’un filtre spécial...
  • Seite 51 CHAPITRE 15 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique; ANOMALIE REMEDE CAUSE communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
  • Seite 52 CAPITOLO 15 Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica comunicando ANOMALIA CAUSA RIMEDIO il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più...
  • Seite 53 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der FEHLVERHALTEN GRUND ABHILFE Firma Hoover. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
  • Seite 54 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 5 5 Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky Z Z Á Á V V A A D D A A P P Ü...
  • Seite 55 CHAPTER 15 If the fault should persist, contact a Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the FAULT CAUSE REMEDY model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate. 1.
  • Seite 56 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità...
  • Seite 57 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Inhaltsverzeichnis