Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
Montageanleitung
FR
Manuel d'installation
IT
Manuale d'installazione
PL
Instrukcja obsługi
Product no:
IN-00N23-xxx
Sintef no:
102041.95B
RRF no:
29 09 1915
Last updated: 10.01.2019
2
13
22
29
N-23G

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nordpreis N-23G

  • Seite 1 N-23G Montageanleitung Manuel d’installation Manuale d’installazione PL Instrukcja obsługi Product no: IN-00N23-xxx Sintef no: 102041.95B RRF no: 29 09 1915 Last updated: 10.01.2019...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: INHALTSVERZEICHNIS 1. Vor dem Aufbau des Gerätes 1. Befolgen Sie beim Anschluss Ihres Kaminofens bzw. Kamins an den Schornstein bzw. das Rauchgasrohr Allgemeine Sicherheitshinweise die Installationsanleitung. Wenn Sie von den Schornsteinzug Anschlussanweisungen abweichen, beachten Sie die Zuluft Wärmestrahlung vom Rauchgasrohr, die auf die Bodenplatte umliegenden Materialien einwirkt.
  • Seite 3: Vor Dem Aufbau Des Gerätes

    1. Vor dem Aufbau des Gerätes Warnung! Wenn das Gerät mit einem mehrfach belegtem Schornstein verbunden wird, muss das Alle unsere Geräte sind geprüft und entsprechen den selbstschließende Türsystem funktionsfähig sein. neuesten europäischen Sicherheitsvorschriften. Vor der Installation Ihres Gerätes beachten Sie bitte alle geltenden Bestimmungen. *1/ siehe Punkt 9 / Zuluft (=mm AIR) Grundsätzliche Anforderungen.
  • Seite 4: Sicherheitsabstand Zu Brennbarem Material

    3. Sicherheitsabstand zu brennbarem Sekundärverbrennung Material Verbrennungssystem: (saubere Verbrennung) Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitsabstände eingehalten werden.(FIG 1). Verbrennungsluft- verbrauch (m³/h): Zwischen dem oberen Ende der Kaminverkleidung Betriebsbereich, saubere und einer Decke aus brennbarem Material muss ein Verbrennung (kW): 4 - 10 Abstand von 500 mm bestehen.
  • Seite 5: Anschluss Des Rauchrohres

    Sie ihn mit Abklebeband, zum Schutz hängt von der jeweiligen Kaminverkleidung ab. beim Anstrich, abkleben. Verwenden Sie nur Farbe auf Für Modell N-23G variiert die Länge (X) zwischen Wasserbasis und ein passendes Abklebeband. Nach 210 mm und 330 mm. dem Anstrich Abklebeband vorsichtig ablösen, um dem Lack nicht zu schaden.
  • Seite 6: Pflege

    geringem Kaminzug während der Verbrennung kann Asche extra Luft auch durch Öffnen des Primärluftventils Die Asche muss regelmäßig entfernt werden. zugeführt werden. Bedenken Sie, dass sich einen Tag nach dem Befeuern noch immer Glut in der Asche befinden FIG A FIG B kann! Verwenden Sie einen nicht brennbaren, hitzeunempfindlichen Behälter, um die Asche zu entfernen. Wir empfehlen, eine dünne Schicht Asche in der Brennkammer zu belassen, da dies durch die isolierende Wirkung die nächste Befeuerung erleichtert.
  • Seite 7: Garantie

    8. Tipps zur Befeuerung unteren Scharnieres. Dadurch wird der automatische Schließmechanismus außer Kraft gesetzt. Halten Sie die Tür fest und drücken Sie sie vorsichtig nach Zum Anfeuern verwendet man am Besten oben gegen den Türrahmen; gleichzeitig ziehen Anzündwürfel und Schnittholz. Zeitungspapier macht Sie den unteren Teil vom Türrahmen weg. Senken viel Asche und außerdem ist Druckerschwärze Sie die Tür, bis sie sich vom oberen Scharnier löst.
  • Seite 8: Grundsätzliche Anforderungen

    Temperaturen aufheizen kann und ein Energiesparmaßnahmen) kann es sein, dass die unkontrollierbares Feuer hervorruft. Deshalb sollen Frischluftzufuhr nicht mehr gewährleistet ist, wodurch Sie nie die Brennkammer ganz mit Holz anfüllen. das Zugverhalten des Kamineinsatzes beeinträchtigt werden kann. Dies kann Ihr Wohlbefinden und Das Ziel ist ein gleichmäßiges Feuer bei geringer unter Umständen Ihre Sicherheit beeinträchtigen. Holzmenge. Wenn Sie zu viele Holzscheite in Ggf.
  • Seite 9 raumluftabsaugende Ventilatoren (Lüftungsanlagen, Verbindungsstück Dunstabzugshauben etc.) im Aufstellraum der Der Stutzen für das Verbindungsstück befindet sich in Feuerstätte entstehen kann. der Decke des Heizeinsatzes. Der Anschluß an den Schornstein erfolgt mit einem 90°- oder 45°- Betrieb mehrerer Feuerstätten Bogen, wobei der 45°-Anschluß wegen des Beim Betrieb mehrerer Feuerstätten in einem geringeren Strömungswiderstandes zu bevorzugen Aufstellraum oder in einem Luftverbund ist für ist. Der Anschluß an den Schornstein sollte mit einem ausreichend Verbrennungsluftzufuhr zu sorgen. eingemauerten Wandfutter erfolgen. Anforderungen im Hinblick auf den Schutz des Mehrfachbelegung von Schornsteinen Gebäudes...
  • Seite 10: Ersatzteile

    Heizen in der Übergangszeit In der Übergangszeit, d. h. bei höheren Außentemperaturen, kann es bei plötzlichem Temperaturanstieg zu Störungen des Schornsteinzuges kommen, so daß die Heizgase nicht vollständig abgezogen werden. Die Feuerstätte ist dann mit geringeren Brennstoffmengen zu befüllen und bei größerer Stellung des Primärluftschiebers/- reglers so zu betreiben, daß der vorhandene Brennstoff schneller (mit Flammentwicklung) abbrennt und dadurch der Schornsteinzug stabilisiert wird. Zur Vermeidung von Widerständen im Glutbett sollte die Asche öfter vorsichtig abgeschürt werden.
  • Seite 11: Hilfe Bei Problemen Mit Der Verbrennung

    Hilfe bei Problemen mit der Verbrennung FEHLER ERKLÄRUNG BEHEBUNG Zu wenig Zug Rauchrohr verstopft. Schornsteinfeger/Fachhändler kontaktieren oder Rauchrohr und Brennkammer reinigen. Rauchrohr verrußt oder Rußverstopfung an der Rauchgasprallplatte. Rauchgasprallplatte falsch angebracht. Kontrollieren Sie die Position der Rauchgasprallplatte. Siehe Montageanleitung. Das Gerät gibt Unterdruck im Raum. Zu wenig Zug. Das Haus ist zu Öffnen Sie während der Befeuerung ein Fenster.
  • Seite 12 FEHLER ERKLÄRUNG BEHEBUNG Weiss Schlechte Verbrennung (zu niedrige Temperatur im Anweisungen für richtiges Befeuern in der verschmutztes Ofen). Montageanleitung lesen. Glas Falsche Befeuern (mit Abfallholz, lackiertem oder Ausschließlich trockenes, reines Spaltholz imprägniertem Holz, Plastik, sonstigem Abfall). verwenden. Bei Öffnen der Es entsteht Druckausgleich in der Brennkammer. Sekundärluftventil ca. 1min vor Öffnen der Feuerraumtür Feuerraumtür schließen; Feuerraumtür nicht rasch dringt Rauch in...
  • Seite 13 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES: INDEX 1. Veuillez suivre les instructions d’utilisation du manuel 1. Avant d’assembler le foyer lorsque vous raccordez votre poêle/foyer à la Le tirage de cheminée cheminée/au conduit. Si le raccordement se fait L’apport d’air différemment des instructions, veuillez tenir compte Plaque de sol du rayonnement thermique du conduit de fumée par 2.
  • Seite 14: Avant D'assembler Le Foyer

    1. Avant d’assembler le foyer L’apport d’air Un ensemble de dispositifs destinés à assurer le renouvellement de l’air est disponible en accessoire et Tous nos foyers sont évalués selon les dernières assurera que des systèmes de ventilation, les hottes exigences européennes ainsi que les normes de cuisine et d’autres facteurs qui peuvent créer une norvégiennes NS 3058 et NS 3059, qui inclut des dépression dans la pièce du pôele, affectent moins...
  • Seite 15: Distance À Matières Combustibles

    Matériel Acier Attention : Si les conditions d’aération ne sont PAS respectées, la puissance de la circulation Vernis haute Traitement de surface: d’air chaud sera considérablement réduite et température cela peut engendrer une surchauffe. Au pire, Poids de l'appareil (kg) cela peut occasionner un incendie.
  • Seite 16: Allumer Le Feu Pour La Première Fois

    La hauteur du foyer est déterminée 5. Allumer le feu pour la première fois par l’habillage. Les variations de hauteur (X) de les jambes pour le N-23G varient de 210 mm jusqu’à Quand le foyer est assemblé et toutes les instructions 330 mm.
  • Seite 17 6. Entretien de cheminée est chaude, fermez complètement la commande d’allumage. Cette commande n’est à utiliser qu’à la phase d’allumage. Si vous utilisez Nettoyage et inspection ultérieurement le foyer et la cheminée peuvent Le foyer doit être inspecté complètement et nettoyé à surchauffer. Pour régler l’apport d’air utilisez la fond au moins une fois par saison (Avec le ramonage). commande d’apport d’air. (Fig. B). NB! Si le tirage Assurez-vous que tous les joints sont serrés et sont est bas, une fois que le feu est allumé, de l’air correctement placés.
  • Seite 18: Conseils Pour Allumer Un Feu

    7. Garantie Périodiquement il peut être nécessaire de changer les joints dans la porte pour s’assurer que le foyer est hermétique et fonctionne de manière optimale. Avertissement ! Ces joints Nordpeis peuvent étre achetés chez votre Utilisez uniquement des pièces de rechange revendeur. Seuls les joints Nordpeis permettent recommandées par le fabricant.
  • Seite 19 Entreposage du bois Avertissement : N’employez JAMAIS de bois Afin de s’assurer que le bois est sec, l’arbre doit être imprégnés, bois peint, contre-plaqué, carton, coupé en hiver et ensuite entreposé pendant l’été, déchets, cartons de lait, et des documents sous sous abris et dans un endroit avec une ventilation imprimés ou similaires.
  • Seite 20: Conseils En Cas De Problèmes De Combustion

    Conseils en cas de problèmes de combustion Problème Explication Solution Pas de tirage La cheminée est bloquée. Contacter un cheminée ramoneur pour plus d’informations ou nettoyer la cheminée, le déflecteur La sortie des fumées est emplie de suie ou de la et chambre de combustion. suie s’accumule sur le déflecteur. Le déflecteur est mal placé. Vérifiez l’ensemble du déflecteur - voir les instructions d’assemblage. Du Foyer émane Courant d’air descendant dans la chambre Vérifier en allumant le feu avec une fenêtre ouverte.
  • Seite 21 Conseils en cas de problèmes de combustion Problème Explication Solution Le verre est noir de Le bois est trop humide. Employez seulement un bois sec avec une humidité suie maximum de 20%. Le contrôle d’apport d’air est trop fermé. Ouvrez la commande d’apport d’air pour ajouter de l’air à la combustion. Quand de nouvelles bûches en bois sont insérées toutes les commandes d’apport d’air devraient êtres complètement ouvertes ou la porte légèrement ouverte jusqu’à...
  • Seite 22 IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA: INDICE 1. Prima di installare l’inserto 1. Si prega di seguire il manuale d’installazione quando Tiraggio del camino si collega la stufa / il caminetto alla canna fumaria / al Aria di alimentazione condotto del fumo. Se il collegamento avviene Piastra salva pavimento in modo differente rispetto a quanto indicato nelle 2.
  • Seite 23: Prima Di Installare L'inserto

    1. Prima di installare l’inserto Aria di alimentazione Al fine di garantire il giusto apporto di aria per l’alimentazione del focolare è disponibile come Tutti i nostri inserti sono collaudati secondo gli accessorio un kit per l’ingresso dall’esterno ultimi requisiti europei e soddisfano la normativa dell’aria di combustione. Potrete così impedire il norvegese NS 3058 e NS 3059, che comprendono malfunzionamento del vostro inserto per la presenza anche il test per le polveri sottili (particolato). Prestare...
  • Seite 24: Distanza Da Materiali Inflammabili

    3. Distanza dai materiali infiammabili Inserto N-23G Materiale Acciaio Rispettare le distanze di sicurezza come indicato nella Peso totale dell’inserto 120 kg FIG. 1. Per raccordare l’inserto alla canna fumaria utilizzare Vernice ad alta Finitura porta/cornice idonee tubazioni metalliche rigide. Rispettate le...
  • Seite 25: Collegamento Alla Canna Fumaria

    N-23G varia da mm 210 a mm 330. Posizionate delicatamente per non danneggiare il 3. Assemblaggio della cupola di uscita fumi FIG. 5. rivestimento isolante, alcuni piccoli pezzi di legna La cupola è...
  • Seite 26: Manutenzione

    dell’aria richiede una certa esperienza che sarà Porta e vetro diversa per ogni abitazione. Nel caso vi sia della fuliggine sul vetro questa può essere rimossa. Utilizzare un detergente specifico per vetri, altri detergenti possono rovinare il vetro. Importante! Ricordarsi di attivare lo starter ogni (Attenzione anche i detergenti più...
  • Seite 27: Suggerimenti Per Accendere Il Fuoco

    grande quantità di aria all’inizio della combustione Attenzione! in modo che il fuoco impieghi meno tempo possibile Non sono autorizzate modifiche ai prodotti. per accendersi. Aprite il comando dell’aria e lasciate socchiusa la porta in fase di accensione. Troppa aria in fase di combustione crea una fiamma Gli inserti hanno una targhetta con i riferimenti incontrollabile e riscalda troppo rapidamente la stufa dell’ente certificatore RRF 29 09 1914. Il marchio CE danneggiandola (chiudete la porta e se necessario...
  • Seite 28: Risoluzione Dei Problemi Di Combustione

    Risoluzione dei problemi di combustione Problema Causa Rimedio Mancanza di La canna fumaria è occlusa.. Contattare uno spazzacamino per la pulizia della tiraggio. canna fumaria, delle tubazioni e del giro fumi L’uscita fumi e piena di fuliggine o troppa interni. fuliggine è accumulata nel deflettore Il deflettore è montato male. Verificare la posizione – controllare le istruzioni. L’inserto rilascia Locali in depressione per insufficiente Accendere il fuoco con finestra aperta. Costruire fumo durante ingresso d’aria.
  • Seite 29 WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA! SPIS TREŚCI 1. Instalując przyłącze komina, podłączając piec / kominek, należy postępowa zgodnie z instrukcją. Jeżeli 1. Przed złożeniem wkładu przyłącze komina wykonano niezgodnie z instrukcją Ciąg kominowy należy wziąć pod uwagę promieniowanie gorącego Dopływ powietrza łącznika z otaczającymi materiałami. 2. Informacje techniczne 2. Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję i 3. Odległość do materiałów palnych postępować zgodnie z wskazówkami. 4. Montaż Podłączenie kominowe 3. Zintegrowane, określone otwory konwekcyjne nie Regulacja mogą być zmniejszone lub częściowo zasłonięte. Malowanie obudowy Doprowadzi to do przegrzania, co z kolei może spowodować pożar lub poważne uszkodzenie produktu. 5. Pierwsze rozpalenie ognia 6.
  • Seite 30: Przed Złożeniem Wkładu

    1. Przed złożeniem wkładu wentylatorów kuchennych i innych czynników, które mogą powodować ciąg odwrotny w pomieszczeniu. We wszystkich nowych budynkach stanowczo Wszystkie nasze produkty są testowane zgodnie zalecamy zaprojektowanie i przygotowanie z najnowszymi europejskimi wymogami oraz bezpośredniego dopływu powietrza z zewnątrz. W norweskimi normami NS 3058 i NS 3059, które starszych domach także zaleca się zastosowanie obejmują testy emisji cząstek stałych. Wiele krajów zestawu do doprowadzania świeżego powietrza. europejskich posiada jednak lokalne, regularnie Niedostateczny dopływ powietrza może powodować...
  • Seite 31: Odległość Do Materiałów Palnych

    3. Odległość do materiałów palnych Powietrze spalania System spalania +dopalanie (Czyste spalanie) Ściana ogniowa Należy dopilnować zachowania bezpiecznych Zużycie powietrza (m3 / h) odległości (RYS. 1). Zakres mocy użytecznej 4-10 (kW) Przy podłączaniu stalowego wkładu kominowego do Powierznia ogrzewana 60-140 górnego wylotu należy zastosować bezpieczne odle- głości wymagane przez producenta. Maksymalna długość wsadu paliwa (cm) Ważne! Ustawiając wkład kominkowy na Wylot spalin Górne i Tylne podłodze wykonanej z materiału palnego,...
  • Seite 32: Podłączenie Kominowe

    Usunąć taśmę uważając, aby nie uszkodzić farby. • Nóżki należy wkręcić we wkład za pomocą klucza płaskiego 17 mm. Nóżki mocuje się zgodnie z rysunkiem. 5. Pierwsze rozpalenie ognia • Przed ponownym ustawieniem wkładu w pozycji pionowej należy ustawić żądaną wysokość nóżek Po złożeniu wkładu i zastosowaniu się do wszystkich (X) (RYS. 4) (nie przechylać wkładu). Wysokość instrukcji można rozpalić ogień. zależy od obudowy. Regulacja wysokości nóżek (X) w modelu N-23G: Od: 210 mm Do: 330 mm Zachować ostrożność podczas wkładania polan do komory spalania, aby nie uszkodzić płyt Thermotte. 3. Zamontować okap nad paleniskiem (RYS. 5). Należy pamiętać, że płyty izolacyjne mogą być Okap montuje się za pomocą 4 mocowań. Do lekko wilgotne, co może spowolnić spalanie podczas montażu należy wykorzystać klucz płaski 10 początkowego użytkowania. Po wyparowaniu wilgoci mm oraz śruby i tarcze mocujące dostarczone z problem ustąpi. Podczas pierwszych 2-3 użyć wkładem. Zaślepkę okapu montuje się na wierzchu wkładu dobrze jest zostawić lekko uchylone drzwi. w przypadku podłączenia od tyłu (RYS. 5A) lub na Podczas pierwszego palenia w kominku zaleca tylnym wylocie w przypadku podłączenia od góry...
  • Seite 33: Konserwacja

    Czas zużycia zależy od indywidualnej eksploatacji spalania, aby drewno zajęło się od przodu. Po produktu. Firma Nordpeis oferuje roczną gwarancję każdym dołożeniu nowych polan należy zostawić naczęści Thermotte™. Po upływie tego okresu istnieje nieco uchylone drzwi, aby drewno mogło się dobrze możliwość zakupu zamienników. rozpalić. Ogień powinien palić się jasnym i żywym Nowe płyty należy zamawiać u lokalnego dealera. płomieniem. Jeśli trzeba będzie wyjąć płyty izolacyjne, należy to zrobić w następujący sposób. Używanie wkładu o niskim spalaniu i ciągłe palenie w kominku zwiększa zanieczyszczenie oraz ryzyko Płyta boczna pożaru w kominie. Nie wolno dopuścić, aby wkład lub Płyta boczna podłączenie kominowe rozgrzały się do czerwoności. Część płyty dolnej Jeśli do tego dojdzie, należy zamknąć regulację Część płyty dolnej dopływu powietrza. Korzystanie z regulacji dopływu Wewnętrzna górna płyta* powietrza wymaga nieco wprawy, lecz po pewnym czasie można opanować naturalny rytm palenia. * Podczas wymiany wewnętrznej górnej płyty należy odkręcić i wyjąć...
  • Seite 34: Gwarancja

    Ostrzeżenie: W celu uniknięcia obrażeń, należy Szkło ceramiczne być świadomym, że powierzchnia urządzenia nie może zostać podczas pracy może stać się gorąca, dlatego należyta uwaga musi być przedsięwzięta by poddane odzyskowi. uniknąć oparzeń skóry. Ostrzeżenie! NIGDY nie należy używać Szkło ceramiczne należy paliwa do rozpalania ognia, np.
  • Seite 35 Wybór paliwa Jako paliwo do wkładu kominkowego można stosować wszystkie gatunki drewna, takie jak brzoza, buk, dąb, wiąz, jesion i drzewa owocowe. Poszczególne gatunki drewna różnią się stopniem twardości – im twardsze drewno, tym wyższa wartość opałowa. Najwyższy stopień twardości mają buk, dąb i brzoza. UWAGA! Nie zalecamy stosowania brykietów opałowych / prasowanego drewna w naszych komorach spalania, ponieważ produkty te mogą wytwarzać znacznie wyższą temperaturę, niż komora spalania potrafi wytrzymać. Stosowanie brykietów opałowych / prasowanego drewna odbywa się na odpowiedzialność użytkownika i może spowodować unieważnienie gwarancji. Ostrzeżenie! NIGDY nie należy stosować impregnowanego lub malowanego drewna, sklejki, płyt wiórowych, kartonów po mleku, materiałów drukowanych itp. Stosowanie dowolnych z wymienionych materiałów jako paliwa spowoduje unieważnienie gwarancji.
  • Seite 36: Porady W Razie Problemów Z Paleniem W Kominku

    Porady w razie problemów z paleniem w kominku Problem Wyjaśnienie Rozwiązanie Komin jest zablokowany. Skontaktować się z kominiarzem / dealerem, aby uzyskać więcej informacji lub wyczyścić podłączenie kominowe, deflektor dymu i Podłączenie kominowe jest pokryte sadzą lub na Brak ciągu komorę spalania. deflektorze dymu nagromadziła się sadza. Deflektor dymu został umieszczony nieprawidłowo. Sprawdzić położenie deflektora dymu – patrz instrukcja montażu. W pomieszczeniu występuje ciąg odwrotny Rozpalić ogień po uprzednim otwarciu okna. Jeśli to pomoże, spowodowany brakiem ciągu, ponieważ budynek jest należy wykonać w pomieszczeniu dodatkowe/ większe otwory zbyt szczelny. wentylacyjne. W pomieszczeniu występuje ciąg odwrotny spowodowany przez wyciąg i/lub centralny system Wyłączyć/ wyregulować wyciąg i/lub pozostałą wentylację. Jeśli to wentylacyjny, który wyciąga zbyt dużo powietrza z pomoże, należy wykonać dodatkowe otwory wentylacyjne. pomieszczenia. Przesunąć jedno podłączenie kominowe. Różnica wysokości W jednym kominie na tej samej wysokości wykonano między dwiema rurami podłączeń kominowych musi wynosić co podłączenia kominowe dwóch kominków/ pieców. najmniej 30 cm.
  • Seite 37 Przed otwarciem drzwi należy na około 1 minutę otworzyć Po otwarciu W komorze spalania dochodzi do wyrównania ciśnienia. regulację dopływu powietrza – unikać zbyt szybkiego otwierania drzwi drzwi. wydobywa się Drzwi zostały otwarte, kiedy w komorze spalania palił Drzwi należy otwierać ostrożnie i/lub tylko, kiedy w kominku jest się ogień. gorący żar. Zbyt niska temperatura spalania. Zwiększyć dopływ powietrza. Biały dym Drewno jest wilgotne. Należy stosować tylko suche i czyste drewno. Czarny lub szaro-czarny Niedostateczne spalanie. Zwiększyć dopływ powietrza. *Górny elektryczny wentylator kominowy nowy...
  • Seite 38 N-23G = mm Ø 148 Ø 136...
  • Seite 39 FIG 1 =Brannmur/ Mur parfeu/ Hitzenschutzwand / Parete incombustible / Ściana ogniowa =Brennbart materiale/ Matières combustibles/ Brennbarem Material / Parete combustible / Materiał palny >50 >50 >1000 >1585 >100 >50 >50 >1000 >1000...
  • Seite 40 FIG 2 FIG 3 FIG 4...
  • Seite 41 FIG 5 FIG 6 FIG 7 FIG 8...
  • Seite 42 FIG 9...
  • Seite 43 POSITION DER SERIENNUMMER POSITION DU NUMÉRO DE SÉRIE POSIZIONE DEL NUMERO SERIALE POZYCJA NUMERU SERYJNEGO...
  • Seite 44 Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 3420 Lierskogen, Norway N23G-CPR-131121 EN 13229:2001 / A2:2004 N-23G Kamin zum Heizen mit festen Brennstoffen Heating of living accomodation / Year of Approval / Zulassungsjahr 2007 Feuersicherheit : Fire safety: A1 WT Brandverhalten: Reaction to fire:...
  • Seite 45 Technical parameters for solid fuel local space heaters Model identifier(s): N-23G Indirect heating functionality: no Direct heat output: 7 (kW) Fuel Preferred fuel (only one): Other suitable fuel(s): Wood logs with moisture content ≤ 25 % Compressed wood with moisture content < 12 %...
  • Seite 46 Nordpeis AS. Nordpeis N-23G ENERGIA · · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE 2015/1186...
  • Seite 48 Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway www.nordpeis.no...

Inhaltsverzeichnis