Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Silvercrest IAN 298849 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IAN 298849:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TIMER SWITCHES
TIMER SWITCHES
Operation and Safety Notes
TIJDSCHAKELAAR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ZEITSCHALTUHREN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 298849

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest IAN 298849

  • Seite 1 TIMER SWITCHES TIMER SWITCHES Operation and Safety Notes TIJDSCHAKELAAR Bedienings- en veiligheidsinstructies ZEITSCHALTUHREN Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 298849...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ..Page Introduction ........Page Intended use ......... Page Control elements ........Page Technical data ........Page Safety notices ....... Page Start-up ..........Page 10 Setting switching times ......Page 10 Selecting the operating mode ....Page 12 Adjusting the time .........
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Observe the warning and safety instructions! Attention! Risk of electric shock! Do not dispose of electric equip- ment in the household waste! Use indoors AC motor Micro-switch with a contact opening width of < 3 mm GB/IE/NI...
  • Seite 7: Introduction

    Timer Switches Mechanical – for indoors Introduction Intended use This device is intended as a daily timer switch for enclosed, dry rooms only and designed for private use. It is not suitable for commer- cial use. Only operate the device individually. Do not connect several timer switches in se- ries.
  • Seite 8: Control Elements

    Control elements (Fig. A) Clock ring Direction of rotation Mark Switching pins Toggle timer / continuous mode Safety plug (back) Status light Isolated ground receptacle with child protection Technical data Model designation: MZK 20-A DE 3655 Operating voltage: 220–240 V ~ 50 Hz Switched voltage: 220–240 V ~ 16(2) A...
  • Seite 9: Safety Notices

    Power reserve: none indoors: EU compliant: Safety notices Children are not able to understand the dangers arising from improper use of electric devices. Never leave children unsupervised when using electronic devices. Only plug the device into conventional isolated ground receptacles with an alternating current of 220–240 V and 50 Hz.
  • Seite 10: Start-Up

    Regularly check the device for damage. Do not replace damaged parts. Contact the manufacturer or dispose of the device in an environmentally responsible way. Do not touch the device with wet hands. Disconnect the device from the power mains to de-energise. Do not connect devices from which hazards could arise during unsupervised operation (i.e.
  • Seite 11 connected device on or off. Using a pointy object, e.g. pen, push one or several pins down to lock into place to set the desired switching time. Every switching pin corresponds to a switching time of approx. 15 minutes. Device for private use, set times may be off- set.
  • Seite 12: Selecting The Operating Mode

    Selecting the operating mode The device will work in switching mode or in continuous mode. Activating switching mode Plug the device into a socket. Connect and switch on the load. Slide the toggle all the way into the position until it locks in. The status light will light up when the switching time is activated.
  • Seite 13: Adjusting The Time

    Adjusting the time Set the current time with the clock ring You will see the time by the marking Turn the clock ring in the direction of rotation Set the marking to the current time. Plug the device into a socket to switch it on. Connect and switch on the load.
  • Seite 14: Disposal

    ATTENTION! Danger due to harsh cleaners. Never use harsh or scouring cleaners. Clean the device with a soft, slightly damped cloth and mild detergent. Ensure the device is completely dry before using it again. Disposal Do not dispose of electric equipment in the house- hold waste! In accordance with European Directive...
  • Seite 15: Warranty And Service

    on how to dispose of the appliance at the end of product life. The product packaging is made from recy- clable materials. Please dispose of these in an environmentally friendly way and ensure that they are sorted into the appropriate col- lection bins.
  • Seite 16: Service Address

    DE-72074 Tübingen GERMANY E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service phone: 00800 48720741 If you need further information, we recommend that you consult Service/FAQ‘s on our homepage www.dvw-service.com. There, you will also find these operating instructions as a PDF document. IAN 298849 16 GB/IE/NI...
  • Seite 17: Manufacturer

    Manufacturer Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen GERMANY GB/IE/NI...
  • Seite 19 Legenda van de gebruikte pictogrammen ......Pagina 20 Inleiding .......... Pagina 21 Correct gebruik ........Pagina 21 Bedieningselementen ......Pagina 22 Technische gegevens ......Pagina 22 Veiligheidsinstructies ..Pagina 23 Ingebruikname ......Pagina 25 Schakeltijden instellen ....... Pagina 25 Gebruiksmodus selecteren ....Pagina 26 Tijd instellen ........
  • Seite 20: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Waarschuwings- en veilig- heidsinstructies in acht nemen! Let op! Gevaar door elektrische schokken! Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil! Gebruik binnenshuis Wisselstroommotor Microschakelaar met een contactopening < 3 mm 20 NL...
  • Seite 21: Inleiding

    Tijdschakelaar Mechanisch – voor binnenshuis Inleiding Correct gebruik Het apparaat is ontwikkeld als dag-tijdscha- kelklok voor gebruik binnenshuis in droge ruimtes en privédoeleinden. Hij is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het apparaat mag uitsluitend afzonderlijk worden gebruikt. Niet meerdere tijdschakelklokken met elkaar ver- binden.
  • Seite 22: Bedieningselementen

    Bedieningselementen (afb. A) Tijdring Draairichting Markering Schakelpennen Omschakelaar tijdschakelmodus / continu gebruik Geaarde stekker (achterkant) Gebruiksindicator Geaarde contactdoos met kinderzekering Technische gegevens Type-aanduiding: MZK 20-A DE 3655 Bedrijfsspanning: 220–240 V ~ 50 Hz Schakelspanning: 220–240 V ~ 16(2) A Schakelvermogen: max. 3500 W Kortste schakeltijd: ca.
  • Seite 23: Veiligheidsinstructies

    Geheugenonder- steuningssysteem: geen Gebruik binnenshuis: EU-conform: Veiligheidsinstructies Kinderen kunnen de gevaren die bij on- juiste omgang met elektrische apparaten ontstaan, niet inschatten. Laat kinderen nooit zonder toezicht elektrische appa- raten gebruiken. Sluit het apparaat uitsluitend aan op gangbare geaarde contactdozen met een wisselspanning van 220–240 V en 50 Hz.
  • Seite 24 Het apparaat niet afdekken. De warmte kan onder de afdekking niet ontsnappen. Er bestaat brandgevaar. Het apparaat regelmatig op beschadi- gingen controleren. Beschadigde onder- delen niet vervangen. Neem contact op met de fabrikant of verwijder het appa- raat op een milieuvriendelijke manier. Raak het apparaat niet met natte han- den aan.
  • Seite 25: Ingebruikname

    Ingebruikname Schakeltijden instellen (afb. B) Met de schakelpennen stelt u de schakel- tijden in, waarop u het aangesloten apparaat door de tijdschakelklok in of uit wilt schakelen. Met een puntig voorwerp, bijv. een balpen, kunnen voor de gewenste schakelperiode een pen of meerdere pennen totdat deze vastklikken naar beneden worden gedrukt.
  • Seite 26: Gebruiksmodus Selecteren

    Op afbeelding B markeren de grijze schakel- pennen een schakeltijd van 20.30 tot 22.30 uur. Gedurende de periode 20.30 tot 22.30 uur is de verbruiker ingeschakeld. Schakeltijd instellen Het gewenste aantal schakelpennen naar beneden drukken. Schakeltijd uitschakelen De schakelpennen weer naar boven drukken.
  • Seite 27: Tijd Instellen

    De verbruiker aansluiten en inschakelen. Schuif de omschakelaar in de richting van positie totdat deze vastklikt. De gebruiksindicator brandt, zodra de schakeltijd is ingeschakeld. Continu gebruik instellen Steek het apparaat in een contactdoos. De verbruiker aansluiten en inschakelen. Schuif de omschakelaar in de richting van positie totdat deze vastklikt.
  • Seite 28: Reiniging

    De actuele tijd bij de markering instellen. Het apparaat in de contactdoos steken om het apparaat in te schakelen. De verbruiker aansluiten en inschakelen. Reiniging LET OP! GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Verbreek de verbinding met het stroomcircuit voor de reiniging. LET OP! GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Let erop dat er geen vloeistoffen...
  • Seite 29: Afvoer

    Gebruik voor de reiniging nooit agressieve reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Reinig het apparaat met een zachte, ietwat vochtige doek en een mild reini- gingsmiddel. Controleer voor de volgende ingebruik- name of het apparaat volledig droog is. Afvoer Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil! Conform de Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting...
  • Seite 30: Garantie En Service

    kan u informatie geven over de afvalverwij- dering van het uitgediende apparaat. De verpakking bestaat uit recyclebaar mate- riaal. Verwijder dit op een milieuvriendelijke manier in de hiervoor bestemde containers. Garantie en service Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf koopdatum.
  • Seite 31: Serviceadres

    Serviceadres Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen DUITSLAND E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service-nr.: 00800 48720741 Voor meer informatie raden we het gedeelte service / FAQ op onze website www.dvw-service.com aan. Daar vindt u ook deze handleiding in PDF-formaat. IAN 298849...
  • Seite 32: Fabrikant

    Fabrikant Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen DUITSLAND 32 NL...
  • Seite 33 Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite 34 Einleitung ........... Seite 35 Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 35 Bedienelemente ........Seite 36 Technische Daten........Seite 36 Sicherheitshinweise ....Seite 37 Inbetriebnahme ......Seite 39 Schaltzeiten einstellen ......Seite 39 Betriebsart auswählen ......Seite 40 Uhrzeit einstellen ........
  • Seite 34: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gebrauch in geschlossenen Räumen Wechselstrommotor Mikroschalter mit einer Kontaktöffnungsweite < 3 mm 34 DE/AT/CH...
  • Seite 35: Einleitung

    Zeitschaltuhren Mechanisch – für den Innenbereich Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist als Tages-Zeitschaltuhr nur für geschlossene, trockene Räume vorgesehen und für den Privatgebrauch konstruiert. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Das Gerät darf nur einzeln betrieben werden. Nicht mehrere Zeitschaltuhren hintereinander stecken.
  • Seite 36: Bedienelemente

    Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit. Bedienelemente (Abb. A) Uhrzeitring Drehrichtung Markierung Schaltstifte Umschalter Zeitschaltbetrieb / Dauerbetrieb Schutzkontaktstecker (Rückseite) Betriebsleuchte Schutzkontaktsteckdose mit Kinderschutz Technische Daten Typbezeichnung: MZK 20-A DE 3655 Betriebsspannung: 220–240 V ~ 50 Hz 36 DE/AT/CH...
  • Seite 37: Sicherheitshinweise

    Schaltspannung: 220–240 V ~ 16(2) A Schaltleistung: max. 3500 W Kleinste Schaltzeit: ca. 15 Minuten Gangreserve: keine Gebrauch in geschlossenen Räumen: EU-konform: Sicherheitshinweise Kinder erkennen nicht die Gefahren, die bei unsachgemäßem Umgang mit Elekt- rogeräten entstehen können. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt Elektro- geräte benutzen.
  • Seite 38 Nur Verbraucher innerhalb der angege- benen Leistungsgrenzen des Geräts anschließen. Das Gerät nicht abdecken. Unter der Abdeckung kann sich Hitze stauen. Es besteht Brandgefahr. Das Gerät regelmäßig auf Schäden kontrollieren. Beschädigte Teile nicht ersetzen. Wenden Sie sich an den Her- steller oder entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht.
  • Seite 39: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Schaltzeiten einstellen (Abb. B) Mit den Schaltstiften stellen Sie die Schalt- zeiten ein, zu denen das angeschlossene Gerät durch die Zeitschaltuhr ein- oder aus- geschaltet werden soll. Mit einem spitzen Gegenstand, z.B. Kugelschreiber, können für den gewünschten Schaltzeitraum ein Stift oder mehrere Stifte bis zum Einrasten nach unten gedrückt werden.
  • Seite 40: Schaltzeit Ausschalten

    In der Abbildung B markieren die grauen Schaltstifte eine Schaltzeit von 20:30 bis 22:30. In der Zeit von 20:30 bis 22:30 ist der Verbraucher eingeschaltet. Schaltzeit einstellen Die gewünschte Anzahl von Schaltstiften nach unten drücken. Schaltzeit ausschalten Die Schaltstifte wieder nach oben drücken.
  • Seite 41: Dauerbetrieb Einschalten

    Den Verbraucher anschließen und ein- schalten. Den Umschalter bis zum Einrasten in Richtung der Position schieben. Die Betriebsleuchte leuchtet, wenn die Schaltzeit eingeschaltet ist. Dauerbetrieb einschalten Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und einschalten. Den Umschalter bis zum Einrasten in Richtung der Position schieben.
  • Seite 42: Reinigung

    Den Uhrzeitring in Drehrichtung drehen. Die aktuelle Uhrzeit auf die Markierung einstellen. Das Gerät in die Steckdose stecken, um das Gerät einzuschalten. Den Verbraucher anschließen und einschalten. Reinigung ACHTUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Vor dem Reinigen das Gerät vom Stromnetz trennen. ACHTUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Achten Sie dar-...
  • Seite 43: Entsorgung

    eindringt. Eindringende Flüssigkeit kann zu einem Kurzschluss führen. ACHTUNG! Gefahr durch aggressive Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung nie aggres- sive oder scheuernde Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch und mildem Reini- gungsmittel. Stellen Sie vor der nächsten Verwendung sicher, dass das Gerät vollständig ge- trocknet ist.
  • Seite 44: Garantie Und Service

    verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsor- gung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Die Produktverpackung besteht aus recyclingfä- higen Materialien. Entsorgen Sie diese umwelt- gerecht in den bereitgestellten Sammelbehältern. Garantie und Service Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät.
  • Seite 45: Serviceadresse

    Einsendung Ihres Geräts gewährleistet werden. Serviceadresse Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen DEUTSCHLAND E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service-Nr.: 00800 48720741 Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service / FAQ‘s auf unserer Homepage www.dvw-service.com. Dort finden Sie auch diese Anleitung im PDF-Format. IAN 298849 DE/AT/CH...
  • Seite 46: Hersteller

    Hersteller Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen DEUTSCHLAND 46 DE/AT/CH...
  • Seite 47 Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen GERMANY Last Information Update · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2018 · Ident.-No.: 0497488 022018-NL IAN 298849...

Inhaltsverzeichnis