Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Contraindications
  • Cleaning Instructions
  • Specifications
  • Storage Conditions
  • Limited Warranty
  • Instructions de Nettoyage
  • Montage
  • Caractéristiques Techniques
  • Niveau Sonore
  • Conditions D'entreposage
  • Garantie Limitée
  • Istruzioni Per L'uso - Italiano
  • Uso Previsto
  • Messaggi DI Avvertenza
  • Specifiche Tecniche
  • Garanzia Limitata
  • Instrucciones de Uso: Español
  • Instrucciones de Limpieza
  • Montaje
  • Especificaciones
  • Condiciones de Almacenamiento
  • Garantía Limitada
  • Condições de Armazenamento
  • Garantia Limitada
  • Gebruiksaanwijzing - Nederlands
  • Beoogd Gebruik
  • Beperkte Garantie

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
|
Amara View minimal contact full-face mask
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Amara View minimal contact full-face mask

  • Seite 31 Respironics, Inc. o Respironics, Inc. all’indirizzo 1001 Murry Ridge Lane, Murrysville, Pennsylvania 15668, USA, o Respironics Deutschland GmbH & Co KG, Gewerbestraße 17, 82211 Herrsching, Germania. Amara View minimal contact full-face mask Gebrauchsanweisung – Deutsch Verwendungszweck Diese Maske ist dafür bestimmt, eine Schnittstelle für die Anwendung einer CPAP- oder Bi-Level-Therapie an Patienten zu bieten.
  • Seite 32 Ausströmen von Luft aus der Maske zu gewährleisten. Bei eingeschaltetem und einwandfrei funktionierendem CPAP-Gerät spült frische Luft aus dem CPAP- Gerät die ausgeatmete Luft durch die Ausatemöffnung der Maske heraus. Bei ausgeschaltetem CPAP-Gerät strömt nicht ausreichend Frischluft durch die Maske und es kommt möglicherweise zu einer Rückatmung ausgeatmeter Luft.
  • Seite 33 • Das Anti-Asphyxie-Ventil bzw. die Ausatemöffnungen nicht blockieren oder abdichten. Abbildung a AMaskenpolster mit Ausatemöffnungen (Nicht blockieren) BMaskenrahmen CKniestück mit Anti-Asphyxie-Ventil (Nicht blockieren) DSchnellverschlusslaschen ESchnellverschlussschlauch mit Drehgelenk FScheitelband der Maskenhalterung GMaskenhalterung, oberes Band HMaskenhalterung, unteres Band IMasenhalterungsclip Überprüfung des Anti-Asphyxie- Ventils Das Anti-Asphyxie-Ventils besteht aus einem Lufteinlassventil und einer Klappe b.
  • Seite 34: Reinigungshinweise

    Kontraindikationen Diese Maske ist möglicherweise nicht für Patienten mit folgenden Beschwerden geeignet: Glaukom, trockene Augen oder kürzlich erfolgter chirurgischer Eingriff an den Augen, Hiatushernie, übermäßiger Reflux, beeinträchtigter Hustenreflex, beeinträchtigte Funktion des unteren Ösophagussphinkter. Ebenfalls ist die Maske für Patienten ungeeignet, die die Maske nicht selbst abnehmen können. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Verwendung sorgfältig durch.
  • Seite 35 Maske vor der erneuten Verwendung gemäß dem Leitfaden zur Desinfektion aufbereitet werden. Diese Anleitung kann über den Kundendienst von Philips Respironics unter der US-Rufnummer +1-724-387-4000 oder Respironics Deutschland unter der Rufnummer +49 (0)8152 9306-0 angefordert werden. Anpassen von Maske, Polster und Maskenhalterung Bestimmen der Maskengröße...
  • Seite 36 Vor dem Aufsetzen der Maske: 1. Maskenhalterung – Für eine größere Passform lockern. 2. Maskenhalterungsclips – Zum Abnehmen festhalten und vom Rahmen ziehen d. Einstellen der Maske: 1. Ziehen Sie die Maske über Ihren Kopf. Halten Sie die Maske an Ihr Gesicht e. 2.
  • Seite 37 bequem sitzen. Wenn sich Ihre Haut über die Maskenränder wölbt oder sich Rötungen im Gesicht zeigen, sollten Sie die Maskenhalterung etwas lösen. • Passen Sie das Scheitelband an, um die Bänder von den Ohren weg nach oben zu ziehen f. •...
  • Seite 38: Spezifikationen

    4. Schnellverschlussschlauch – Drücken Sie den Schlauch an das Kniestück, bis die Schnellverschlusslaschen einrasten. Philips Respironics System One Widerstandskontrolle Die Maske gewährleistet in Verbindung mit einem Philips Respironics System One- Gerät optimale Widerstandskompensierung. Der Maskenwert ist X1 und sollte vom medizintechnischen Betreuer eingestellt werden. Hinweise: • Vergleichen Sie die Maske mit dem Gerät. Lesen Sie im Gerätehandbuch nach,...
  • Seite 39 Druck-/Fluss-Diagramm 70,0 60,0 50,0 40,0 30,0 20,0 10,0 Druck cm H Widerstand bei zur Umgebung geschlossenem Anti-Asphyxie-Ventil Druckabfall bei 50 SLPM 100 SLPM Alle Größen 1,5 cm H 3,9 cm H Zur Umgebung geschlossen: Um den Verschluss des Anti-Asphyxie-Ventils zu gewährleisten, ist ein Mindestdruck von 3 cm H O beizubehalten.
  • Seite 40 Schallpegel Schallleistungspegel (A): 32,5 dBA Schalldruckpegel (A) im Abstand von 1 m 24,2 dBA Entsorgung Gemäß den lokalen Vorschriften entsorgen. Lagerbedingungen Temperatur: -20 °C bis 60 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 15 % bis 95 %, nicht kondensierend Maskenmaterialien Komponente Material Anschlussstück mit Ausatemöffnungen Kniestück Polykarbonat (PC)
  • Seite 41: Begrenzte Garantie

    BEGRENZTE GARANTIE Respironics, Inc. gewährleistet, dass die Maskensysteme (einschließlich Maskenrahmen und Polster) (das „Produkt“) für einen Zeitraum von neunzig (90) Tagen ab Verkaufsdatum (die „Garantiezeit“) frei von Herstellungs- und Materialfehlern ist. Sollte das Produkt unter normalen Gebrauchsbedingungen innerhalb der Garantiezeit nicht ordnungsgemäß funktionieren, leistet Respironics einen Ersatz, sofern das Produkt in der Garantiezeit an Respironics zurückgegeben wird.

Inhaltsverzeichnis