Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips DreamStation 2 CPAP Advanced Benutzerhandbuch
Philips DreamStation 2 CPAP Advanced Benutzerhandbuch

Philips DreamStation 2 CPAP Advanced Benutzerhandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DreamStation 2 CPAP Advanced:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Dream Station 2
CPAP Advanced
Auto CPAP Advanced
Manuel d'utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruikershandleiding
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips DreamStation 2 CPAP Advanced

  • Seite 1 Dream Station 2 CPAP Advanced Auto CPAP Advanced Manuel d’utilisation Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding...
  • Seite 3 FRANÇAIS Dream Station 2 CPAP Advanced Auto CPAP Advanced Manuel d’utilisation...
  • Seite 73 DEUTSCH Dream Station 2 CPAP Advanced Auto CPAP Advanced Benutzerhandbuch...
  • Seite 74 © Koninklijke Philips N.V., 2021. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 75 Kontraindikationen ................................1 Warnhinweise ..................................2 Vorsichtshinweise ................................6 Erklärung der Symbole ...............................8 Systembestandteile ................................10 Kontaktaufnahme mit Philips Respironics ......................... 10 2. Systemübersicht ..................................11 Gerät mit integriertem Luftbefeuchter .........................12 Wassertank des Luftbefeuchters........................... 14 3. Einrichtung des Geräts ................................. 16 Aufstellen des Geräts ................................ 16 Versorgung des Geräts mit Wechselstrom ........................
  • Seite 76 7. Reinigung und Pflege ................................50 Reinigung zu Hause: Außenflächen des Geräts, Heizplatte und Lufteinlass-/-auslassabdichtung des Luftbefeuchters ................................. 50 Reinigung zu Hause: Wassertank des Luftbefeuchters (Deckel, Wassertankbasis, Wassertankabdichtung) ..............................51 Desinfektion zu Hause: Wassertank des Luftbefeuchters (Deckel, Wassertankbasis, Wassertankabdichtung) ..............................52 Reinigung zu Hause: Schläuche ............................ 52 Pflege der Filter ..................................53 Wartung ....................................53 8.
  • Seite 77: Sicherheitshinweise

    Übereinstimmung mit der Verschreibung Ihres Arztes vor. Eine Auswahl von Zubehör sorgt dafür, dass die OSA-Behandlung mit dem DreamStation 2-System für Sie möglichst angenehm und komfortabel ist. Verwenden Sie nur von Philips Respironics zugelassene Zubehörteile, damit Ihre individuell verschriebene, sichere und wirksame Therapie gewährleistet bleibt. Kontraindikationen Bei der Bewertung der relativen Risiken und Vorteile der Verwendung dieses Geräts sollte der...
  • Seite 78: Warnhinweise

    Kabel ordnungsgemäß verlegt sind. Das Gerät wird aktiviert, sobald das Netzkabel angeschlossen ist. Für dieses Gerät nur die von Philips Respironics gelieferten Netzkabel liefern. Die Verwendung eines nicht von Philips Respironics gelieferten Netzkabels kann zur Überhitzung oder Beschädigung des Geräts führen.
  • Seite 79 Den Schlauch nicht mit einer Deck bedecken oder den Schlauch in einem Inkubator oder mithilfe eines Heizstrahlers aufwärmen. Dies kann die Qualität der Therapie beeinflussen oder Verletzungen beim Patienten verursachen. Das Gerät nur zusammen mit kompatiblen Philips Respironics-Masken verwenden, so wie von Ihrem medizinischen Betreuer verschrieben. Zubehör Um sicherzugehen, dass Sie die verschriebene sichere und wirksame Therapie erhalten, ausschließlich Zubehör von Philips Respironics verwenden.
  • Seite 80 Das Gerät nicht an eine ungeregelte Sauerstoffquelle bzw. eine Sauerstoffquelle mit hohem Druck anschließen. Bei der Verwendung von Sauerstoff mit diesem System muss ein Philips Respironics- Druckventil zwischen dem Gerät und der Sauerstoffquelle in den Patientenschlauch eingesetzt werden. Das Druckventil verhindert den Sauerstoffrückfluss aus dem Patientenschlauch in das Gerät, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 81 Reparaturen und Einstellarbeiten dürfen nur von Servicetechnikern ausgeführt werden, die dazu von Philips Respironics befugt sind. Servicearbeiten durch Unbefugte können Verletzungen verursachen, die Gewährleistung erlöschen lassen oder kostspielige Schäden am Gerät zur Folge haben. Zwecks Wartung an Ihren medizintechnischen Betreuer wenden.
  • Seite 82: Vorsichtshinweise

    Handbuch angegebenen der Umgebungsbereiche verwendet werden. Filter Für den ordnungsgemäßen Betrieb ist ein korrekt installierter, unbeschädigter wiederverwendbarer Philips Respironics-Pollenfilter erforderlich. Verschmutzte Einlassfilter führen zu hohen Betriebstemperaturen und können die Leistung des Geräts beeinträchtigen. Einlassfilter bei Bedarf regelmäßig auf Unversehrtheit und Sauberkeit prüfen.
  • Seite 83 Stammt der Gleichstrom von einer Fahrzeugbatterie, sollte das Gerät nicht verwendet werden, solange der Fahrzeugmotor läuft. Es kann zu Schäden am Gerät kommen. Verwenden Sie ausschließlich ein Gleichstromkabel und ein Akkuadapterkabel von Philips Respironics. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Tabakrauch Tabakrauch kann Teerablagerungen im Gerät verursachen.
  • Seite 84: Erklärung Der Symbole

    Zwischenfall ist Philips und der jeweiligen zuständigen Behörde des Mitgliedsstaates zu melden, in dem der Benutzer und/oder Patient seinen Wohnsitz hat. Hinweis: Eine elektronische Kopie dieser Anleitung finden Sie unter www.philips.com/IFU. Erklärung der Symbole Die folgenden Symbole können auf dem Gerät, dem Netzteil und den Zubehörteilen vorhanden sein:...
  • Seite 85 Symbol Bezeichnung und Bedeutung Symbol Bezeichnung und Bedeutung Bluetooth®-Symbol Maximale Füllhöhe Gibt an, dass das Gerät Bluetooth- Fähigkeiten besitzt. Eindeutige Produktkennung Warnung: Heiße Oberfläche Gibt die Informationen zur eindeutigen Produktkennung an. AC-Stromversorgung Verpackungseinheit (Wechselstrom) Gibt die Anzahl der Teile in der Packung an.
  • Seite 86: Systembestandteile

    Falls Probleme mit dem Gerät auftreten oder Sie Hilfe bei der Einrichtung, Verwendung oder Wartung des Geräts oder der Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren medizintechnischen Betreuer. Zur Kontaktaufnahme mit Philips Respironics wenden Sie sich bitte unter der Rufnummer +1-724-387-4000 an den Kundendienst oder ermitteln Sie die Kontaktdaten Ihres Kundendienstes vor Ort auf unserer Website www.respironics.com.
  • Seite 87: Systemübersicht

    2. Systemübersicht Das DreamStation 2 CPAP Advanced/DreamStation 2 Auto CPAP Advanced ist ein Therapiegerät mit kontinuierlichem positivem Atemwegsdruck, das für die Behandlung von obstruktiver Schlafapnoe (OSA) entwickelt wurde. Der integrierte Luftbefeuchter und der optionale beheizte Schlauch sind zur Abgabe von Luftfeuchtigkeit zur Erhöhung des Therapiekomforts bestimmt.
  • Seite 88: Gerät Mit Integriertem Luftbefeuchter

    Gerät mit integriertem Luftbefeuchter - 12 -...
  • Seite 89 Funktion Beschreibung Funktion Beschreibung Luftauslassan- Schließen Sie den flexiblen Filterfach Hier haben Sie Zugriff auf schluss Schlauch hier an. den Filter. Steckanschluss Richten Sie den Zugang für Greifen Sie hier auf die des beheizten Schlauchanschluss aus SD-Karte SD-Karte zu. Schlauchs und schließen Sie ihn hier an.
  • Seite 90: Wassertank Des Luftbefeuchters

    Wassertank des Luftbefeuchters - 14 -...
  • Seite 91 Funktion Beschreibung Deckel Abnehmbar, damit Wasser in den Tank gefüllt werden kann. Vordere Lasche des Deckel von hier aus abnehmen. Deckels Freigabevertiefung im Entriegelt den Wassertank im Gerät, wenn darauf gedrückt wird. Wassertank Deckelhaken Mit den Laschen der Wassertankbasis verbinden. Verriegelung des Verriegelt den Wassertank im Gerät.
  • Seite 92: Einrichtung Des Geräts

    3. Einrichtung des Geräts Aufstellen des Geräts Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche, sodass Sie es von Ihrer Schlafposition aus bequem erreichen können. Es muss sich unterhalb Ihrer Schlafposition befinden. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht in der Nähe von Heiz- oder Kühlgeräten (z.
  • Seite 93 ODER - 17 -...
  • Seite 94: Einrichtung Des Integrierten Luftbefeuchters

    3. Schließen Sie das Buchsenende des Wechselstromnetzkabels an das Netzteil an 4. Stecken Sie den Stecker des Wechselstrom- netzkabels in eine Steckdose, die nicht über einen Wandschalter gesteuert wird 5. Prüfen Sie, dass die Verbindungen an der Unterseite des Geräts, am Netzteil sowie an der Steckdose vollständig eingesteckt sind.
  • Seite 95 Entfernen des Wassertanks des Luftbefeuchters Drücken Sie sanft auf den eingedrückten Bereich oben auf dem Wassertank des Luftbefeuchters, um den Tank aus dem Gerät zu lösen. 2. Greifen Sie den Wassertank des Luftbefeuchters oben und unten und ziehen Sie ihn aus dem Gerät. - 19 -...
  • Seite 96 3. Entfernen Sie den Deckel, indem Sie die Lasche des Tankdeckels nach oben ziehen, während Sie die Wassertankbasis festhalten. 4. Lassen Sie Restwasser herauslaufen und spülen Sie die Wassertankbasis. Füllen und Einsetzen des Wassertanks Stellen Sie die Wassertankbasis auf eine feste, ebene Fläche. Befüllen Sie die Wassertankbasis mit destilliertem Wasser und überschreiten Sie dabei nicht die maximalen Fülllinien...
  • Seite 97 2. Bringen Sie den Deckel wieder an. Platzieren Sie die Haken auf dem Deckel über die kleinen Laschen auf der Wassertankbasis 3. Drücken Sie den Deckel nach unten bis dieser sicher über der vorderen Lasche der Vorderseite der Wassertankbasis einrastet. - 21 -...
  • Seite 98: Einsetzen/Auswechseln Der Luftfilter

    Verbindung verwenden. Stellen Sie vor dem Fortfahren sicher, dass er eingerastet ist. Einsetzen/Auswechseln der Luftfilter Vorsicht: Für den ordnungsgemäßen Betrieb ist ein korrekt installierter, unbeschä- digter wiederverwendbarer Philips Respironics-Pollenfilter erforderlich. Das Gerät verwendet einen grauen wiederverwendbaren Pollenfilter, der gespült werden kann, und einen blauen Einweg-Spezialfilter. Der Mehrweg-Filter hält normalen Hausstaub und Blütenstaub zurück.
  • Seite 99 2. Um einen bestehenden Filter zu entfernen, ziehen Sie am Ende der weißen Lasche am Ende des Filters und ziehen Sie den Filter aus dem Gerät. 3. Setzen Sie bei Bedarf einen trockenen, grauen wiederverwendbaren Pollenfilter auf einen neuen, optionalen blauen Einweg-Spezialfilter, richten Sie die Pfeile auf beiden Filtern aus und drücken Sie die beiden Filter fest zusammen, bis sie einrasten.
  • Seite 100: Anschließen Des Atemschlauchsystems

    Philips Respironics-Patientenanschluss (Nasenmaske oder Mund-Nasen-Maske) mit integriertem Ausatemventil oder Philips Respironics-Patientenanschluss mit separatem Ausatemventil (z. B. Whisper Swivel II) • Philips Respironics flexibler Schlauch (12-, 15- oder 22-mm-Standardschlauch oder beheizter 12- oder 15-mm-Schlauch), 1,83 m • Philips Respironics-Maskenhalterung (für die Maske) Warnhinweise •...
  • Seite 101 1. Um den beheizten Schlauch (abgebildet) anzuschließen, richten Sie die Steckanschlüsse auf dem beheizten Schlauch an der Unterseite des Luftauslassanschlusses am Gerät aus. Die Clips am Ende des Schlauchs sollten an den Seiten des Anschlusses ausgerichtet werden. Wenn Sie einen Standardschlauch (nicht abgebildet) verwenden, schieben Sie den Schlauch einfach über den Luftauslassanschluss am Gerät.
  • Seite 102: Starten Des Geräts

    Starten des Geräts Vergewissern Sie sich, dass das Gerät mit Strom versorgt wird. Dies wird durch einen weißen Ring um die Therapietaste angezeigt. Als erster Bildschirm wird das Philips-Logo angezeigt, anschließend der Gerätemodellbildschirm und dann ein Bildschirm, der eine Zusammenfassung Ihrer Therapie enthält.
  • Seite 103: Leistungsprüfung

    Leistungsprüfung Trennen Sie das Gerät zur Leistungsprüfung vom Stromnetz und stecken Sie es wieder ein. Wenn ein Problem hinsichtlich der Leistung erkannt wird, zeigt das Gerät einen Fehler an. Kabellose Bluetooth-Technologie Die kabellose Bluetooth-Funktion ist eine Methode, mit der Sie die Daten des Therapiegeräts an DreamMapper übertragen können.
  • Seite 104: Anzeige „Therapie Ein

    Anzeige „Therapie ein“ Mithilfe der Benutzeroberfläche dieses Geräts können Sie das Gerät einstellen und Informationen zur Therapie anzeigen. Die Benutzeroberfläche besteht aus dem Anzeigebildschirm mit Touchscreen-Eigenschaften. Während die Behandlung läuft, wird die Druckeinstellung angezeigt. Außerdem können Sie die Befeuchtung, die Heizschlauchtemperatur und die RAMP PLUS-Einstellungen anzeigen und anpassen.
  • Seite 105 Symbol Funktion Beschreibung Anpassbare Das Symbol wird nur angezeigt, wenn Ihr medizintechnischer Einstellung Betreuer die Befeuchtung aktiviert hat. Tippen Sie zum für den Ändern der Einstellung auf das Befeuchtungssymbol. Auf Luftbefeuch- einem Einstellungsbildschirm wird Ihre aktuelle Einstellung ter (wenn angezeigt. verfügbar) Tippen Sie so lange erneut auf das Befeuchtungssymbol, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird.
  • Seite 106 Symbol Funktion Beschreibung Temperatur Das Symbol wird nur bei Aktivierung durch Ihren des beheizten medizintechnischen Betreuer und der Verwendung eines Schlauchs beheizten Schlauchs angezeigt. Tippen Sie zum Ändern der (wenn Einstellung auf das Symbol für den beheizten Schlauch. verfügbar) Auf einem Einstellungsbildschirm werden Ihre aktuellen Einstellungen angezeigt.
  • Seite 107 Symbol Funktion Beschreibung RAMP PLUS Das Gerät ist mit einer RAMP PLUS-Funktion ausgestattet, die (Ramp+) es Ihnen ermöglicht, einen Anfangsdruck für eine festgelegte Zeitspanne (standardmäßig 30 Minuten) einzustellen, um den Komfort während des Einschlafens zu erhöhen. Während dieser eingestellten Zeit bleibt der Druck auf dem eingestellten Anfangsdruck, außer wenn das Gerät ein Ereignis erkennt, bei dem der Druck erhöht werden muss.
  • Seite 108: Symbol Funktion

    Symbol Funktion Beschreibung RAMP PLUS Wenn RAMP PLUS zum ersten Mal aktiviert wird, ist das Gerät standardmäßig auf „4“ (Ramp+) eingestellt. Tippen Sie zum Ändern der Einstellung auf – oder +, bis der gewünschte Anfangsdruck angezeigt wird. Halten Sie zum schnelleren Scrollen - oder + gedrückt, statt nur darauf zu tippen.
  • Seite 109 Symbol Funktion Beschreibung Oximetrie- Dieses Symbol wird während der Therapie angezeigt, wenn ein Pulsoximeter mit dem Therapiegerät verbunden ist. Anschluss Nicht Ring um die Der Ring um die Therapietaste leuchtet blau auf, um darge- Therapietaste anzuzeigen, dass die Therapie eingeschaltet ist. Der Ring stellt leuchtet nicht auf, wenn die Therapie läuft und der Bildschirm dunkel ist.
  • Seite 110: Anzeige „Therapie Aus

    Anzeige „Therapie Aus“ Sobald die Therapie ausgeschaltet wird, erscheint auf der Anzeige eine Zusammenfassung Ihrer Therapie. Hier können Sie zusätzliche Informationen sehen oder einen Maskentest durchführen. Klicken Sie hier auf „Einstellungen“, um Komfort- und Geräteeinstellungen anzupassen, sofern diese Einstellungen durch Ihren medizintechnischen Betreuer aktiviert wurden.
  • Seite 111: Navigation Durch Die Einstellungsbildschirme

    Text Beschreibung Maskentest Auf diesem Bildschirm Sitz Ihrer Maske während des letzten Tages angezeigt. „Guter Sitz“ zeigt an, dass das gemessene Leck eine optimale Leistung des Geräts zulässt. „Maskensitz anpassen“ zeigt an, dass das Leck möglicherweise die Leistung des Geräts beeinflusst, es ist aber weiterhin funktionstüchtig und kann zur Therapie genutzt werden.
  • Seite 112: Einstellungsbildschirme

    Einstellungsbildschirme Wenn Sie auf „Einstellungen“ tippen, werden die folgenden Komfort- und Geräteeinstellungen angezeigt. Diese Bildschirme werden nur angezeigt, wenn sie verfügbar sind und durch Ihren medizintechnischen Betreuer auf Ihrem Gerät aktiviert wurden. Tippen Sie auf „Zurück“, um zum Bildschirm „Letzte Sitzung“ zurückzukehren. Komforteinstellungen Symbol Bedeutung...
  • Seite 113: Geräteeinstellungen

    Geräteeinstellungen Text Beschreibung Flug-Modus Mit dieser Einstellung können Sie den Flug-Modus ein- und ausschalten. Hinweis: Der Flug-Modus wird nach drei Tagen automatisch deaktiviert. Bluetooth Mit dieser Einstellung können Sie die Bluetooth-Verbindungen auf Ihrem Gerät löschen. Zeit Mit dieser Einstellung können Sie für die Zeit zwischen dem 12-Stunden und 24-Stunden-Format wählen und die aktuelle Uhrzeit einstellen.
  • Seite 114: Modem-Stat

    „Modem-Stat.“ des Geräts eine Meldung mit der entsprechenden Statusnummer angezeigt. Erklärungen zu den einzelnen Statusnummern finden Sie in der nachstehenden Tabelle. Wenn ein Fehlercode angezeigt wird, setzen Sie sich mit Ihrem medizintechnischen Betreuer in Verbindung. Zusätzliche Informationen sind in der unternehmenseigenen Philips Respironics Compliance-Software zu finden. Nummer Beschreibung Verbindung wird aufgebaut.
  • Seite 115: Pop-Up-Meldungen Und Fehlerbehebung

    Tabelle oder im Abschnitt „Fehlerbehebung“ weiter unten in diesem Handbuch. Tippen Sie auf „Ignorieren“, um die Pop-up-Meldung zu schließen. Falls Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren medizintechnischen Betreuer oder an Philips. Art der Meldung Mögliche Ursache/zusätzliche...
  • Seite 116: Mögliche Ursache/Zusätzliche Maßnahme

    Batterie betrieben und unterstützt Sie das Gerät ohne Luftbefeuchtung. keine Luftbefeuchtung. Stromver- Gibt an, dass ein nicht kompatibles Netzteil Wechseln Sie zu einem von Philips sorgung angeschlossen ist. bereitgestellten Netzteil, das die Therapie prüfen unterstützt. Für die Befeuchtung ist ein (Licht blinkt 80-W-Netzteil erforderlich.
  • Seite 117: Status-Pop-Up-Meldungen

    Art der Meldung Mögliche Ursache/zusätzliche Meldung Maßnahme Benach- SD-Karte. Zeigt an, dass die SD-Karte aus dem richtigung Ihre SD-Karte wurde herausgenommen. Therapiegerät entfernt und vor dem Start Bitte wieder einsetzen, um die der aktuellen Therapiesitzung nicht wieder Therapiedaten zu erfassen. eingesetzt wurde.
  • Seite 118: Erinnerungs-Pop-Up-Meldungen

    Bildschirmtext Beschreibung Die Aktualisierung einer Verschreibung oder einer Einstellung war Aktualisieren. nicht erfolgreich. Setzen Sie sich mit Ihrem medizintechnischen Die Aktualisierung einer Betreuer in Verbindung. Verschreibung oder einer Einstellung war nicht erfolgreich. Zeigt an, dass die SD-Karte aus dem Therapiegerät entfernt SD entfernt.
  • Seite 119: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Maßnahme Wenn Sie Die Strom- Wenn Sie Wechselstrom verwenden, überprüfen Sie die Steckdose das Gerät an versorgung und vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt eingesteckt ist. die Strom- funktioniert nicht Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose mit Strom versorgt wird. versorgung oder das Gerät Vergewissern Sie sich, dass das Wechselstromkabel korrekt mit...
  • Seite 120 Problem Mögliche Ursache Maßnahme Der Luftstrom Die Luftfilter sind Spülen oder tauschen Sie den wiederverwendbaren Luftfilter ist viel wärmer vielleicht aus oder tauschen Sie den Einweg-Spezialfilter aus. als sonst. schmutzig. Die Lufttemperatur kann je nach Raumtemperatur variieren. Möglicherweise Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausreichend belüftet wird. wird das Gerät Halten Sie das Gerät von Bettzeug oder Vorhängen fern, die den in direktem...
  • Seite 121: Konnektivität

    Pulsoximeter zu verbinden, bis eine Verbindung hergestellt wurde. Funk-QoS Das Funkmodem ist zur Verwendung mit ausgewählten Therapiegeräten von Philips Respironics vorgesehen. Es übermittelt automatisch Daten zwischen dem DreamStation 2-Gerät und der unternehmenseigenen Philips Respironics Compliance-Software. Das DreamStation 2-Modem nutzt verschiedene Funktionen, um die Wahrscheinlichkeit von QoS-Problemen zu minimieren.
  • Seite 122: Zubehör

    Für das DreamStation 2 Advanced-Gerät stehen zahlreiche optionale Zubehörteile zur Verfügung. Eine vollständige Liste mit Zubehör, das mit diesem Gerät verwendet werden kann, finden Sie in der DreamStation 2-Zubehörliste unter www.philips.com/IFU. Weitere Informationen zu den verfügbaren Zubehörteilen erhalten Sie von Ihrem medizintechnischen Betreuer.
  • Seite 123: Oximeter

    Fortschrittsbalken an, bis das Update abgeschlossen ist. 5. Das Gerät wird neu gestartet, sobald das Update abgeschlossen ist. Entfernen Sie die SD-Karte. 6. Falls ein Fehler auftritt, wenden Sie sich an Philips Respironics, um eine neue SD-Karte zu erhalten. Oximeter Das DreamStation 2 Advanced-Gerät kann zur Messung von %SpO...
  • Seite 124: Zusätzlicher Sauerstoff

    • Bei Verwendung von zusätzlichem Sauerstoff am Ausgang des Flow-Generators oder Luftbefeuchters muss ein Druckventil von Philips Respironics in den Patientenschlauch zwischen Gerät und Sauerstoffquelle gesetzt werden. Mithilfe des Druckventils kann der Sauerstoffrückfluss vom Patientenschlauch in das Gerät verhindert werden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 125: Gleichstrom

    Gleichstrom Das Philips Respironics-Gleichstromkabel kann zum Betreiben dieses Geräts in einem stationären Campingfahrzeug, Boot oder Wohnmobil verwendet werden. Darüber hinaus ermöglicht das Philips Respironics-Gleichstrom-Akkuadapterkabel bei Verwendung mit einem Gleichstromkabel den Betrieb des Geräts über eine freistehende 12-V-Gleichstrombatterie. Warnung: Überprüfen Sie die elektrischen Kabel und Leitungen regelmäßig auf Schäden oder Verschleißerscheinungen.
  • Seite 126: Reinigung Und Pflege

    7. Reinigung und Pflege Warnung: Vor der Entnahme des Wassertanks das Heizelement des Luftbefeuchters sowie das Wasser ungefähr 15 Minuten lang abkühlen lassen. Bei Kontakt mit der Heizplatte, dem erhitzten Wasser oder der Tankbasis kann es zu Verbrennungen kommen. Reinigung zu Hause: Außenflächen des Geräts, Heizplatte und Lufteinlass-/ -auslassabdichtung des Luftbefeuchters Reinigen Sie die Außenflächen des Geräts wöchentlich.
  • Seite 127: Reinigung Zu Hause: Wassertank Des Luftbefeuchters (Deckel, Wassertankbasis, Wassertankabdichtung)

    Reinigung zu Hause: Wassertank des Luftbefeuchters (Deckel, Wassertankbasis, Wassertankabdichtung) Reinigen Sie den Wassertank des Luftbefeuchters vor der ersten Verwendung. Waschen Sie ihn täglich von Hand. Der Wassertank des Luftbefeuchters kann außerdem wöchentlich im oberen Korb des Geschirrspülers gereinigt werden. Drücken Sie die Therapietaste, um den Luftstrom zu stoppen, und lassen Sie die Heizplatte und das Wasser abkühlen.
  • Seite 128: Desinfektion Zu Hause: Wassertank Des Luftbefeuchters (Deckel, Wassertankbasis, Wassertankabdichtung)

    Desinfektion zu Hause: Wassertank des Luftbefeuchters (Deckel, Wassertankbasis, Wassertankabdichtung) Desinfizieren Sie den Wassertank des Luftbefeuchters wöchentlich. Anforderungen: • 70%iger Isopropylalkohol (70%ige Lösung von Isopropylalkohol in Wasser) Stellen Sie vor der Desinfektion des Geräts sicher, dass es entsprechend den Anweisungen im vorherigen Abschnitt „Reinigung zu Hause: Wassertank des Luftbefeuchters“ des Benutzerhandbuchs des Geräts gereinigt wurde.
  • Seite 129: Pflege Der Filter

    Pflege der Filter Hinweise • Als Ersatzfilter dürfen nur von Philips bereitgestellte Filter verwendet werden. • Tauschen Sie den blauen Einweg-Spezialfilter bei Beschädigungen oder angesammelten Verunreinigungen aus. In der häuslichen Umgebung sollte der Einweg-Spezialfilter nach einer Verwendungszeit von 30 Nächten oder bei Verstopfung bereits früher ausgetauscht werden. Spülen Sie den Spezialfilter NICHT.
  • Seite 130: Technische Daten

    8. Technische Daten Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur Gerät: 5 °C bis 35 °C Lagerungstemperatur -20 °C bis 60 °C Relative Feuchtigkeit (Betrieb und Aufbewahrung) 15 bis 95 % (nicht kondensierend) Atmosphärischer Druck Gerät: 101 kPa bis 77 kPa (0–2.286 m) Abmessungen und Gewicht Abmessungen 273,81 mm ×...
  • Seite 131: Klassifizierung Nach Iec 60601-1

    Klassifizierung nach IEC 60601-1 Art des Schutzes gegen Gerät der Klasse II Stromschlag Grad des Schutzes Anwendungsteil vom Typ BF gegen Stromschlag Grad des Schutzes Gerät: Tropfwassergeschütztes Gerät, IP22 gegen Wassereintritt Erste Kennziffer: 2 – Schutz gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern mit einem Durchmesser ≥...
  • Seite 132: Angegebene Zweizahl-Geräuschemissionswerte (Gemäß Iso 4871)

    Angegebene Zweizahl-Geräuschemissionswerte (gemäß ISO 4871) Schlauchgröße Schalldruck- Unsicherheit Schallleis- Unsicherheit pegel tungspegel 15 und 22 (mm) Schlauchtyp 27 dB(A) 2 dB(A) 35 dB(A) 2 dB(A) 12 (mm) Schlauchtyp 27 dB(A) 2 dB(A) 35 dB(A) 2 dB(A) Druckgenauigkeit Druckinkremente: 4–20 cmH O (in Schritten von 0,5 cmH Maximale statische und dynamische Druckgenauigkeit gemäß...
  • Seite 133: Pneumatik-Diagramm Gemäß Iso 80601-2-70

    Anmerkungen zur Drahtlosfunktion • Die Wortmarke Bluetooth® und die Bluetooth®-Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. und werden von Philips Respironics unter Lizenz verwendet. Andere Marken und Handelsbezeichnungen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. • Das DreamStation 2-Gerät kann Daten zwischen dem Therapiegerät und einem mobilen Gerät übertragen.
  • Seite 134 Wenden Sie sich zwecks Hilfe an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. • Hiermit bestätigt Respironics Inc., dass die Produktfamilie DreamStation 2 den Anforderungen der EU-Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Den vollständigen Text zur EU- Konformitätserklärung finden Sie unter der folgenden Internet-Adresse: http://incenter.medical.philips.com/PMSPublic - 58 -...
  • Seite 135: Technische Daten Der Funkschnittstelle

    Technische Daten der Funkschnittstelle Funk Betriebsfrequenzbereich 3G UMTS: 800, 850, 900, 1900, 2100 MHz 2G GSM: 850, 900, 1800, 1900 MHz Maximale Ausgangsleistung 3G UMTS: 24 dBm 2G GSM: 33 dBm Modulation 3G UMTS: QPSK 2G GSM: GMSK, 8-PSK Bluetooth Betriebsfrequenzbereich 2,4–2,4835 GHz Maximale Ausgangsleistung...
  • Seite 136: Technische Daten Des Beheizten Schlauchs

    Komponenten Entsorgung Entsorgen Sie das Gerät gemäß den örtlichen Vorschriften zur Abfallsammlung und zum Recycling. Weitere Informationen finden Sie unter www.philips.com/recycling. 9. Informationen zur EMV Das Gerät wurde so entwickelt, dass es während der gesamten Lebensdauer ohne zusätzliche Wartung EMV-Standards erfüllt. Bei Verwendung in einer Umgebung mit anderen Geräten mit unbekanntem EMV-Verhalten haben Sie immer die Möglichkeit, das DreamStation 2...
  • Seite 137 Genauigkeit von SpO und Pulsfrequenz Das DreamStation 2-Therapiegerät wurde so konzipiert, dass es die SpO und Pulsfrequenzdaten des Oximeters mit der Genauigkeit erfasst, die in den Gebrauchsanweisungen des Sensorherstellers beschrieben ist. Wurden 4 Stunden lang erfolgreich Oximetrie-Daten erfasst, zeigt das Gerät dies durch die Meldung „Ihre Pulsoximetrie-Aufzeichnung war erfolgreich“...
  • Seite 138 Richtlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit – Dieses Gerät ist für die Verwendung in den folgenden elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Benutzer des Geräts muss sicherstellen, dass das System nur in einem solchen Umfeld verwendet wird. ü TörfesTigKeiTsprü rüfpegel gemäss bereinsTimmungs leKTromagneTisChes ieC 60601 –...
  • Seite 139 ü TörfesTigKeiTsprü rüfpegel gemäss bereinsTimmungs leKTromagneTisChes ieC 60601 – fung pegel mfeld iChTlinien Spannungseinbrüche, < 5 % U (> 95 % Abfall < 5 % U (> 95 % Abfall Die Qualität des Kurzzeitunterbrechungen in U ) für 0,5 Zyklen in in U ) für 0,5 Zyklen in Netzstroms sollte...
  • Seite 140 Richtlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit – Dieses Gerät ist für die Verwendung in den folgenden elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Benutzer des Geräts muss sicherstellen, dass das System nur in einem solchen Umfeld verwendet wird. ü TörfesTig rüfpegel gemäss bereinsTimmungs leKTromagneTisChe ieC 60601 –...
  • Seite 141: Eingeschränkte Garantie

    Problem nicht von dieser beschränkten Garantie abgedeckt wird, kann Philips Respironics eine Gebühr für Bearbeitung und Rücksendung erheben. Philips Respironics wird Folgendes tun: Wenn ein Produkt innerhalb der ersten 90 Tage nach dem ursprünglichen Versanddatum nicht der oben beschriebenen Garantie entspricht, ersetzt Philips Respironics das Produkt durch ein neues Produkt.
  • Seite 142 NOCH STILLSCHWEIGEND. PHILIPS RESPIRONICS WEIST INSBESONDERE DIE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE DER MARKTFÄHIGKEIT UND DIE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK AB. IN KEINEM FALL WIRD DIE MAXIMALE HAFTUNG VON PHILIPS RESPIRONICS IM RAHMEN DIESER GARANTIEN DEN URSPRÜNGLICHEN KAUFPREIS ÜBERSCHREITEN ODER PHILIPS RESPIRONICS FÜR JEGLICHE WIRTSCHAFTLICHEN VERLUSTE, ENTGANGENE GEWINNE, ALLGEMEINE...
  • Seite 143 Respironics Inc. 1001 Murry Ridge Lane Murrysville, PA 15668, USA Respironics Deutschland GmbH & Co. KG Gewerbestrasse 17 82211 Herrsching, Deutschland...
  • Seite 214 Respironics Inc. 1001 Murry Ridge Lane Murrysville, PA 15668 VS Respironics Deutschland GmbH & Co. KG Gewerbestrasse 17 82211 Herrsching, Duitsland...
  • Seite 216 1143597 Respironics Inc. 1001 Murry Ridge Lane Murrysville, PA 15668 USA Respironics Deutschland GmbH & Co. KG 1143597 R01 Gewerbestrasse 17 ZL 02/15/2021 82211 Herrsching, Germany FR, DE, NL...

Diese Anleitung auch für:

Dreamstation 2 auto cpap advancedDreamstation 2 cpapDreamstation 2 auto cpap

Inhaltsverzeichnis