Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Behringer xenyx x2442 usb Schnellstartanleitung Seite 12

Premium 24/33/16-input 4/2 und 2/2-bus mixer mit xenyx mic preamps und compressors/24-bit multi-fx prozessor und usb/audio interface
Inhaltsverzeichnis

Werbung

22
XENYX X2442USB/X2222USB/X1622USB
Multi-FX Processor
Your mixer has a built-in effects processor.
(EN)
Follow these steps to add an effect to one or
more channels.
Su mesa de mezclas tiene un procesador
(ES)
de efectos integrado. Siga estos pasos para
añadir un efecto a uno o más canales.
La console est équipée d'un processeur
(FR)
d'effets intégré. Les étapes suivantes vous
permettront d'ajouter un effet à un ou
plusieurs canaux.
Ihr Mischpult verfügt über einen
(DE)
eingebauten Effektprozessor. Folgen Sie
diesen Schritten, um einem oder mehreren
Kanälen einen Effekt hinzuzufügen.
O misturador dispõe de um processador
(PT)
de efeitos integrado. Siga estes passos para
adicionar um efeito a um ou mais canais.
Turn the FX knob up half way on each
(EN)
channel to which you would like to add
Faites défiler les effets en faisant tourner le
an effect.
(FR)
bouton PROGRAM. Le numéro du preset clignote sur
Gire el control FX media vuelta en cada canal al
(ES)
l'affichage. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour
que desee añadir un efecto.
sélectionner l'effet.
Tournez jusqu'à mi-parcours le potentiomètre
(FR)
Wählen Sie mit dem Program-Regler einen
(DE)
FX des canaux sur lesquels vous souhaitez ajouter
Effekt aus., indem Sie den PROGRAM-Regler drehen.
un effet.
Die aktuelle Nummer wird im Display angezeigt.
Drehen Sie für jeden Kanal, dem Sie einen Effekt
Drücken Sie auf den PROGRAM-Regler, um den
(DE)
hinzufügen möchten, den FX-Regler halb auf.
Effekt auszuwählen.
Percorra os efeitos rodando o botão PROGRAM.
Rode o botão FX para cima até meio em cada
(PT)
(PT)
O número predefinido pisca no ecrã. Prima o botão
canal a que pretende adicionar um efeito.
PROGRAM para seleccionar o efeito.
Turn the FX SEND and FX RETURN
(EN)
Adjust the effect's first parameter:
knobs to 0. You may adjust them later.
(EN)
Gire los controles FX SEND y
After you have selected a preset
(ES)
FX RETURN hasta la posición 0. Puede ajustarlos
(step 3), press the PROGRAM knob to
más tarde.
enter Edit Mode. The right LED inside the display
will start blinking.
Réglez les potentiomètres FX SEND et FX RETURN
(FR)
Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter.
sur 0. Vous pourrez les régler ultérieurement.
After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit
Stellen Sie den FX SEND- und den FX RETURN-
(DE)
Mode and the LED goes out.
Regler auf 0. Diese können Sie später anpassen.
Ajuste el primer parámetro del efecto:
(ES)
Rode os botões FX SEND e FX RETURN para 0.
(PT)
Poderá ajustá-los posteriormente.
Después de seleccionar un preajuste (paso 3),
pulse el control PROGRAM para entrar en modo de
Scroll through the effects by turning
(EN)
edición. El LED derecho situado en el interior de la
the PROGRAM knob. The preset number
pantalla comenzará a parpadear.
will flash in the display. Press the
Gire el control PROGRAM para ajustar el parámetro.
PROGRAM knob to select the effect.
Después de 5 segundos de inactividad, la mesa de
Gire el control PROGRAM para desplazarse por
(ES)
mezclas sale del modo de edición y el LED se apaga.
los efectos. El número predefinido parpadeará en la
pantalla. Pulse el control PROGRAM para seleccionar
el efecto.
Réglez le premier paramètre de l'effet :
(FR)
Après avoir sélectionné un preset (étape 3),
appuyez sur le bouton PROGRAM pour entrer dans
le mode Edit. La LED droite de l'affichage clignote.
Tournez le bouton PROGRAM pour régler le
paramètre. Après 5 secondes d'inactivité,
la console quitte le mode Edit et la LED s'éteint.
Einstellen des ersten Effektparameters:
(DE)
Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt 3),
drücken Sie auf den PROGRAM-Regler, um in den
Bearbeitungsmodus zu gelangen. Die rechte LED
im Display beginnt zu blinken.
Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um die
Parameter einzustellen. Nach 5 Sekunden
ohne Aktivität verlässt das Mischpult den
Bearbeitungsmodus, und die LED erlischt.
Ajuste o primeiro parâmetro do efeito:
(PT)
Após seleccionar uma predefinição (passo 3),
prima o botão PROGRAM para aceder ao modo de
edição. O LED direito no interior do visor começa
a piscar.
Rode o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro.
Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai
do modo de edição e o LED apaga-se.
23
Quick Start Guide
Adjust the effect's second parameter:
Nach 5 Sekunden ohne weitere Aktion verlässt
(EN)
das Mischpult den Bearbeitungsmodus, und die
If the effect's second parameter is an
LEDs erlöschen.
on/off or toggled value, press the TAP
button to select between settings. 2 LEDs inside
Ajuste o segundo parâmetro do efeito:
(PT)
the display will start blinking.
Se o segundo parâmetro do efeito for um valor
If the effect's second parameter is speed-based,
ligado/desligado ou alternado, prima o botão TAP
press the TAP button in rhythm with the desired
para seleccionar entre as definições. 2 LEDs no
tempo. The TAP LED will flash to the current tempo.
interior do visor começarão a piscar.
If 'Lo' is displayed, the tapped tempo is too slow.
Se o segundo parâmetro do efeito for baseado na
If  ' Hi' is displayed, the tapped tempo is too fast.
velocidade, prima o botão TAP no ritmo desejado.
After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit
O LED TAP irá piscar ao ritmo actual. Se for
Mode and the LEDs go out.
apresentado 'Lo' , o ritmo tocado é demasiado
lento. Se for apresentado 'Hi' , o ritmo tocado é
Ajuste el segundo parámetro del efecto:
(ES)
demasiado rápido.
Si el segundo parámetro del efecto es un valor
Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai
que alterna entre encendido y apagado, pulse el
do modo de edição e os LEDs apagam-se.
botón TAP para seleccionar entre los ajustes. 2 LED
situados en el interior de la pantalla comenzarán
Readjust each channel's FX knob to
(EN)
a parpadear.
make sure the right amount of effect
is added.
Si el segundo parámetro del efecto depende de
la velocidad, pulse el botón TAP en ritmo con el
Reajuste el control FX de cada canal
(ES)
tempo deseado. El LED TAP parpadeará al tempo
para garantizar que se añada la cantidad de
actual. Si se muestra 'Lo' , el tempo de toque es
efecto correcta.
demasiado lento. Si se muestra ''Hi' , el tempo de
Réglez le potentiomètre FX de chaque canal pour
(FR)
toque es demasiado rápido.
vérifier que l'ajout de l'effet est correct.
Después de 5 segundos de inactividad, la mesa de
Stellen Sie den FX-Regler für jeden Kanal
(DE)
mezclas sale del modo de edición y el LED se apaga.
nach, damit der Effekt mit der richtigen Stärke
Réglez le deuxième paramètre de l'effet :
hinzugefügt wird.
(FR)
Si le deuxième paramètre de l'effet correspond
Reajuste o botão FX de cada canal para se
(PT)
à une valeur de marche/arrêt ou de bouton,
certificar de que é adicionada a quantidade de
appuyez sur la touche TAP pour sélectionner un
efeito adequada.
paramètre. 2 LED de l'affichage clignotent.
Si le deuxième paramètre de l'effet dépend d'une
vitesse, appuyez sur la touche TAP en rythme avec
le tempo souhaité. La LED TAP clignote au rythme
actuel. Si « Lo » s'affiche, le tempo est trop lent.
Si « Hi » s'affiche, le tempo est trop rapide.
Après 5 secondes d'inactivité, la console quitte le
mode Edit et les LED s'éteignent.
Einstellen des zweiten Effektparameters:
(DE)
Wenn der zweite Parameter des Effekts ein
Ein/Aus- oder umschaltbarer Wert ist, drücken Sie
die TAP-Taste, um zwischen den Einstellungen zu
wechseln. 2 LEDs im Display beginnen zu blinken.
Wenn der zweite Parameter des Effekts
tempobasiert ist, drücken Sie die TAP-Taste
synchron mit dem gewünschten Tempo.
Die TAP-LED blinkt im aktuellen Tempo.
Wenn „Lo" angezeigt wird, ist das eingestellte
Tempo zu niedrig. Wenn „Hi" angezeigt wird,
ist das eingestellte Tempo zu hoch.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Xenyx x2222 usbXenyx x1622 usb

Inhaltsverzeichnis