USO APPROPRIATO DEGLI ACCESSORI
L'applicazione dei singoli "accessori" avviene con semplici operazioni ad inne-
sto manuale. I singoli accessori vengono utilizzati a seconda della superficie da
trattare e dall'operazione da eseguire. Di seguito viene descritto il tipo di acces-
8. Angaben zur Verwendung
sorio e il suo specifico impiego.
von Saugzubehör.
1. L'impugnatura ergonomica multifunzionale a con-
trollo remoto (part. 8): consente all'operatore di
MANUALE DI
Die verschiedenen Zubehörteile lassen sich ganz ein-
MANUALE DI
gestire l'apparecchio nelle sue funzioni principali
fach von Hand aufstecken. Welches Zubehörteil verwen-
grazie al telecomando estraibile (part.8a).
det wird, hängt vom Oberflächentyp und der Arbeit ab,
die durchgeführt werden soll. Es folgt eine kurze Besch-
ISTRUZIONI
ISTRUZIONI
Qualora l'apparecchio venisse utilizzato in luo-
reibung der verschiedenen Zubehörteile und ihres Ein-
satzbereichs.
ghi aperti il controllo remoto tramite il teleco-
mando potrebbe non funzionare correttamente.
1. Pistolengriff mit abnehmbarer Fernbedienung (8):
Damit lassen sich alle Funktionen des Gerätes steuern.
2. Lancia orientabile bidirezionale (part. 13): accesso-
Wenn das Gerät im Freien verwendet wird, könnte
rio snodato a 360° indicato per aspirare a fondo i
die Fernbedienung nicht richtig funktioniert.
punti di difficile accesso quali pieghe e fessure di
divani, poltrone, mobili imbottiti, sedili ed interni d'au-
2. Flachdüse mit Drehgelenk (13): Abgewinkelte Fla-
to, battiscopa o i termosifoni.
chdüse, die sich dazu eignet, schwer zugängliche Stel-
len gründlich zu saugen, wie zum Beispiel Falten und
Schlitze an Sofas, Sesseln und Polstermöbeln, Autositze
3. Bocchetta orientabile multiuso (part. 11): accessorio
und Autoinnenräume oder die Räume unter Heizkörpern.
snodato a 360°, indicato per aspirare ed eliminare de-
3.
Mehrzweckdüse mit Gelenk( 11): Gelenkzubehör,
licatamente la polvere da abiti, tappezzerie, tendaggi
das sich dazu eignet, auf schonende Weise den Staub
o quant'altro. Questa bocchetta, abbinata a tre diver-
von Klei-dungsstücken, stoffbezogenen Wänden oder
si accessori,è particolarmente indicata, oltre che ad
Vorhängen zu entfernen. Zusammen mit den drei
aspirare la polvere da tendaggi (Part.11a) anche per
Aufsätzen, die zur Mehr-zweckdüse gehören, eignet
spazzolare abiti (Part.11b)e per massaggiare e petti-
sich dieses Zubehör besonders gut zum Entstauben von
nare gli animali domestici (Part.11c)
Vorhängen (11a) oder Kleidungs-stücken (11b), oder
aber zum Massieren und Kämmen von Haustieren (11c).
4.
Große Kehrdüse (12):Die große Kehrdüse wird auf
4. Spazzola pavimenti (part.12):collegata al tubo rigido
das Rohraufgesteckt und eignet sich besonders gut
è particolarmente indicata per aspirare e pulire pavi-
zum Saugen und Reinigen von Fußböden mit Parkett,
menti di parquet, linoleum, piastrelle, marmo e pareti
Linoleum oder Fliesen und von Wänden im allgemeinen.
in genere. Ha, inoltre, le rotelle asportabili, per facili-
Durch die abnehmbaren Räder lässt sich die Kehrdüse
tarne la pulizia e la manutenzione.
besonders leicht reinigen und warten. Zur Reinigung von
Teppichen empfehlen wir unsere elektrische Tiefenreini-
5. Spazzola pennello orientabile (part.10) : accessorio
gungsbürste (0ptional).
snodato a 360°, indicato per aspirare ed eliminare de-
5. Runde Bürste mit Drehgelenk (10):Abgewinkelte
licatamente la polvere da oggetti fragili e preziosi come
kleine Bürste, mit der sich empfindliche und wertvolle
mobili, soprammobili, cornici, mensole, libri, indumenti
Gegenstände schonend abstauben lassen, wie zum Bei-
spiel Möbelstücke, Nippsachen, Bilderrahmen, Regale
delicati e quant'altro, senza però rovinarli.
und Bücher, empfindliche Kleidungsstücke und andere
Gegenstände, die vorsichtig be-handelt werden müssen.
1.12
Cod. 10161057402
Cod. 10161057402
22
8a
8
13
11
11a
11b
11c
12
10
I PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO
Questo apparecchio oltre ad assolvere la funzione tradizionale di aspira solidi
integra un sofisticato sistema di filtraggio ad acqua che depura l'aria del vostro
ambiente domestico finché si eseguono le normali pulizie quotidiane.
16. Betreiben Sie das Gerat nur in horizontaler Position mit allen vier Radern auf
dem Boden.
Il suo funzionamento è tanto semplice quanto efficace ed è presto spiegato. Data la
17. Das Netzkabel muss vor dem Betrieb komplett abgewickelt werden.
sua notevole forza aspirante, questo apparecchio riesce a catturare ogni impurità
Quetschen Sie das Kabel nicht und treten Sie nicht darauf. Das Kabel darf nicht
dalle superfici trattate bloccandole al suo interno grazie all'ausilio del nostro siste-
gezogen, geknotet oder mit heisen oder scharfen Gegenstanden in Beruhrung
gebracht werden.
ma brevettato a SEPARAZIONE DINAMICA.
MANUALE DI
MANUALE DI
MANUALE DI
MANUALE DI
18. Ziehen Sie den Netzstecker heraus, wenn Sie das Gerat nicht benutzen.
19. Saugen Sie niemals giftige oder hochentzundliche Materialien, Explosivstoffe,
Questo sistema, ruotando vorticosamente, genera una nebulizzazione d'acqua ad
glimmende Asche oder brennende Zigaretten auf. Verwenden Sie
alta efficienza in grado di trattenere anche le polveri più difficili che vengono di
das Gerat auch nicht zum Reinigen des Schornsteins oder zum Entfernen oliger
conseguenza fermate e appesantite favorendone il deposito nell'acqua del conte-
ISTRUZIONI
ISTRUZIONI
ISTRUZIONI
ISTRUZIONI
Substanzen (z.B. Rus).
nitore. Ne consegue che l'aria viene così filtrata e depurata da ogni particella di
20. Zielen Sie niemals mit dem Dampfstrahl auf Personen oder Tiere, elektrische
sporco.
Anlagen sowie asbesthaltige, giftige oder gefahrliche Materialien.
21. Verwenden Sie den Dampf niemals zur Reinigung des Gerats, wahrend es in
Betrieb ist oder fur Kleidung oder Schuhe, die getragen werden.
A VVERTENZE PRELIMINARI
22. Unterbrechen Sie die Dampfzufuhr, wenn Sie Zubehorteile auswechseln.
23. Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das Gerat von der Steckdose zu trennen.
Norme generali di sicurezza:
24. Setzen Sie das Gerat niemals extremer Witterung wie etwa Regen, Hagel,
Schnee, Wind etc. aus...
Per utilizzare al meglio questo apparecchio è preferibile leggere attentamente le
25. Benutzen Sie das Gerat mit auserster Vorsicht, wenn sich Kinder in der Nahe
avvertenze e le istruzioni d'uso riportate in questo manuale.
befinden.
26. Benutzen Sie das Netzkabel nicht, um das Gerat anzuheben oder zu ziehen,
L'apparecchio, i componenti e gli imballi acclusi devono essere tenuti lontano
wahrend Sie es benutzen!
dalla portata dei bambini.
27. Wenn Sie das Gerat entsorgen wollen, empfehlen wir Ihnen, das Stromkabel
L'uso di questo apparecchio è ristretto a persone adulte che ne conoscano il
durchzuschneiden, nachdem Sie es von der Steckdose entfernt haben!
funzionamento.
28. Das Bugeleisen muss auf einer stabilen Oberflache verwendet und abgestellt
werden.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua od in altri liquidi.
29. Stellen Sie sicher, dass die Oberflache auf der die Halterung fur das Bugeleisen
Non riporre l'apparecchio in luoghi freddi, in cui la temperatura sia inferiore ai 5-
steht, stabil ist, wenn Sie das Bugeleisen auf die Halterung stellen.
10 °C.
30. Wenn das Bugeleisen auf den Boden gefallen ist, es tropft oder es sichtbare Zei-
Nel trasporto dell'apparecchio è preferibile utilizzare gli imballi originali forniti
chen einer Beschadigung aufweist, verwenden Sie das Bugeleisen nicht.
Entsorgung:
con lo stesso.
• Nach Ablauf der Nutzungsdauer durchtrennen Sie zur Sicherheit das
Non esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici, potrebbero danneggiarlo
Netzkabel, nachdem Sie es von der Steckdose getrennt haben!
(sole, umidità, eccetera).
Das Gerat darf nicht mit dem normalen Hausmull entsorgt werden, sondern
L'utilizzo dell'apparecchio per operazioni non descritte nel presente manuale o
muss bei einer speziellen Annahmestelle abgegeben werden. Auf diesem
Weg wird es fachgerecht entsorgt und recycelt. Damit leisten Sie einen
con accessori non previsti dalla ditta produttrice, possono essere pericolosi e
wertvollen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt!
comportare rischio d'infortunio per l'operatore, nonché provocare danni all'ap-
• Bewahren Sie diese Anweisungen unbedingt auf!
parecchio annullandone la garanzia.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA LAMPADA UV-C:
Sicherheitshinweise für die UV-C-Lampe:
ATTENZIONE! - Questo apparecchio contiene un emettitore di raggi UV.
Non fissare la sorgente di luce.
NON è permessa la sostituzione della lampada UV-C da parte dell'utente.
Dieses Gerät enthält einen UV-Emitter.
Nicht direkt in die Lichtquelle blicken.
Dem Benutzer ist es NICHT gestattet, die UV-C-Lampe auszutauschen.
1.5
7