Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens WFx5 series Bedienungs- Und Montageanleitung
Siemens WFx5 series Bedienungs- Und Montageanleitung

Siemens WFx5 series Bedienungs- Und Montageanleitung

Funkaufsatzmodul
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WFx5 series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
Operating and Installation Instructions
Multilingual
Impeller and capsule type heat/cooling
energy meters and RF add-on modules
A6V10816676_----_a
WFx5..
WMx5..
WFZ56..

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens WFx5 series

  • Seite 1 A6V10816676_----_a WFx5.. Operating and Installation Instructions Multilingual WMx5.. WFZ56.. Impeller and capsule type heat/cooling energy meters and RF add-on modules...
  • Seite 2 Siemens Switzerland Ltd Building Technologies Division International Headquarters Gubelstrasse 22 6300 Zug Switzerland © Siemens Switzerland Ltd, 2016 Tel. +41 41-724 24 24 www.siemens.com/buildingtechnologies Subject to change 2016-03-11 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 3 FR Instructions de service et de montage �����������������������������������������������156 HR Upute za rukovanje i montažu ������������������������������������������������������������178 HU Kezelési és szerelési utasítás �������������������������������������������������������������200 IT Istruzioni d’uso e di montaggio ����������������������������������������������������������222 LT Eksploatacijos ir montavimo instrukcija �������������������������������������������244 NL Bedienings- en montagehandleiding �������������������������������������������������266 NO Drifts- og monteringsveiledning ���������������������������������������������������������288 PL Instrukcja obsługi i montażu ���������������������������������������������������������������310 SK Návod na obsluhu a montáž ���������������������������������������������������������������332 SL Navodila za uporabo in montažo ��������������������������������������������������������354 TR Kullanım ve montaj kılavuzu ���������������������������������������������������������������376 Dimensions ��������������������������������������������������������������������������������������������������398 EC Declaration of conformity ���������������������������������������������������������������������409 Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Монтиране на предпазителите за потребителя .......... 11 Брояч с M-Bus интерфейс и 2 импулсни входа WFx54.......12 Радиомодул WFZ56..................14 Обслужване ....................17 Схема на дисплея ..................18 Пуск .........................22 Показания за състоянието ................22 Индикация за работен режим ...............23 Съобщения за грешки ...................23 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 5: Безопасност И Гаранция

    • да не се нагряват над 100°C или да се хвърлят в огън • да не се свързват накъсо • да не се отварят или повреждат • да не се зареждат • да се съхраняват на място, недостъпно за деца Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 6: Свързване

    Температурните сонди могат да се монтират в сферични вентили, тройници, директно потопени или в потопяеми тръбички. Краищата на датчика трябва да стигат най-малко до средата на сечението на тръбата. Спазвайте националните и специфичните за страната разпоредби за употребата на потопяеми тръбички! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 7: Монтажни Положения

    Монтажни положения Хоризонтален монтаж Вертикален монтаж Хоризонтален монтаж под наклон Да не се монтира над височината на ръста! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 8: Монтажни Варианти

    Температурна сонда / подаване директно потопяема Пример за монтаж на топломер с измервателна капсула – индиректно потопяем Температурна сонда в обратния тръбопровод, вградена в разхо- домера Температурна сонда в подаващия тръбопровод, инди- ректно потопяема (посредством потопяема тръбичка) A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 9: Органи На Управление И Интерфейси

    • Махнете старите уплътнения • При необходимост демонтирайте температурната сонда • Махнете защитната капачка на резбата Монтирайте новия брояч винаги с нови уплътнения! • Затегнете винтовите сглобки с ново уплътнение с момент на затягане от макс. 45 Nm Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 10: Монтаж На Брояч С Измервателна Капсула

    нови уплътнения! • Поставете в правилно положение новото про- филно уплътнение • Завинтете новия топломер в EAT • Затегнете измервателната капсула с подхо- дящ ключ с момент на затягане от около 30-40 Nm • Регулирайте изчисляващия механизъм A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 11: Монтаж На Температурната Сонда

    не е извършен правилно, TF трябва отно- во да бъде отстранен от сферичния кран. След това изпълнете стъпки от 1 до 4 с показаното положение P2 на темпера- турната сонда (TF) в половината на винтовата сглобка. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 12 бички видът на закрепването може да се различава от горното описа- ние. При необходимост използвайте крепежния материал на демон- тирания уред. * Към уредите с диаметър на температурния сензор 6 мм за монтаж във външни потопяеми тръбички не са приложени винтове. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 13: Стенен Монтаж

    (2) Вкарайте телта през отворите в корпуса на пломбата и я опънете. (3) Свалете затвора на пломбата и притиснете до чуване на отчетливо щракване плътно изцяло в корпуса на пломбата! (4) Отстранете излишната тел от пломбата Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 14: Брояч С M-Bus Интерфейс И 2 Импулсни Входа Wfx54

    • По възможност въведете M-BUS шината от раз в експлоатация! • Осигурете непрекъсваемо захранване на M-Bus шината. • Избягвайте ненужни изключвания на M-Bus шина. • При сервизни работи и след инсталацията избягвайте къси съединения по M-Bus проводника. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 15 • Контролна дата ( идентична с WMZ) • Статус на грешка (отчитане 5 • Стойност към контролната дата (топлина или 45 пъти дневно) или студ) По избор чрез избор на приложение: • 13 месечни стойности (топлина или студ) Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 16: Радиомодул Wfz56

    1. Махнете покритието на интерфейса на брояча 2. Поставяне на модула 3. Завинтете модула с двата доставени винта Пломбирайте модула едва след успешно въвеждане в експлоата- ция! 4. Натиснете пломбите на модула до главата на винта. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 17 • регистрирайте в мрежата нов изчисляващ механизъм/топломер Смяна на радиомодула При смяна на радиомодула мрежовият възел не трябва да се препрогра- мира. Изпратеният номер на уреда се прочита от изчисляващото устройство и както досега, се изпраща от новия модул на мрежовия възел. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 18 ID студ 00.123.457 Изход ERROR се появява при следните условия: 1. Ако модулът не е вкаран в изчисляващо устройство. 2. Операционното устройство генерира собствено съобщение ERROR. Съобщението може да се разчете на LCD-дисплея на изчисляващото устройство. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 19: Обслужване

    Стойност на контролния секунди. ден 5 сек. пулсираща Схема за управление по нива на стандартните нива Натиснете бутон < H > или бутон < V > по-продължително от 3 секунди. Натиснете бутон < H > Смяна на нивото: Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 20: Схема На Дисплея

    L8 Месечни стойности импулсен вход 2 • налично само при изпълнение на уреда с импулсни входове • с възможност за индивидуално изключване L9 Максимални стойности • налично във всички изпълнения на уреда • с възможност за индивидуално изключване A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 21 • Натиснете бутон < H > , за да преминете на следващия знак. • Повторете стъпка 3 и 4 за всички знаци на параметъра. • Потвърдете настройката на параметъра чрез натискане на бутоните < H > и < V >. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 22 (10 L/Imp ↔ 1 L/Imp) Материал за избор от вода или топла вода Да не се активира за водомери с номинален дебит над Qn 4 с 1 л/импулс, тъй като импулсът няма да бъде отчетен от компютъра! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 23 Допълнителни параметри при уреди с интегрирана M-Bus шина (без модули) Ниво Дисплей Първични адреси за топлина, студ, импулс 1, им- пулс 2 Допълнителни параметри при уреди със соларно регулиране дял гликол или солена вода Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 24: Пуск

    • M-Check = Контролното число важи за запаметената годиш- на или месечна стойност • Налично протичане в момента • няма отчитане на енергия -> няма температурна разлика • Налично протичане в момента • Отчитане на енергия • IrDA комуникацията е тъкмо активна A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 25: Индикация За Работен Режим

    • Модулът притежава данни от друг топломер • модул е бил свързан • Обезопасете данните, тъй като преди това с друг след кратко време те ще бъдат измервателен уред презаписани • За изтриване на индикацията задействайте произволен бутон Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 26 Nasaďte uživatelské pojistky ................33 Měřicí přístroje s rozhraním M-Bus a 2 impulzovými vstupy WFx54....34 Rádiový rozšiřující modul WFZ56..............36 Obsluha ......................39 Přehled displeje ....................40 Parametrizace ....................41 Uvedení do provozu ..................44 Indikace stavu....................44 Zobrazení provozního stavu ................45 Chybová hlášení ....................45 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 27: Bezpečnost A Záruka

    Atest pro používaný akumulátor získáte na vyžádání. Zacházení s lithiovými bateriemi: • skladujte chráněné před vlhkostí • nezahřívejte nad teplotu 100°C nebo nevhazujte do ohně • nezkratujte • neotvírejte nebo nepoškozujte • nenabíjejte • neskladujte v dosahu dětí Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 28: Implementace

    Snímač teploty lze instalovat do kulových ventilů, do T-kusů, přímým ponořením nebo v ponorných pouzdrech. Konce snímačů musí dosaho- vat minimálně do středu průřezu potrubí. Dodržujte národní a pro danou zemi specifická nařízení pro používání ponorných pouzder! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 29: Montážní Polohy

    Montážní polohy Horizontální montáž Vertikální montáž Montáž horizontální překlopení Nemontujte nad hlavu! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 30: Montážní Varianty

    Čidlo teploty / na přívodu s přímým ponorem Příklad instalace kapslového měřicího přístroje tepla – s nepřímým po- norem Snímač zpětného toku je inte- grovaný v senzoru průtoku Čidlo na přívodu s nepřímým ponorem (v ponorném pouzdru) A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 31: Ovládací Prvky A Rozhraní

    • Vyjměte proplachovací trubku nebo demontujte stávající měřicí přístroj • Odstraňte stará těsnění • příp. odmontujte snímač teploty • Sejměte ochranné krytky závitů Nový měřicí přístroj instalujte vždy s novým těsněním! • Šroubení s novým těsněním utáhněte utahovacím momentem max. 45 Nm Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 32: Instalace Kapslového Měřicího Přístroje

    • Nové profilové těsnění položte tak, aby mělo správnou polohu • Do jednotrubko- vého připojovacího dílu (EAT) našroubujte nový měřič tepla • Kapslový měřicí přístroj utáhněte vhodným klíčem utahovacím momentem cca 30 – 40 Nm • Vyrovnání odečítací jednotky A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 33: Instalace Tepelného Čidla

    (b) Smontované skořepiny šroubení vzá- jemně lícují Pokud by montáž snímače teploty nebyla provedena správně, musí se snímač z kulového kohoutu odstranit. Potom proveďte kroky 1-4 se zobrazenou polohou P2 snímače teploty (TF) v poloskořepinovém šroubení. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 34 Při montáži snímače teploty do cizích ponorných pouzder se může způ- sob upevnění odlišovat od výše uvedeného popisu. Případně použijte montážní materiál demontovaného přístroje * U přístrojů s průměrem snímače teploty 6 mm nejsou v rozsahu dodávky žádná šroubení pro montáž do ponorných pouzder jiných výrobců. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 35: Montáž Na Stěnu

    (EAT) a snímačem průtoku. (2) Drát provlékněte otvorem v tělese plomby a napněte jej. (3) Vyklopte uzávěr plomby a se zřetelným cvaknutím jej zatlačte do pouzdra plomby tak, aby nikde nepřečníval! (4) Přebývající drát plomby odstřihněte Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 36: Měřicí Přístroje S Rozhraním M-Bus A 2 Impulzovými Vstupy Wfx54

    • Zabraňte zbytečnému skenování systému M-Bus. • Spouštění systému M-BUS provádějte podle možností naráz! • Zajistěte elektrické napájení systému M-Bus se zajištěním proti výpadkům. • Zabraňte vypínání systému M-Bus. • Při provádění servisních nebo instalačních prací zabraňte zkratům na vedení M-Bus. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 37 • Rozhodné datum (shodné s měřicím • Chybový stav (načtení 5 nebo přístrojem tepla) 45 krát za den) • Hodnota rozhodného dne (teplo nebo chlad) Volitelně pomocí výběru aplikace: • 13 měsíčních hodnot (teplo nebo chlad) Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 38: Rádiový Rozšiřující Modul Wfz56

    čisté a nepoškozené. 1. Odstraňte kryt rozhraní na měřicím přístroji 2. Nasaďte modul 3. Modul přišroubujte pomocí dodaných šroubů Rozšiřující modul zaplombujte až po úspěšném uvedení do provozu! 4. Na modulu zatlačte plomby až po hlavu šroubu. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 39 • Novou odečítací jednotku/měřicí přístroj tepla přihlaste do sítě Výměna rádiového rozšiřujícího modulu Při výměně rádiového rozšiřujícího modulu není nutné provádět změnu na- programování síťového uzlu. Odeslané číslo přístroje se načte z odečítací jednotky a novým modulem se odešle jako dříve do síťového uzlu. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 40 ID topení 00.123.456 ID chlazení 00.123.457 Chybový výstup se aktivuje za těchto podmínek: 1. Pokud modul není připojen k odečítací jednotce. 2. Odečítací jednotka vydá chybové hlášení. Toho hlášení se zobrazí na displeji LCD odečítací jednotky. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 41: Obsluha

    3 s. Hodnota rozhodného 5 s impulzy Přehled standardních úrovní ovládání Stiskněte tlačítko < H > nebo Tlačítko < V > stiskněte a podržte déle než 3 s. Změna úrovně: Stiskněte tlačítko < H > Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 42: Přehled Displeje

    • Možnost individuálního vypnutí L8 Měsíční hodnoty impulsový vstup 2 • K dispozici pouze u přístroje v provedení s impulsovými vstupy • Možnost individuálního vypnutí L9 Nejvyšší hodnoty • K dispozici ve všech provedeních přístroje • Možnost individuálního vypnutí A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 43: Parametrizace

    • Pro skok na další pozici stiskněte tlačítko < H >. • Kroky 3 a 4 opakujte pro všechny pozice parametru. • Nastavení parametru potvrďte stisknutím tlačítek < H > a < V >. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 44: Obecné Parametry

    = bez snížení frekvence snímání = snížení frekvence snímání Platnost impulzů externích měřicích přístrojů (10 L/Imp ↔ 1 L/Imp) Volitelné médium mezi vodou nebo teplou vodou neaktivujte pro vodoměry větší než Qn 4 s 1 L/impulsem, protože počítadlo impuls nezohlední! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 45 Rozšiřující parametry u přístrojů s integrovaným systémem M-Bus (bez nástavných modulů) Primární adresy pro teplo, chlad, impulz 1, impulz 2 Rozšiřující parametry u přístrojů se solárním přizpůsobením Podíl glykolu nebo roztoku chloridu sodného Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 46: Uvedení Do Provozu

    • M-Check = Kontrolní číslo platí pro uloženou hodnotu roku nebo měsíce • K dispozici je momentální průtok • Žádné měření energie -> žádný teplotní rozdíl • K dispozici je momentální průtok • Měření energie • Komunikace IrDA je právě aktivní A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 47: Zobrazení Provozního Stavu

    • Modul obsahuje data měření jiného Pouze u přístrojů s rozšiřujícím modulem měřiče tepla • Výměnný modul byl • Uložte data, protože budou po krátké předtím spárován s době přepsána jiným měřičem • Pro vymazání údaje stiskněte libovol- nou klávesu Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 48 Montage Verschraubungszähler ..............51 Montage Messkaspselzähler ................52 Montage Temperaturfühler ................53 Wandmontage ....................55 Benutzersicherungen anbringen..............55 Zähler mit M-Bus Schnittstelle und 2 Impulseingängen WFx54......56 Funkaufsatzmodul WFZ56................58 Bedienung .......................61 Übersicht Display.....................62 Parametrierung ....................63 Inbetriebnahme....................66 Statusanzeigen ....................66 Betriebszustandsanzeige ................67 Fehlermeldungen.....................67 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 49: Sicherheit Und Gewährleistung

    Die Prüfbescheinigungen für die verwendeten Batterien sind auf Anfrage erhältlich. Handhabung von Lithiumbatterien: • vor Feuchtigkeit geschützt lagern • nicht über 100°C erhitzen oder ins Feuer werfen • nicht kurzschließen • nicht öffnen oder beschädigen • nicht aufladen • nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 50: Einbindung

    Montieren Sie den neuen Zähler immer mit neuen Dichtungen! Temperaturfühler können in Kugelventile, in T-Stücke, direkt tauchend oder in Tauchhülsen eingebaut werden. Die Fühlerenden müssen min- destens bis in die Mitte des Rohrquerschnitts reichen. Beachten Sie nationale und länderspezifische Regelungen zum Einsatz von Tauchhülsen! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 51: Einbaulagen

    Einbaulagen Einbau horizontal Einbau vertikal Einbau horizontal gekippt Kein Einbau über Kopf! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 52: Einbauvarianten

    Beispiel Einbau Verschraubungswärmezähler – direkt tauchend Rücklauffühler im Durch- flusssensor integriert Kugelhahn mit Anschluss für direkt tauchenden Fühler Temperaturfühler / Vorlauf direkt tauchend Beispiel Einbau Messkapsel-Wärmezähler – indirekt tauchend Rücklauffühler im Durch- flusssensor integriert Vorlauffühler indirekt tauchend (via Tauchhülse) A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 53: Bedienelemente Und Schnittstellen

    • Spülrohr entfernen bzw. vorhandenen Zähler ausbauen • Alte Dichtungen entfernen • Ggf. Temperaturfühler ausbauen • Gewindeschutzkappen entfernen Neuen Zähler immer mit neuen Dichtungen installieren! • Verschraubungen mit neuen Dichtung mit max. 45 Nm Anzugsmoment anziehen Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 54: Montage Messkaspselzähler

    Wärmezähler montieren Neuen Zähler immer mit neuen Dichtungen installieren! • Neue Profildichtung lagerichtig einlegen • Neuen Wärmezähler in das EAT einschrauben • Messkapsel mit geeignetem Schlüssel mit ca. 30-40 Nm Anzugsmoment festziehen • Rechenwerk ausrichten A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 55: Montage Temperaturfühler

    Wenn die TF-Montage nicht korrekt erfol- gen konnte, muss der TF wieder aus dem Kugelhahn entfernt werden. Führen Sie dann die Schritte 1-4 mit der abgebildeten Position P2 des Tem- peraturfühlers (TF) in der Halbschalenverschraubung durch. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 56 Beim Einbau des Temperaturfühlers in Fremd-Tauchhülsen kann die Befestigungsart von der obigen Beschreibung abweichen. Verwenden Sie ggf. das Befestigungsmaterial des ausgebauten Gerätes * Geräten mit Temperaturfühlerdurchmesser 6 mm zum Einbau in Fremd-Tauchhülsen liegen keine Verschraubungen bei. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 57: Wandmontage

    Einlauf, am EAT und am Durchflusssensor bzw. Fühlerverschraubung und Tauchhülse fädeln. (2) Draht durch die Öffnung im Plombenkörper stecken und straffziehen. (3) Plombenverschluss umklappen und mit deutlichem Klicken fest in das Plombengehäuse vollständig bündig einpressen! (4) Überschüssigen Plombendraht abtrennen Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 58: Zähler Mit M-Bus Schnittstelle Und 2 Impulseingängen Wfx54

    • Nehmen Sie den M-BUS nach Möglichkeit in einem Zug in Betrieb! • Sichern Sie eine unterbrechungsfreie Stromversorgung des M-Bus ab. • Vermeiden Sie Abschaltungen des M-Bus. • vermeiden Sie bei Servicearbeiten und Nachinstallationen Kurzschlüsse auf der M-Bus-Leitung. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 59: Adressierung

    Ausleseparameter Impulsmessung • Gerätenummer (8-stellig) • Fehlerdatum • Medium/Software-Version • Aktuelle Verbrauchswerte • Uhrzeit/Datum • Stichtagsdatum (identisch zu WMZ) • Fehlerstatus (Auslesung 5 • Stichtagswert bzw. 45 mal pro Tag) Optional über Applikationswahl: • 13 Monatswerte Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 60: Funkaufsatzmodul Wfz56

    Zähler sauber und nicht beschädigt sind. 1. Entfernen der Schnittstellenabdeckung am Zähler 2. Modul Aufsetzen 3. Modul mit beiden mitgelieferten Schrauben festschrauben Aufsatzmodul erst nach erfolgreicher Inbetriebnahme plombieren! 4. Plomben am Modul bis zum Schraubenkopf eindrücken. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 61 • neues Rechenwerk/Wärmezähler im Netzwerk anmelden Funk-Aufsatzmodul austauschen Bei einem Austausch des Funk-Aufsatzmoduls muss der Netzwerkknoten nicht umprogrammiert werden. Die gesendete Gerätenummer wird aus dem Rechenwerk gelesen und vom neuen Modul wie bisher an den Netzwerkknoten gesendet. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 62 ID Kälte 00.123.457 Der ERROR-Ausgang wird bei folgenden Bedingungen gesetzt: 1. Wenn das Modul nicht auf einem Rechenwerk aufgesteckt ist. 2. Das Rechenwerk eine eigene ERROR-Meldung ausgibt. Diese Meldung kann auf dem LCD-Display des Rechenwerkes abgelesen werden. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 63: Bedienung

    5 Sek 3 Sekunden. Stichtagswert 5 Sek pulsierend Ebenen-Bedienschema der Standard Ebenen Drücken Sie die Taste < H > oder die Taste < V > länger als 3 Sekunden. Wechsel der Ebene: Taste < H > drücken Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 64: Übersicht Display

    L7 Monatswerte Impulseingang 1 • nur bei Geräteausführung mit Impulseingang vorhanden • individuell abschaltbar L8 Monatswerte Impulseingang 2 • nur bei Geräteausführung mit Impulseingängen vorhanden • individuell abschaltbar L9 Höchstwerte • in allen Geräteausführungen vorhanden • individuell abschaltbar A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 65: Parametrierung

    • Drücken Sie die Taste < H > um zur nächsten Stelle zu springen. • Wiederholen sie Schritt 3 und 4 für alle Stellen des Parameters. • Bestätigen Sie die Einstellung des Parameters durch Drücken der Tasten < H > und < V >. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 66: Allgemeine Parameter

    = Reduzierung der Abtastfrequenz Impulswertigkeiten der externen Zähler (10 L/Imp ↔ 1 L/Imp) Medium wählbar aus Wasser oder Warmwasser nicht für Wasserzähler größer Qn 4 mit 1 L/Impuls aktivieren, weil der Impuls vom Rechenwerk nicht berücksichtigt wird! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 67: Zusätzliche Parameter Bei Geräten Mit Solar-Anpassung

    Zusätzliche Parameter bei Geräten mit integriertem M-Bus (keine Aufsatzmodule) Ebene Display Primär-Adressen für Wärme, Kälte, Impuls 1, Impuls 2 Zusätzliche Parameter bei Geräten mit Solar-Anpassung Anteil Glykol bzw. Sole Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 68: Inbetriebnahme

    • Check = Prüfzahl bezieht sich auf einen aktuellen Verbrauchswert • M-Check = Prüfzahl gilt für einen gespeicherten Jahres- bzw. Monatswert • Momentaner Durchfluss vorhanden • keine Energiezählung -> keine Temperaturdifferenz • Momentaner Durchfluss vorhanden • Energiezählung • IrDA Kommunikation ist gerade aktiv A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 69: Betriebszustandsanzeige

    • Das Modul besitzt Messdaten eines anderen Wärmezählers • Aufsatzmodul wurde • Daten sichern, da diese nach kurzer vorher mit einem Zeit überschrieben werden anderen Messgerät • Betätigen Sie zum Löschen der gepaart Anzeige eine beliebige Taste Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 70 Τοποθέτηση των ασφαλειών χρήστη ...............77 Μετρητής με διεπαφή M-Bus και 2 εισόδους παλμών WFx54......78 Ασύρματη προσαρτώμενη μονάδα WFZ56.............80 Χειρισμός ......................83 Οθόνη επισκόπησης ..................84 Θέση σε λειτουργία ..................88 Ενδείξεις κατάστασης ..................88 Ενδείξεις κατάστασης λειτουργίας ..............89 Μηνύματα σφάλματος ..................89 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 71: Ασφάλεια Και Εγγύηση

    • να μην θερμαίνονται πάνω από τους 100 °C και να μην ρίπτονται στη φωτιά • να μην βραχυκυκλώνονται • να μην ανοίγονται και να μην προκαλείται ζημιά • να μην φορτίζονται • να φυλάσσονται μακριά από παιδιά Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 72: Σύνδεση

    βάνες, σε συνδέσμους ταυ, με απευθείας εμβάπτιση ή σε κεφαλές εμβάπτισης. Τα άκρα των αισθητήρων πρέπει να φτάνουν τουλάχιστον έως το κέντρο της διατομής του αγωγού. Τηρείτε τους εθνικούς και τοπικούς κανονισμούς σχετικά με τη χρήση κεφαλών εμβάπτισης! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 73: Θέσεις Τοποθέτησης

    Θέσεις τοποθέτησης Οριζόντια τοποθέτηση Κατακόρυφη τοποθέτηση Οριζόντια τοποθέτηση με κλίση Απαγορεύεται η τοποθέτηση πάνω από το ύψος του κεφαλιού! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 74: Παραλλαγές Τοποθέτησης

    Σφαιρική βάνα με σύνδεση για αισθητήρα απευθείας εμβά- πτισης Αισθητήρας θερμοκρασίας / παροχή απευθείας εμβάπτισης Παράδειγμα τοποθέτησης μετρητή θερμότητας με κάψουλα μέτρησης - έμμεση βύθιση Αισθητήρας επιστροφής ενσωματω- μένος στον αισθητήρα ροής Αισθητήρας παροχής έμμεσης εμβάπτισης (μέσω κεφαλής εμβάπτισης) A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 75: Στοιχεία Ελέγχου Και Διεπαφές

    • Αποσυνδέστε κατά περίπτωση τον αισθητήρα θερμοκρασίας • Αφαιρέστε τα βιδωτά προστατευτικά καπάκια Ο νέος μετρητής πρέπει να εγκαθίσταται πάντα με νέα παρεμβύσματα! • Σφίξτε τις βιδωτές συνδέσεις με νέα παρεμβύσμα- τα εφαρμόζοντας ροπή σύσφιξης έως 45 Nm Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 76: Συναρμολόγηση Μετρητής Με Κάψουλα Μέτρησης

    σματα! • Τοποθετήστε σωστά το νέο παρέμβυσμα προφίλ • Βιδώστε τον νέο με- τρητή θερμότητας στο EAT • Σφίξτε την κάψουλα μέτρησης με κατάλ- ληλο κλειδί εφαρμόζοντας ροπή σύσφιξης περ. 30-40 Nm • Ευθυγραμμίστε τον υπολογιστή A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 77: Συναρμολόγηση Αισθητήρα Θερμοκρασίας

    Αν ο TF δεν συναρμολογηθεί σωστά, ο TF β θα πρέπει να αφαιρεθεί ξανά από τη σφαι- ρική βάνα. Έπειτα εκτελέστε τα βήματα 1-4 με τον αισθητήρα θερμοκρασίας (TF) στην απεικονιζόμενη θέση P2 στη βιδωτή σύνδεση μισού κελύφους. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 78 σης ξένων κατασκευαστών ενδέχεται το είδος στερέωσης να διαφέρει από την προηγούμενη περιγραφή. Χρησιμοποιήστε ενδεχομένως το υλικό στερέωσης της αποσυναρμολογημένης συσκευής * Οι συσκευές με διάμετρο αισθητήρα θερμοκρασίας 6 mm για τοποθέτηση σε κεφαλές εμβάπτισης ξένων κατασκευαστών δεν παρέχονται με βιδωτές συνδέσεις. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 79: Συναρμολόγηση Σε Τοίχο

    (2) Περάστε το σύρμα από το άνοιγμα στο σώμα της σφραγίδας και σφίξτε το. (3) Ανοίξτε το παρέμβυσμα σφραγίδας και πιέστε την μέχρι τέρμα στο περίβλημα σφραγίδας - θα ακούσετε το χαρακτηριστικό κλικ! (4) Κόψτε το περιττό σύρμα σφραγίδας Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 80: Μετρητής Με Διεπαφή M-Bus Και 2 Εισόδους Παλμών Wfx54

    • Αν είναι εφικτό, θέστε το M-BUS σε λειτουργία μόνο μία φορά, χωρίς διακοπή! • Διασφαλίστε την απρόσκοπτη τροφοδοσία του M-Bus με ρεύμα. • Αποφύγετε την απενεργοποίηση του M-Bus. • Κατά τις εργασίες συντήρησης και συμπληρωματικής εγκατάστασης αποφύ- γετε τα βραχυκυκλώματα στον αγωγό M-Bus. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 81 • Ώρα/Ημερομηνία • Ημερομηνία καταμέτρησης (όπως στο • Κατάσταση σφάλματος μετρητή θερμότητας) (ανάγνωση 5 ή 45 φορές την ημέρα) • Τιμή ημέρας καταμέτρησης (θερμότητα ή ψύχος) Προαιρετικά μέσω επιλογής εφαρμογής: • 13 τιμές μήνα (θερμότητα ή ψύχος) Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 82: Ασύρματη Προσαρτώμενη Μονάδα Wfz56

    2. Τοποθετήστε τη μονάδα 3. Σφίξτε καλά τη μονάδα με τις δύο παρεχόμενες βίδες Σφραγίστε την προσαρτώμενη μονάδα μετά την επιτυχή θέση σε λει- τουργία! 4. Πιέστε τη σφραγίδα στη μονάδα έως την κεφαλή της βίδας. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 83 Αντικατάσταση ασύρματης προσαρτώμενης μονάδας Κατά την αντικατάσταση της ασύρματης προσαρτώμενης μονάδας δεν απαιτεί- ται επαναπρογραμματισμός του κόμβου δικτύου. Ο απεσταλμένος αριθμός συσκευής αναγιγνώσκεται από τον υπολογιστή και αποστέλλεται, όπως και πριν, από τη νέα μονάδα στον κόμβο δικτύου, Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 84 Παράδειγμα: Αναγνωριστικό θερμότητας 00.123.456 Αναγνωριστικό ψύχους 00.123.457 Το μήνυμα ERROR εμφανίζεται στις ακόλουθες περιπτώσεις: 1. Όταν η μονάδα δεν έχει τοποθετηθεί σε υπολογιστή. 2. Ο υπολογιστής εκπέμπει μήνυμα ERROR. Το μήνυμα αυτό εμφανίζεται στην οθόνη LCD του υπολογιστή. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 85: Χειρισμός

    από 3 δευτερόλεπτα. τρησης 5 δευτ. με παλμό Σχεδιάγραμμα χειρισμού επιπέδων, τυπικά επίπεδα Πιέστε το πλήκτρο < H > ή < V > για πάνω από 3 δευτερόλεπτα. Αλλαγή επιπέδου: Πιέστε το πλήκτρο < H > Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 86: Οθόνη Επισκόπησης

    L8 Μηνιαίες τιμές, είσοδος παλμών 2 • Διατίθενται μόνο σε έκδοση συσκευής με εισόδους παλμών • Απενεργοποιούνται αναλόγως των αναγκών του χρήστη L9 Ανώτατες τιμές • Διατίθενται σε όλες τις εκδόσεις συσκευής • Απενεργοποιούνται αναλόγως των αναγκών του χρήστη A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 87: Ρύθμιση Παραμέτρων

    • Πατήστε το πλήκτρο <H> για να μεταβείτε στην επόμενη θέση. • Επαναλάβετε τα βήματα 3 και 4 για όλες τις θέσεις της παραμέτρου. • Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση της παραμέτρου με το συνδυασμό πλήκτρων <H> + <V>. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 88 Τιμές παλμών εξωτερικών μετρητών (10 L/Imp ↔ 1 L/Imp) Επιλογή μέσου - νερό ή θερμό νερό Μην ενεργοποιείτε το για μετρητή νερού άνω του Qn 4 με 1 λίτρο/ παλμό, επειδή ο παλμός δεν λαμβάνεται υπόψη από τον υπολογιστή! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 89 Πρόσθετες παράμετροι σε συσκευές με ενσωματωμένο M-Bus (χωρίς προσαρτώμενες μονάδες) Επίπεδο Οθόνη Κύριες διευθύνσεις για θερμότητα, ψύχος, παλμό 1, παλμό 2 Πρόσθετες παράμετροι σε συσκευές με ηλιακή προσαρμογή Ποσοστό γλυκόλης ή διαλύματος Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 90: Θέση Σε Λειτουργία

    • M-Check = Ο αριθμός ελέγχου ισχύει για μια αποθηκευμένη ετήσια ή μηνιαία τιμή • Υπάρχει στιγμιαία ροή • Καμία καταμέτρηση ενέργειας -> Καμία διαφορά θερμοκρασίας • Υπάρχει στιγμιαία ροή • Καταμέτρηση ενέργειας • Η επικοινωνία IrDA είναι ενεργή αυτήν τη στιγμή A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 91: Ενδείξεις Κατάστασης Λειτουργίας

    μένα μέτρησης ενός άλλου μετρητή • Η προσαρτώμενη θερμότητας μονάδα ζευγοποιήθηκε • Ασφαλίστε τα δεδομένα, επειδή προηγουμένως με αντικαθίστανται μετά από σύντομο κάποια άλλη συσκευή χρονικό διάστημα μέτρησης. • Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για διαγραφή της ένδειξης Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 92 Meter with M-Bus interface and 2 impulse inputs WFx54......100 Add-on radio module WFZ56................102 Operation .......................105 Overview of display ..................106 Commissioning ....................110 Status displays ....................110 Operating state display .................. 111 Error messages ..................... 111 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 93: Safety And Warranty

    • Store protected from dampness and moisture • Do not heat to above 100°C or throw into fire • Do not short-circuit • Do not open or damage • Do not charge • Do not store within the reach of children Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 94: Integration

    Temperature sensors can be installed in ball valves, in T-pieces, directly immersed or in immersion sleeves. The ends of the sensors must reach at least to the centre of the pipe cross-section. Note national and country-specific regulations concerning the use of immersion sleeves. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 95: Installation Positions

    Installation positions Horizontal installation Vertical installation Tilted horizontal installation No overhead installation! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 96: Installation Variants

    Temperature sensor / supply flow directly immersed Installation example: measuring capsule heat meter – indirectly immersed Return flow sensor inte- grated in the flow sensor Supply flow sensor indirectly immersed (via immersion sleeve) A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 97: Control Elements And Interfaces

    • Remove old seals • Dismantle temperature sensor if appropriate • Remove threaded protective caps Always use new seals when installing a new meter! • Tighten screw fitting with new seal to max. 45 Nm tightening torque Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 98: Fitting The Measuring Capsule Meter

    • Insert the new profile seal in the correct position • Screw the new heat meter into the EAT • Use a suitable spanner to tighten the measuring capsule to 30-40 Nm • Align the calculator unit A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 99: Installing Temperature Sensors

    If TF installation has not been successful, the TF must be removed from the ball valve again. Then carry out steps 1-4 with the position P2 shown for the temperature sensor (TF) in the half-shell screw fitting. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 100 If necessary, use the attachment material of the device you have removed * Devices with temperature sensor diameter 6 mm for installation in immersion sleeves from external manufacturers do not include screw fittings. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 101: Wall Installation

    (2) Insert the wire through the opening in the seal body and pull it tight. (3) Fold the seal closure over and click firmly to press it completely flush to the seal housing. (4) Cut off excess seal wire Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 102: Meter With M-Bus Interface And 2 Impulse Inputs Wfx54

    • Put the M-Bus into operation in one session if possible. • Ensure the M-Bus has an uninterruptible power supply. • Avoid switching the M-Bus off. • Avoid short-circuits in the M-Bus cable during service work and retrofit instal- lations. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 103 • Time/date • Due date (identical to heat meter) • Error status (readout 5 or 45 times per day) • Due date value (heat or cold) Optional via application selection: • 13 monthly values (heat or cold) Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 104: Add-On Radio Module Wfz56

    2. Set the module in place 3. Screw the module in place using the two screws provided Only seal the add-on module after successful start-up! 4. Push the seals on the module to the screw head. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 105: Device Replacement

    When replacing the add-on radio module, the network node must not be reprogrammed. The device number transmitted is read out of the calculator unit and transmit- ted to the network node by the new module as before. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 106 The ERROR output is set under the following conditions: 1. If the module is not fitted to a calculator unit. 2. The calculator unit outputs its own ERROR message. This message can be read off the LCD display of the calculator unit. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 107: Operation

    Due date value 5 sec pulsating Level operating scheme of the standard levels Press the <H> key or the < V > key for longer than 3 seconds. Changing the level Press the < H > key Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 108: Overview Of Display

    L8 Monthly values impulse input 2 • Only available in device version with impulse inputs • Can be switched off individually L9 Maximum values • Available in all device versions • Can be switched off individually A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 109: Parameter Setting

    • Press the < H > key to jump to the next position. • Repeat steps 3 and 4 for all parameter positions. • Confirm the parameter setting by pressing keys < H > and < V >. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 110: General Parameters

    (10 L/Imp ↔ 1 L/Imp) Medium can be chosen from water or hot water Do not activate for water meters greater than Qn 4 with 1 L/impulse, because the impulse is not taken into account by the calculator unit. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 111 Additional parameters for devices with integrated M-Bus (not add-on modules) Level Display Primary addresses for heat, cold, impulse 1, impulse 2 L4 Additional parameters for devices with solar adaptation Share of glycol or brine Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 112: Commissioning

    • M-Check = Checksum is valid for a saved annual or monthly value • Current flow available • No energy counting -> no temperature difference • Current flow available • Energy counting • IrDA communication is currently active A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 113: Operating State Display

    • The module has the measuring data of another heat meter • Add-on module has • Save data, since these are overwrit- been paired with an- ten after a short time other meter before • Press any key to delete the display Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 114 Contador con interfaz M-Bus y dos entradas de impulsos WFx54....122 Módulo radioeléctrico sobrepuesto WFZ56...........124 Manejo ......................127 Vista general del display ................128 Puesta en servicio ..................132 Indicadores de estado ...................132 Indicación de estado de servicio ..............133 Mensajes de error..................133 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 115: Seguridad Y Garantía

    • almacenar protegidas contra la humedad, • no calentarlas por encima de 100ºC ni echarlas al fuego, • no cortocircuitarlas, • no abrirlas ni dañarlas, • no cargarlas, • mantener fuera del alcance de los niños Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 116: Integración

    T, directamente sumergidos o en vainas de inmer- sión. Los extremos de la sonda deben llegar como mínimo a la mitad de la sección transversal del tubo. ¡Observe los reglamentos nacionales específicos sobre el uso de vai- nas de inmersión! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 117: Posiciones De Montaje

    Posiciones de montaje Montaje horizontal Montaje vertical Montaje horizontal inclinado ¡No montar por encima de la cabeza! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 118: Variantes De Montaje

    Sensor de temperatura / avance directamente sumergido Ejemplo de montaje del contador de calor en una cápsula de medida Sensor de retorno integrado en el sensor de paso Sensor de avance directamente sumergido (mediante vaina de inmersión) A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 119: Elementos De Mando E Interfaces

    • Si es necesario, desmonte la sonda de temperatura. • Retirar los capuchones de protec- ción de roscas ¡Instale el nuevo contador siempre con juntas nuevas! • Apriete las atornilladuras con nueva junta con un par de apriete de máx. 45 Nm. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 120: Montaje Del Contador En Cápsula De Medida

    • Enroscar el contador de calor nuevo en el EAT • Apretar las cápsulas de medición con llaves apropiadas con un par de apriete de aprox. 30-40 Nm. • Ajuste la unidad central aritmética. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 121: Montaje De La Sonda De Temperatura

    Si el montaje TF no se ha podido realizar correctamente, se debe volver a retirar la TF de la llave esférica Ejecute entonces los pasos 1-4 con la posición ilustrada P2 de la sonda de temperatura (TF) en la atornilladura semimonocoque. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 122 En caso necesario, utilice el material de fijación del dispositivo desmontado. * En contadores con diámetro de sonda de temperatura de 6 mm para montaje en vaina de inmersión de terceros no se adjunta ningún racor. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 123: Montaje En Pared

    (2) Insertar el alambre a través de la abertura del cuerpo del precinto y tensar. (3) Volcar el cierre del precinto y presionarlo completamente al ras en la carcasa de precinto con un clic notorio. (4) Cortar el excedente del alambre del precinto Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 124: Contador Con Interfaz M-Bus Y Dos Entradas De Impulsos Wfx54

    • ¡Ponga en servicio el M-Bus en lo posible en un solo paso! • Asegure el sistema de alimentación ininterrumpida del M-Bus. • Evite una desconexión del M-Bus. • Durante los trabajos de servicio técnico e instalaciones posteriores evite cortocircuitos en el conductor M-Bus. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 125 • Fecha del día de referencia (Idéntico a WMZ) • Estado de error (Lectura 5 o bien 45 veces por día) • Valor del día de referencia (calor o frío) Opcional a través de selección de aplicación: • 13 valores mensuales (calor o frío) Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 126: Módulo Radioeléctrico Sobrepuesto Wfz56

    1. Retire la cubierta de la interfaz del contador. 2. Ponga el módulo. 3. Atornille el módulo con ambos tornillos suministrados. ¡Precinte el módulo sobrepuesto después de la primera puesta en servicio exitosa! 4. Presione los precintos del módulo hasta la cabeza del tornillo. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 127 En la sustitución de un módulo intercambiable de radio, no deben reprogra- marse los nodos de red. El número de dispositivo enviado se leerá de la unidad central aritmética y se enviará desde el nuevo módulo como hasta entonces a los nodos de red. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 128 1. Si el módulo no está enchufado a una unidad central aritmética. 2. La unidad central aritmética emite un propio mensaje de ERROR. Este mensaje se puede leer en la pantalla LCD de la unidad central aritmética. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 129: Manejo

    5 seg intermitente rápida. Estema de manejo por niveles del nivel estándar Pulse la tecla <H> o la tecla < V > durante más de 3 segundos. Cambio de nivel: Pulsar la tecla < H > Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 130: Vista General Del Display

    • disponibles únicamente con la versión del disposi- tivo con entradas de impulso • se pueden desconectar de forma individual L9 Valores máximos • disponibles en todas las versiones del dispositivo • se pueden desconectar de forma individual A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 131 • Pulse la tecla < H > para saltar a la próxima posición. • Repita los pasos 3 y 4 para todas las posiciones del parámetro. • Confirme la configuración del parámetro pulsando las teclas < H > y < V >. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 132 Valencia del impulso de los contadores externos (10 L/Imp ↔ 1 L/Imp) Medio seleccionable: agua o agua caliente ¡No activar para contadores de agua mayores a Qn 4 con 1 L/ impulso, porque el impulso no está considerado por la unidad operativa! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 133 Parámetros adicionales en dispositivos con M-Bus integrado (sin módulos superpuestos) Direcciones primarias para calor, frío, impulso 1, impulso 2 Parámetros adicionales en dispositivos con adaptación solar Proporción de glicol o agua salina Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 134: Puesta En Servicio

    • M-Check = El número de comprobación vale para un valor anual o bien mensual guardado • Paso actual existente • sin recuento de energía -> sin diferencia de temperatura • Paso actual existente • Recuento de energía • La comunicación IrDA está activa actualmente. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 135: Indicación De Estado De Servicio

    • El módulo sobrepues- • Guardar datos, debido a que en to ha sido apareado corto tiempo estos se sobrescriben antes con otro instru- • Para borrar la indicación pulse una mento de medición. tecla cualquiera Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 136 Mittauskapselilaskurin asennus ..............140 Lämpötila-anturin asennus ................141 Seinäasennus ....................143 Käyttäjävarmistimien paikoilleen asettaminen ..........143 Laskuri, jossa on M-Bus-väylän rajapinta ja 2 pulssituloa WFx54....144 Lisämoduuli WFZ56..................146 Käyttö ......................149 Näytön yleiskuva ...................150 Käyttöönotto ....................154 Tilanäytöt .......................154 Toimintatilan näyttö ..................155 Virheilmoitukset .....................155 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 137: Turvallisuus Ja Tuotevastuu

    Litium-akkujen käsittely: • varastoi kosteudelta suojattuna • ei saa kuumentaa yli 100 °C:n tai heittää tuleen • ei saa oikosulkea • ei saa avata tai vaurioittaa • ei saada ladata • ei saa säilyttää lasten ulottuvilla Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 138: Liittäminen

    Asenna uusi laskuri aina yhdessä uusien tiivisteiden kanssa! Lämpötila-anturit voidaan asentaa palloventtiileihin, T-kappaleisiin, suoraan upottaen tai upotusholkkeihin. Anturin päiden on yletyttävä vähintään putken halkaisijan puoliväliin. Ota huomioon upotusholkkien käyttöä koskevat kansalliset ja maakoh- taiset säännökset. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 139: Asennusasennot

    Asennusasennot Horisontaalinen asennus Vertikaalinen asennus Horistontaalisesti käännetty asennus Ei saa asentaa ylösalaisin! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 140: Asennusvaihtoehdot

    Asennusvaihtoehdot Esimerkki: ruuvattavan lämpölaskurin asennus – suoraan upotettu Virtausanturiin integroitu paluuanturi Pallohana, jossa on liitäntä suoraan upotetulle anturille Lämpötila-anturi/tulo suoraan upotettu Esimerkki: mittauskapseli-lämpölaskurin asennus – välillisesti upotettu Virtausanturiin integroitu paluuanturi Välillisesti upotettava (esim. upotusholkin kanssa) tuloanturi A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 141: Hallintalaitteet Ja Rajapinnat

    • Poista huuhteluputki tai vanha laskuri • Poista kaikki tiivisteet • Poista lämpötila-anturi tarvittaessa • Poista kiertetetyt suojukset Asenna uusi laskuri aina yhdessä uusien tiivisteiden kanssa! • Kiristä ruuvit käyttäen uusia tiivisteitä korkeintaan 45 Nm:n kiristysmomenttiin Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 142: Mittauskapselilaskurin Asennus

    Lämpölaskurin asennus Asenna uusi laskuri aina yhdessä uusien tiivisteiden kanssa! • Aseta uusi profiilitiiviste oikeaan paikkaan • Ruuvaa lämpölaskuri yksiputkikytkentään • Kiristä mittauskapseli sopivalla avaimella noin 30–40 Nm:n kiristysmomenttiin • Kohdista laskulaite A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 143: Lämpötila-Anturin Asennus

    Ruuviliitoksen kuoret on asetettu koh- dakkain toisiinsa nähden Jos LA-asennusta ei voitu tehdä oikein, LA on otettava pois pallohanasta. Suorita sen jälkeen vaiheet 1–4 lämpöti- la-anturin (LA) kuvatussa kohdassa P2 puolikuoren ruuviliitoksessa. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 144 (sormitiukkuuteen). Kun lämpötila-anturi asennetaan toisten valmistajien upotusholkkeihin, kiinnitystapa voi poiketa yllä kuvatusta. Käytä tarvittaessa poistetun lait- teen kiinnitysmateriaalia * Laitteille, joiden lämpötila-anturin halkaisija on 6 mm ja jotka asennetaan toisten valmistajien upotusholkkeihin, ruuviliitoksia ei toimiteta mukana. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 145: Seinäasennus

    1) Vie sinetin lanka tulopuolen kiristysmutterin, yksiputkikytkennän ja virtausanturin tai anturin ruuviliitoksen ja upotusruuvin aukkojen läpi. 2) Vie lanka sinetin aukon läpi ja vedä kireälle. 3) Lukitse sinetti ja työnnä se kuuluvalla klikkauksella tiukasti sinetin koteloon kokonaan! 4) Leikkaa sinetin ylimääräinen lanka pois Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 146: Laskuri, Jossa On M-Bus-Väylän Rajapinta Ja 2 Pulssituloa Wfx54

    • Käytä laadukkaita jousitettuja liittimiä tai puristusliitoksia, joilla on vastaava poikkipinta-ala! • Vältä M-Bus-väylän tarpeetonta skannausta. • Ota M-BUS-väylä käyttöön yhdessä työvaiheessa, mikäli mahdollista! • Varmista M-Bus-väylän keskeytymätön virransyöttö. • Vältä M-Bus-väylän poiskytkentöjä. • Vältä huoltotöissä ja jälkiasennuksissa oikosulkuja M-Bus-johdossa. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 147 • Nykyiset käyttöarvot (lämpö tai kylmyys, tilavuus) • Kellonaika/päivämäärä • Määräpäivä (sama kuin lämpömittauksessa) • Virhetila (luku 5 tai 45 kertaa päivässä) • Määräpäivän arvo (lämpö tai kylmyys) Valinnaisesti sovellusvalinnasta: • 13 kuukausiarvoa (lämpö tai kylmyys) Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 148: Lisämoduuli Wfz56

    1. Poista rajapinnan suojus laskurista 2. Aseta moduuli 3. Ruuvaa moduuli mukana toimitetuilla ruuveilla Sinetöi lisämoduuli vasta sen jälkeen, kun sen käyttöönotto onnistui! 4. Työnnä moduulin sinetit ruuvin päähän saakka. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 149 Laskulaitteen/lämpölaskurin vaihtaminen • Kirjaa vaihdettava laskulaite/lämpölaskuri pois verkosta • Vaihda laite • Kirjaa uusi laskulaite/lämpölaskuri verkkoon Radiolisälaitteen vaihtaminen Kun radiolisälaite vaihdetaan, verkkosolmun ohjelmointia ei tarvitse muuttaa. Lähetetty laitenumero luetaan laskulaitteesta ja lähetetään uudesta moduulista verkkosolmuun entiseen tapaan. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 150 + 1 parametrista FabNr. Laitteeseen kohdistetaan tietueessa väliaine ”kylmyys”. Esim.: Tunnus lämpö 00.123.456 Tunnus kylmyys 00.123.457 ERROR-lähtö asetetaan seuraavien ehtojen kohdalla: 1. Kun moduulia ei ole liitetty laskulaitteeseen. 2. Laskulaite antaa oman ERROR-ilmoituksen. Tämän ilmoituksen voi lukea laskulaitteen LCD-näytöstä. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 151: Käyttö

    Paina pois 0,5 s sitä varten painiketta <H> tai <V> pidempään kuin 3 sekuntia. Määräpäivä Määräpäiväarvo 5 s sykkien Vakiotasojen käyttökaavio Paina painiketta <H> tai tai painiketta <V> pidempään kuin 3 sekuntia. Tason vaihtaminen: Paina painiketta<H> Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 152: Näytön Yleiskuva

    L7 Pulssitulon 1 kuukausiarvot • vain laitemalleissa, joissa on pulssitulo • kytkettävissä pois yksilöllisesti L8 Pulssitulon 2 kuukausiarvot • vain laitemalleissa, joissa on pulssitulot • kytkettävissä pois yksilöllisesti L9 Enimmäisarvot • käytettävissä kaikissa laitemalleissa • kytkettävissä pois yksilöllisesti A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 153 • Paina painiketta <V>, kunnes vilkkuva kohta on saavuttanut halutun arvon. • Paina painiketta <H> siirtyäksesi seuraavaan kohtaan. • Toista vaiheet 3 ja 4 parametrien kaikille kohdille. • Vahvista parametrin asettaminen painamalla painikkeita <H> ja <V>. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 154 Suodattimen sovitus = ei pyyhkäisytaajuuden vähennystä = pyyhkäisytaajuuden vähennys Ulkoisten laskurien pulssiarvot (10 L/Imp ↔ 1 L/Imp) Väliaine valittavissa vedestä tai kuumasta vedestä Älä aktivoi -toimintoa yli Qn 4 1 L/impulssin vesilaskureille, koska laskuri ei huomioi impulssia! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 155 Lisäparametrit laitteissa, joihin on integroitu M-Bus-väylä (ei lisämoduuleja) Taso Näyttö Primääriosoitteet lämmölle, kylmälle, pulssille 1, pulssille 2 Lisäparametrit laitteissa, joissa on aurinkosovellus Glykolin tai suolaliuoksen osuus Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 156: Käyttöönotto

    • Check = tarkistusluku viittaa nykyiseen kulutusarvoon • M-Check = tarkistusluku pätee tallennetulle vuosi- tai kuukau- siarvolle • Virtaus on käynnissä • Ei energianlaskua -> ei lämpötilaeroa • Virtaus on käynnissä • Energianlasku • IrDA-kommunikaatio on aktiivinen A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 157: Toimintatilan Näyttö

    • Moduulissa on toisen lämpölaskurin Vain laitteissa, joissa on lisämoduuleja mittaustietoja • Lisämoduuli on aiem- • Varmista tiedot, koska ne ylikirjoite- min paritettu toisen taan lyhyen ajan kuluttua mittauslaitteen kanssa • Vahvista poisto painamalla mitä tahansa painiketta Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 158 Compteur avec interface M-Bus et 2 entrées d'impulsions WFx54....166 Module radio rapporté WFZ56...............168 Mode d'emploi ....................171 Vue d'ensemble de l'affichage ...............172 Mise en service....................176 Affichages d'état ....................176 Affichage de l'état de service .................177 Messages d'erreur ..................177 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 159: Sécurité Et Garantie

    • ne pas chauffer à plus de 100 °C et ne pas jeter dans le feu • ne pas court-circuiter • ne pas ouvrir ni endommager • ne pas recharger • ne pas conserver à portée des enfants Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 160: Installation

    Les extrémités de la sonde doivent se trouver au milieu de la section de la conduite au minimum. Observez les réglementations nationales et locales applicables à l'em- ploi de douilles immergées ! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 161: Positions De Montage

    Positions de montage Montage horizontal Montage vertical Montage horizontal incliné Pas de montage au-dessus de la tête ! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 162: Variantes De Montage

    Sonde de température / conduite aller, immergée directement Exemple du montage d'un calorimètre avec capsule de mesure – immer- gé directement Sonde dans la conduite retour, intégrée dans la sonde de débit Sonde dans la conduite aller, immergée indirectement (via la douille immergée) A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 163: Éléments De Commande Et Interfaces

    • Enlevez les capuchons de protection des filets Montez toujours les compteurs neufs avec des joints neufs ! • Les raccords à vis dotés de joints neufs doivent être serrés avec un couple de serrage max. de 45 Nm. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 164: Montage Du Compteur Avec Capsule De Mesure

    • Vissez le nouveau calorimètre dans la pièce de raccordement monotubulaire • Serrez la capsule de mesure à l'aide d'une clé appropriée avec un couple d'environ 30 à 40 Nm • Alignez l'unité de calcul A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 165: Montage De La Sonde De Température

    à boisseau sphérique si le montage de la sonde de température n'a pas été effectué correctement. Procédez ensuite aux étapes de 1 à 4 avec la position reproduite P2 de la sonde de température dans le filetage semi-monocoque. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 166 Utilisez le matériau de fixation du terminal démonté, le cas échéant. * Les terminaux avec des sondes de température de 6 mm de diamètre pour l'installation dans des douilles immergées étrangères ne sont pas livrés avec des raccords à vis. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 167: Montage Mural

    (2) Introduisez le fil dans l'ouverture du corps du plomb et le tendre. (3) Rabattez la fermeture du plomb et pressez-la complètement à fleur dans le carter du plomb jusqu'à ce qu'un clic valide la fermeture ! (4) Sectionnez le fil excédentaire. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 168: Compteur Avec Interface M-Bus Et 2 Entrées D'impulsions Wfx54

    • Mettez le M-BUS en service dans son ensemble si possible ! • Assurez vous que l'alimentation électrique du M-Bus ne s'interrompt pas. • Évitez des déconnexions du M-Bus. • Lors des travaux de maintenance et de rééquipement, évitez des courts-cir- cuits dans le câble du M-Bus. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 169 • Date de référence (identique au WMZ) • État d'erreur • Valeur à la date de référence (chaleur (lecture 5 ou 45 fois par jour) ou froid) En option par sélection d'application : • 13 valeurs mensuelles (chaleur ou froid) Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 170: Module Radio Rapporté Wfz56

    2. Mettez le module en place 3. Vissez le module avec les deux vis fournies Ne plombez le module rapporté qu'après avoir correctement effectué la mise en service ! 4. Enfoncez les plombs sur le module jusqu'à la tête de vis. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 171 La reprogrammation du nœud de réseau n'est pas nécessaire lors du rempla- cement du module radio rapporté. Le numéro du terminal envoyé est consulté via l'unité de calcul et envoyé par le nouveau module au nœud de réseau comme jusqu'à présent. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 172 La sortie <ERROR> est mise à 1 dans les conditions suivantes : 1. Si le module est emboîté sur une unité de calcul. 2. Si l'unité de calcul délivre un propre message d'erreur. Ce message peut être consulté sur l'affichage à LCD de l'unité de calcul. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 173: Mode D'emploi

    5 s fournie par impulsions Schéma de commande des niveaux standard sur la touche < V > pendant plus de 3 Appuyez sur la touche <H> ou secondes. H > Changement de niveau : Appuyez sur la touche < Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 174: Vue D'ensemble De L'affichage

    • à déconnecter individuellement L8 Valeurs mensuelles entrée d'impulsions 2 • uniquement disponibles si le terminal dispose d'une entrée d'impulsions • à déconnecter individuellement L9 Valeurs maximales • disponibles chez tous les types de terminaux • à déconnecter individuellement A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 175 • Appuyez sur la touche <H> pour passer à la prochaine section. • Répétez les étapes 3 et 4 pour tous les sections du paramètre. • Confirmez le réglage du paramètre en appuyant sur les touches < H > et < V >. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 176: Paramètres Généraux

    Choix de l’eau ou de l’eau chaude comme fluide Ne pas activer « » pour des compteurs d‘eau plus grands que Qn 4 avec 1 m/impulsion car l‘impulsion ne sera pas prise en compte par l‘or- gane de calcul ! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 177 Paramètres supplémentaires en cas de terminaux avec M-Bus intégré (pas de modules rapportés) Niveau Affichage Adresses primaires pour la chaleur, le froid, l'impul- sion 1, l'impulsion 2 Paramètres supplémentaires en cas de terminaux avec adaptation solaire Part de glycol respectivement d'eau saline Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 178: Mise En Service

    • M-Check = le chiffre de contrôle est valable pour la valeur d'une année ou d'un mois enregistrée • Débit en cours • sans comptage d'énergie -> sans différence de température • Débit en cours • Comptage d'énergie • Communication IrDA actuellement en cours A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 179: Affichage De L'état De Service

    • Le module rapporté • Sauvegardez les données étant a préalablement été donné que celles-ci vont être écra- apparié à un autre sées sous peu module • Pour effacer l'affichage, actionnez une touche quelconque Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 180 Montaža na zid ....................187 Postavljanje osigurača za korištenje .............187 Brojilo s M-Bus međusklopom i 2 impulsna ulaza WFx54......188 Bežični dodatni modul WFZ56...............190 Rukovanje......................193 Pregled zaslona .....................194 Puštanje u rad ....................198 Prikazi statusa ....................198 Prikaz rada ....................199 Dojave pogrešaka..................199 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 181: Sigurnost I Jamstvo

    Rukovanje litijevim baterijama: • čuvati zaštićeno od vlage • ne zagrijavati na temperaturu iznad 100 °C ili bacati u vatru • ne spajati kratko • ne otvarati niti oštećivati • ne puniti • držati izvan dohvata djece Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 182: Uvezivanje

    Osjetnici temperature mogu se ugraditi u kuglaste ventile, u T elemente, potopne čahure ili se mogu izravno uroniti. Krajevi osjetnika moraju sezati najmanje do sredine presjeka cijevi. Obratite pozornost na nacionalne i posebne odredbe o korištenju poto- pnih čahura koje vrijede u vašoj zemlji! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 183: Pozicije Ugradnje

    Pozicije ugradnje Vodoravna ugradnja Okomita ugradnja Vodoravna ugradnja, nagnuto Nema ugradnje naglavačke! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 184: Varijante Ugradnje

    Osjetnik temperature / izravno uronjen polazni tok Primjer ugradnje brojila toplinske energije s mjernom kapsulom – neizrav- no uranjanje Osjetnik povratnog toka integriran u senzor protoka Osjetnik polaznog toka neizravno uronjen (preko potopne čahure) A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 185: Elementi Za Rukovanje I Međusklopovi

    • Skinite stare brtve • Osjetnik temperature po potrebi demontirajte • Skinite zaštitne kapice za navoje Novo brojilo uvijek montirajte s novim brtvama! • Vijčane spojeve s novim brtvama pritegnite momentom pritezanja od najviše 45 Nm Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 186: Montaža Brojila S Mjernom Kapsulom

    • Umetnite novu profilnu brtvu prema položaju ugradnje • Uvrnite novo brojilo toplinske energije u cijevni priključak • Mjernu kapsulu pritegnite prikladnim ključem momentom pritezanja od približno 30-40 Nm • Usmjeravanje računske jedinice A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 187: Montaža Osjetnika Temperature

    (b) Stezne ljuske vijčanog spoja nalaze se u ravnini jedna do druge. Ako montaža osjetnika temperature nije ispravna, osjetnik temperature ponovno treba izvaditi iz kuglastog ventila. Izvedite zatim korake 1-4 s prikazanom pozicijom P2 osjetnika temperature u polovici stezne ljuske. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 188 Kod ugradnje osjetnika temperature u potopne čahure drugih proizvođača način pričvršćivanja može odstupati od gore opisanog. Koristite po potrebi pričvrsni materijal izvađenog uređaja. * Uređajima s promjerom osjetnika temperature od 6 mm za ugradnju u potopne čahure trećih nisu priloženi vijci. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 189: Montaža Na Zid

    čahure. (2) Žicu provucite kroz otvor u tijelu plombe i zategnite. (3) Preklopite zatvarač plombe te ga čujnim klikom čvrsto utisnite u kućište plombe! (4) Odvojite višak žice od plombe Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 190: Brojilo S M-Bus Međusklopom I 2 Impulsna Ulaza Wfx54

    • Izbjegnite nepotrebno skeniranje međusklopa M-Bus. • M-Bus pustite u rad po mogućnosti u jednom potezu. • Osigurajte neprekidno napajanje strujom međusklopa M-Bus. • Izbjegnite isključivanje međusklopa. • Izbjegavajte prilikom servisnih radova i naknadnih instalacija kratke spojeve na instalaciji međusklopa. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 191 • Vrijeme/datum • Referentni datum (identično brojilu • Status pogreške (očitavanje 5. tj. toplinske energije) 45 puta dnevno) • Vrijednost referentnog dana (toplina ili hladnoća) Opcijski preko izbora aplikacije: • 13 mjesečnih vrijednosti (toplina ili hladnoća) Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 192: Bežični Dodatni Modul Wfz56

    čisti i neoštećeni. 1. Skinite poklopac međusklopa na brojilu 2. Stavite modul 3. Zavrnite modul dvama isporučenim vijcima Dodatni modul plombirajte tek nakon uspješnog puštanja u rad! 4. Plombe na modulu utisnite do glave vijka. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 193 • prijava nove računske jedinice/brojila toplinske energije na mrežu Zamjena bežičnog dodatnog modula Kod zamjene bežičnog dodatnog modula mrežni čvor ne treba preprogramirati. Poslani broj uređaja čita se iz računske jedinice. Novi ga modul kao i dosad šalje na mrežni čvor. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 194 ID hladnoća 00.123.457 ERROR izlaz postavlja se kod sljedećih uvjeta: 1. Ako modul nije postavljen na računsku jedinicu. 2. Računska jedinica šalje vlastitu obavijest o POGREŠCI. Ta se obavijest može pročitati na LCD zaslonu računske jedinice. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 195: Rukovanje

    < V > duže od 3 sekunde. 5 sek. Vrijednost referentnog dana 5 sek. pulsirajuće Shema rukovanja standardnim razinama Pritisnite tipku < H > ili tipku < V > duže od 3 sekunde. Promjena razine: Pritisnite tipku < H > Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 196: Pregled Zaslona

    • može se individualno isključiti L8 mjesečne vrijednosti impulsni ulaz 2 • postoji samo kod izvedbi uređaja s impulsnim ulazima • može se individualno isključiti L9 maksimalne vrijednosti • postoji u svim izvedbama uređaja • može se individualno isključiti A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 197 • Pritisnite tipku < H > kako biste prešli na sljedeće mjesto. • Ponovite korake 3 i 4 za sva mjesta parametra. • Pritiskom na tipke < H > i < V > aktivirajte namještanje parametara. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 198 Vrijednosti impulsa vanjskih brojila (10 L/Imp ↔ 1 L/Imp) Medij se može odabrati između vode ili tople vode ne aktivirati za vodomjere veće od Qn 4 s 1 l/impuls, jer računalna jedinica ne uzima impuls u obzir! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 199 Dodatni parametri s uređajima s integriranim M-Bus sustavom (bez dodatnih modula) razina zaslon Primarne adrese za toplinu, hladnoću, impuls 1, impuls 2 Dodatni parametri kod uređaja sa solarnom prilagodbom Udio glikola, tj. soli Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 200: Puštanje U Rad

    • M-Check = Kontrolni broj vrijedi za pohranjenu godišnju, tj. mjesečnu vrijednost • Postoji trenutačni protok • energija se ne broji > nema razlike u temperaturi • Postoji trenutačni protok • Brojanje energije • IrDA komunikacija je upravo aktivna A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 201: Prikaz Rada

    • Modul ima mjerne podatke drugog brojila toplinske energije • Dodatni modul je • Osigurajte podatke jer će se preko prethodno spojen njih uskoro presnimiti novi podatci s drugim mjernim • Za brisanje prikaza pritisnite bilo uređajem. koju tipku Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 202 A felhasználói biztosító felszerelése ..............209 M-Bus csatolóval és két impulzusbemenettel ellátott WF x54 számláló ..210 WFZ56 rádiós rátét modul................212 Kezelése ......................215 A kijelző áttekintése ..................216 Üzembe helyezés ..................220 Állapotjelzések....................220 Az üzemállapot kijelzés .................221 Hibajelzések ....................221 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 203: Biztonság És Garancia

    • Ne hevítse 100°C fölé, ne dobja tűzbe! • Ne zárja rövidre! • Ne nyissa fel és ne is sértse meg a burkolatát! • Ne próbálja meg feltölteni! • Ne tárolja a gyermekek számára elérhető helyen! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 204: Bekötése

    A hőmérséklet érzékelő a golyósszelepekbe, T-idomokba, közvetlen a vezetékbe merülve, vagy merülő hüvelyekbe is szerelhető. Az érzékelők végeinek legalább a csőkeresztmetszet feléig le kell érniük! A merülőhüvelyek használatánál tartsa be a vonatkozó nemzeti és nemzetközi előírásokat! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 205: Beépítési Helyek

    Beépítési helyek Beépítés vízszintesen Beépítés függőlegesen Beépítés vízszintesen elbillentve Fejjel lefele nem építhető be! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 206: Beépítési Változatok

    Golyósszelep csatlakozóval a közvetlen bemerülő érzékelőhöz Közvetlen bemerülésű hőmérséklet érzékelő a beáramló ágban A mérőkapszulás hőmennyiség mérő beszerelési példája - közvetett bemerítéssel. A visszaáramlás érzékelő az átfolyás érzékelőbe építve. Közvetve bemerülő érzékelő a beáramló vezetékben (bemerülő hüvelybe helyezve) A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 207: Kezelőszervei És Csatoló Felületei

    • Szükség szerint szerelje ki a hőmérséklet érzékelőt is! • Vegye le a menetvédő kupakokat! Az új számlálót mindig új tömítésekkel szerelje be! • Húzza meg az új tömítésekkel ellátott csavarkö- téseket legfeljebb 45 Nm nyomatékkal! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 208: A Mérőkapszulás Számláló Beszerelése

    új tömítésekkel szerelje be! • A megfelelő felfekvés- sel helyezze be az új profiltömítést! • Az új hőmennyiség mérő becsavarozása az EAT-ba • Mintegy 30-40 nM nyomatékkal, megfelelő kulccsal húzza meg a mérőkapszulát! • Állítsa be a számlálóművet! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 209: A Hőmérséklet Érzékelő Beszerelése

    Ha a hőmérséklet-érzékelő beszerelése nem megfelelően történt, újra el kell távolí- tani a golyós csapból. Szerelje be a hőméséklet érzékelőt (TF) a félkehely csavarhelyre a csatolt P2 ábrán látható pozícióba az 1-4 lépések elvégzésével! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 210 érzékelő hüvelyben való rögzítési módja! Szükség szerint a kiszerelt készülék rögzítési segédeszközeit is használhatja! * A 6 mm-es átmérőjű hőmérséklet érzékelővel szerelt készülékek idegen merülőhüvelybe való szereléslhez nem mellékelünk becsavarozó sablont! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 211: Falra Való Szerelés

    (2) Dugja át a huzal végét as plombatest furatán és húzza feszesre! (3) Billentse át a plombazárat és jól hallható kattanással nyomja bele a plombaházba úgy, hogy teljesen belesüllyedjen! (4) Vágja le a felesleges plombahuzalt! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 212: M-Bus Csatolóval És Két Impulzusbemenettel Ellátott Wf X54 Számláló

    • Lehetőség szerint egyszerre vegye használatba a teljes M-sínt! • Gondoskodjon az M-sín szünetmentes tápellátásáról! • Kerülje az M-sín lekapcsolását! • Ügyeljen arra, hogy ne történjék rövidzárlat az M-bus vezetéken a szerelés- kor és a szervizmunkálatok során! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 213 • A pontos idő/dátum • A fordulónapi dátum (A WMZ)-vel megegyező) • A hibaállapot (Kiolvasás • A fordulónapi értékek (Hőmennyiség, vagy naponta 5, ill. 45 alkalommal) hűtőmennyiség) Opcionálisan, az alkalmazásból kiválaszthatóan: • 13 havi érték (Hőmennyiség, vagy hűtőmennyiség) Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 214: Wfz56 Rádiós Rátét Modul

    1. Vegye le a számláló csatolójának a takaró lemezét! 2. A modul felhelyezése 3. Rögzítse a felhelyezett modult a két rögzítő csavarral! Plombálja le a felhelyezett modult a sikeres felszerelés után! 4. A modul plombáját tolja be egészen a csavarfejig! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 215 A rádiós feltétmodul cseréje A rádiós feltétmodul cseréje esetén nem kell átprogramozni a hálózati csomó- pontot! A rendszer kiolvassa a készülékszámot a számlálóműből és azt az új modul küldi el az eddigieknek megfelelően a hálózati csomópontnak. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 216 ID hűtőközeg 00.123.457 Az ERROR hibaüzenet kimenetet az alábbi feltételekkel kapcsolja be: 1. Amennyiben nem csatlakozik a modul egy számlálóműre. 2. A számlálómű saját ERROR hibaüzenetet ad ki Ez az üzenet a számlálómű LCD kijelzőjén olvasható le. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 217: Kezelése

    Fordulónapi érték 5 mp, pulzálva A szabványos szintek szintkezelési sémája < V > gombot és legalább 3 másodpercen át Nyomja meg a< H >, vagy a tartsa lenyomva! Szintváltás Nyomja meg a < H > gombot! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 218: A Kijelző Áttekintése

    • Csak az impulzusbemenettel ellátott készülékek esetében! • Egyedileg lekapcsolható. L8 Havi értékek, 2. impulzusbemenet • Csak az impulzusbemenettel ellátott készülékek esetében! • Egyedileg lekapcsolható. L9 A legmagasabb értékek • Ez minden készüléktípus esetében rendelkezésre áll. • Egyedileg lekapcsolható. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 219 • A < H > gombot megnyomva léphet a következő pozícióra. • Ismételje a fenti 3-4 lépést, amíg a paraméter minden értékét be nem írta! • A < H > és< V > gombot megnyomva hagyhatja jóvá a paraméter értékét. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 220 A külső számlálók impulzusértékei (10 L/Imp ↔ 1 L/Imp) Vízből , vagy meleg vízből választható médium A Qn 4 értéknél nagyobb vízórák esetében ne aktiválja az paramé- tert 1 L/impulzus értékkel, mert a számlálómű nem fogja figyelembe venni az impulzust! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 221 Kiegészítő paraméterek a beépített M-sínnel ellátott készülékek esetében (rátét modul nélkül) Szint Kijelzés A hőmennyiség, hűtőmennyiség, 1-es impulzus, 2-es impulzus elsődleges címei. A napelemekhez illesztett készülékek kiegészítő paraméterei A glikol, vagy sóoldat hányada Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 222: Üzembe Helyezés

    • M-Check = Az ellenőrző szám egy elmentett éves, ill. havi értékre vonatkozik. • Éppen átáramlás történik. • Nincs energiamennyiség számlálás -> Nincs hőmérséklet különbség • Éppen átáramlás történik. • Energiaszámlálás • Éppen aktív az IrDA kommunikáció A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 223: Az Üzemállapot Kijelzés

    • A modul más hőmennyiség mérő keknél mérési adatait tartalmazza. • Mentse el az adatokat, mivel rövid idő • A feltététmodult múlva felülírja azokat a készülék! korábban már párba • A kijelzést bármely gomb megnyomá- rendezte egy másik sával eltüntetheti. mérőkészülékkel. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 224 Contatore con interfaccia M-Bus e 2 ingressi ad impulso WFx54....232 Modulo d’attacco radio WFZ56..............234 Impiego ......................237 Sinottico Display ....................238 Messa in funzione..................242 Indicazioni di stato ..................242 Visualizzazione dello stato di esercizio ............243 Messaggi di errore ..................243 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 225: Sicurezza E Garanzia

    • conservare al riparo dall’umidità • non riscaldare oltre i 100°C e non gettare nel fuoco • non mettere in corto circuito • non aprire o danneggiare • non ricaricare • conservare lontano dalla portata dei bambini Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 226: Incorporazione

    T, direttamente a immersione o in manicotti ad immersione. Le estremità dei sensori devono arrivare fino al centro della sezione del tubo. Osservare le leggi nazionali e specifiche del luogo sull’impiego di mani- cotti ad immersione! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 227: Posizioni Di Montaggio

    Posizioni di montaggio Montaggio orizzontale Montaggio verticale Montaggio orizzontale ribaltato Non montare sopra testa! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 228: Varianti Di Montaggio

    Sensore temperatura / mandata direttamente a immersione Esempio montaggio contatore di calore a capsula misuratrice – indiretta- mente a immersione Sensore di ritorno integrato nel sensore di flusso Sensore di mandata indirettamente a immersione (mediante manicotto a immersione) A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 229: Elementi Di Comando E Interfacce

    • Se necessario, smontare il sensore di temperatura • Rimuovere i coperchi protettivi dai filetti Installare il nuovo contatore sempre con guarnizioni nuove! • Serrare i raccordi con le nuove guarnizioni con una coppia di serraggio di max. 45 Nm Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 230: Montaggio Contatore A Capsula Di Misurazione

    • Avvitare il nuovo contatore di calore nell’EAT • Serrare la capsula misuratrice con una chiave adeguata e una coppia di serraggio di ca. 30-40 Nm • Allineare l’unità di calcolo A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 231: Montaggio Del Sensore Di Temperatura

    (b) I gusci del raccordo sono a filo tra di loro. Se il sensore di temperatura non viene montato correttamente, rimuoverlo di nuovo dalla valvola a sfera. Eseguire le fasi 1-4 con la posizione raffigurata P2 del sensore di temperatu- ra nel raccordo a semiguscio. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 232 Utilizzare eventualmente il materiale di fissaggio dell’apparec- chio smontato. * Gli apparecchi con sensori di temperatura con 6 mm di diametro, da montare in manicotti a immersione di terzi, non sono equipaggiati con i raccordi. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 233: Montaggio A Parete

    (2) inserire il file attraverso l’apertura libera nel corpo del piombino; (3) piegare la chiusura del sigillo e, cliccando in modo deciso nell’alloggiamento del sigillo, premere completamente a filo; (4) staccare il filo del sigillo in eccesso. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 234: Contatore Con Interfaccia M-Bus E 2 Ingressi Ad Impulso Wfx54

    • Se possibile, mettere in funzione l’M-Bus in fila! • Assicurarsi che l’M-Bus venga alimentato senza interruzioni. • Evitare interruzioni dell’M-Bus. • Evitare la produzione di corto circuiti durante i lavori di manutenzione e le installazioni successive sulla linea dell’M-Bus. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 235 • Data di riferimento (identica al contatore di calore) • Stato di errore (lettura 5 o 45 volte al giorno) • Valore alla data di riferimento (calore o freddo) Opzionalmente mediante la scelta dell’applicazione: • 13 valori mensili (calore o freddo) Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 236: Modulo D'attacco Radio Wfz56

    2. Applicare il modulo 3. Avvitare il modulo con le due viti in dotazione Sigillare il modulo d’attacco soltanto se la messa in funzione ha esito positivo! 4. Pressare i sigilli sul modulo fino alle teste delle viti. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 237 Sostituzione del modulo radio Quando si sostituisce il modulo radio non è necessario riprogrammare il nodo di rete. Il codice dell’apparecchio viene letto dall’unità di calcolo e inviato dal nuovo modulo al nodo di rete come in precedenza. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 238: Configurazione

    L’uscita ERROR viene attivata alle seguenti condizioni: 1. Se il modulo non è applicato su una unità di calcolo. 2. L’unità di calcolo emette un messaggio di errore proprio. Questo messaggio può essere letto sul display LCD dell’unità di calcolo. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 239: Impiego

    Valore della data di riferimento pulsazione di 5 sec. Schema di comando dei livelli standard Premere il tasto <H > o il tasto < V > più 3 secondi. premere il tasto < H > Cambio del livello: Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 240: Sinottico Display

    • presenti solo nelle versioni con ingresso a impulsi • disattivabili singolarmente valori mensili ingresso a impulsi 2 • presenti solo nelle versioni con ingresso a impulsi • disattivabili singolarmente valori massimi • presenti in tutte le versioni • disattivabili singolarmente A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 241 • Premere il tasto < H > per saltare alla posizione successiva. • Ripetere le fasi 3 e 4 per tutte le posizioni del parametro. • Confermare l’impostazione del parametro premendo i tasti < H > e < V >. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 242 Pesi impulsi dei contatori esterni (10 L/Imp ↔ 1 L/Imp) Utenza da scegliere (acqua o acqua calda ) Attivare non per contatori d’acqua maggiori di Qn 4 con 1 L/impul- so perché l’impulso dell’unità di calcolo non viene considerato! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 243 Ulteriori parametri negli apparecchi con M-Bus integrato (nessun modulo d’attacco) Livello Display Indirizzi primari per calore, freddo, impulso 1, impulso 2 L4 Ulteriori parametri negli apparecchi con adattamento solare Percentuale di glicole o acqua salina Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 244: Messa In Funzione

    • M-Check = il numero di controllo è valido per un valore annuale o mensile memorizzato • Flusso istantaneo presente • Nessun conteggio energia -> nessuna differenza di temperatura • Flusso istantaneo presente • Conteggio energia attivo • La comunicazione IrDA è attiva A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 245: Visualizzazione Dello Stato Di Esercizio

    • Il modulo d’attacco è • Assicurare i dati, in quanto questi stato accoppiato prima saranno sovrascritti dopo un breve con un altro strumento periodo di tempo di misura • Azionare un tasto a piacere per cancellare gli annunci Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 246 Vartotojo saugiklių tvirtinimas ................253 Skaitiklis su M magistralės sąsaja ir 2 impulsiniais įėjimais WFx54....254 Tvirtinamas radijo bangų modulis WFZ56.............256 Valdymas .......................259 Ekrano apžvalga ....................260 Įvedimas į eksploataciją.................264 Būklės rodymas .....................264 Eksploatacinės būklės rodmuo ..............265 Klaidų pranešimai ..................265 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 247: Sauga Ir Garantija

    Naudojamų baterijų patikros pažymėjimus galima gauti pasiteiravus. Ličio baterijos naudojimas: • laikyti saugant nuo drėgmės, • neleisti įkaisti virš 100 °C ir nemesti į ugnį, • nesukelti trumpojo jungimo, • neatidarinėti ir nepažeisti, • neįkrauti, • saugoti vaikams nepasiekiamoje vietoje. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 248: Įtraukimas Į Bendrąją Sistemą

    Naują skaitiklį montuokite tik naudodami naujus sandariklius! Temperatūros jutiklius galima montuoti į rutulinius vožtuvus, T formos dalis, tiesiogiai panardinant arba į panardinimo kapsules. Jutiklio galai mažiausiai turi siekti vamzdžio skerspjūvio vidurį. Naudodami panardinimo kapsules vadovaukitės nacionaliniais ir šaliai būdingais potvarkiais! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 249: Montavimo Padėtis

    Montavimo padėtis Horizontali padėtis Vertikali padėtis Horizontaliai paversta padėtis Negalima montuoti virš galvos esančiame lygyje! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 250: Montavimo Būdai

    Rutulinis čiaupas su jungtimi, skirta tiesiogiai panardinamiems jutikliams Tiesioginio panardinimo temperatūros jutiklis / padavimo srautas Matavimo kapsulės šilumos skaitiklio montavimo būdas netiesiogiai pa- nardinant Grįžtamojo srauto jutiklis, integruotas į srauto jutiklį Netiesioginio panardinimo padavimo srauto jutiklis (per panardinimo kapsulę) A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 251: Valdymo Elementai Ir Sąsajos

    • Nuimkite skalavimo vamzdį arba nusukite esantį skaitiklį. • Nuimkite senus sandariklius. • Jeigu reikia, išmontuokite temperatūros jutiklį. • Nusukite apsauginius srieginius dangtelius. Naują skaitiklį visuomet montuokite naudodami naujus sandariklius! • Naudodami naują sandariklį, prisukite sriegį, taiky- dami daug. 45 Nm prisukimo momentą. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 252: Matavimo Kapsulės Šilumos Skaitiklio Montavimas

    Naują skaitiklį visuomet montuo- kite naudodami naujus sandariklius! • Teisingoje padėtyje įdėkite naują profilio sandariklį. • Naujo šilumos skaitiklio įsukimas į EAT. • Pritaikytu raktu priveržkite matavimo kapsulę maždaug 30–40 Nm prisukimo jėga. • Ištiesinkite skaičių bloką. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 253: Temperatūros Jutiklio Montavimas

    čiaupo. (b) Sriegio movos prigludusios viena prie kitos. Jei nepavyko tinkamai sumontuoti TJ, jį reikia išimti iš rutulinio čiaupo. Pavaizduotoje temperatūros jutiklio (TJ) padėtyje, atlikite P2 1–4 veiksmą pusėje movos sriegio. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 254 Montuojant temperatūros jutiklį į kito gamintojo panardinimo kapsulę, tvirtinimo būdas gali skirtis nuo aukščiau aprašytojo. Prireikus naudokite išmontuoto prietaiso tvirtinimo medžiagas. * Prietaisams su temperatūros jutikliais, kurių skersmuo 6 mm, sriegiai, skirti montuoti į kitų gamintojų panardinimo kapsules, nepridėti. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 255: Tvirtinimas Prie Sienos

    EAT ir srauto jutiklio arba jutiklio sriegio ir panardinimo gilzės įverkite plombavimo vielą. (2) Įkiškite vielą per plyšį, esantį plombavimo korpuse, ir užveržkite. (3) Atlenkite plombavimo dangtelį ir stipriai įspauskite į plombavimo korpusą (pasigirs spragtelėjimas)! (4) Plombavimo vielos perteklių atskirkite. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 256: Skaitiklis Su M Magistralės Sąsaja Ir 2 Impulsiniais Įėjimais Wfx54

    • Venkite nereikalingo M magistralės skenavimo. • Pagal galimybę naudokite M magistralę vienu patraukimu! • Užtikrinkite nepertraukiamą M magistralės aprūpinimą elektros energija. • Venkite atjungti M magistralę. • Atlikdami techninės priežiūros ir vėlesnio instaliavimo darbus, venkite M magistralės trumpojo jungimo atvejų. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 257 • Pažymėtos dienos data (identiška šilu- mos matavimo skaitikliui) • Klaidos būklė (nuskaitoma 5 arba 45 kartus per dieną) • Pažymėtos dienos vertė (šiluma arba šaltis) Pasirinktinai apie aplikacijos pasirinkimą: • 13 mėnesių vertė (šiluma arba šaltis) Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 258: Tvirtinamas Radijo Bangų Modulis Wfz56

    švarus ir nepažeistas. 1. Prie skaitiklio esančio sąsajos dangtelio nuėmimas 2. Modulio uždėjimas 3. Modulio priveržimas dviem pridedamais varžtais Tvirtinamą modulį galima plombuoti tik jį sėkmingai paleidus į eksploata- ciją! 4. Įspauskite modulio plombas iki varžtų galvučių. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 259 • Naują skaičių bloką / šilumos skaitiklį reikia užregistruoti tinkle Tvirtinamo radijo bangų modulio keitimas Keičiant tvirtinamą radijo bangų modulį, tinklo mazgo perprogramuoti nereikia. Išsiųstas prietaiso numeris nuskaitomas nuo skaičių bloko ir kaip ir iki šiol, iš naujojo modulio siunčiamas į tinklo mazgą. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 260 ID šaltis 00.123.457 ERROR (klaidos) išvestis nustatoma esant toliau išvardintoms sąlygoms: 1. jei modulis nėra pritvirtintas prie skaičių bloko. 2. Skaičių blokas savarankiškai siunčia ERROR (klaidos) pranešimą. Šis pranešimas gali būti rodomas skaičių bloko skystųjų kristalų ekrane. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 261: Valdymas

    < V > mygtuką. 5 sek. Pažymėtos dienos vertė 5 sek. pulsuojant Standartinių lygių valdymo schemų lygiai Paspauskite < H > arba < V > mygtuką (ilgiau nei 3 sek.) Lygių keitimas: Paspauskite < H > mygtuką Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 262: Ekrano Apžvalga

    • Tik prietaisuose su impulsų įvestimis • išjungiama individualiai L8 2 impulsų įvesčių vertės per mėnesį • Tik prietaisuose su impulsų įvestimis • išjungiama individualiai L9 Didžiausios vertės • Yra visuose prietaiso modeliuose • išjungiama individualiai A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 263: Parametrų Nustatymas

    • paspauskite < V > mygtuką, kol mirksinti vieta pasieks norimą vertę. • Paspauskite < H > mygtuką, kad pereitumėte į kitą vietą. • Pakartokite 3 ir 4 žingsnį visiems parametrams. • Patvirtinkite parametro nustatymą, spausdami < H > ir < V > mygtuką. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 264 = su paspaudimo dažnio mažinimu Išorinių skaitiklių impulsų reikšmė (10 L/Imp ↔ 1 L/Imp) Pasirenkama vandens arba šilto vandens terpė neįjunkite vandens skaitikliams su didesniu nei Qn 4 ir 1 L/impulsų dažniu, nes tokiu atveju skaitiklis tokius impulsus praleis! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 265 Papildomi prietaisų parametrai su integruotomis M magistralėmis (netvirtinami moduliai) Lygiai Ekranas Pirminiai šilumos, šalčio, 1 impulso, 2 impulso adresai Prietaisų su saulės baterijomis papildomi parametrai Glikolio arba sūrymo kiekis Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 266: Įvedimas Į Eksploataciją

    • M-Check = kontrolinis skaičius galioja išsaugotai metų arba mėnesio vertei • Pateiktas momentinis srautas • Energija neapskaitoma -> temperatūrų skirtumo nėra • Pateiktas momentinis srautas • Energijos apskaita • Šiuo metu yra aktyvi IrDA komunikacija A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 267: Eksploatacinės Būklės Rodmuo

    • Modulyje yra kito šilumos skaitiklio išmatuoti duomenys • Tvirtinamas modulis • Išsaugokite duomenis, nes jie netru- prieš tai buvo supo- kus bus perrašyti ruotas su kitu matavi- • Norėdami ištrinti rodmenį, paspaus- mo prietaisu kite bet kurį mygtuką Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 268 Montage meetcapsule-meter .................272 Montage temperatuursensor .................273 Wandmontage ....................275 Gebruikersbeveiligingen aanbrengen ............275 Meter met M-Bus-interface en 2 impulsingangen WFx54......276 Uitbreidende draadloze module WFZ56............278 Bediening.......................281 Overzicht display ...................282 Inbedrijfstelling ....................286 Statusweergaven ...................286 Bedrijfsmodusweergave ................287 Foutmeldingen ....................287 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 269: Veiligheid En Garantie

    • Beschermd tegen vocht opslaan. • Niet tot meer dan 100°C verhitten of in het vuur gooien. • Niet kortsluiten. • Niet openen of beschadigen. • Niet opladen. • Niet in de buurt van kinderen bewaren. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 270: Integratie

    Temperatuursensoren kunnen in kogelventielen, in T-stukken, direct gedompeld of in dompelhulzen gemonteerd worden. De sensoruiteinden moeten minstens tot het centrum van de buisdiameter lopen. Neem nationale en landspecifieke voorschriften voor het gebruik van dompelhulzen in acht! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 271: Montageposities

    Montageposities Montage horizontaal Montage verticaal Montage horizontaal gekanteld Geen bovenhoofdse montage! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 272: Montagevarianten

    Voorbeeld montage schroefbare warmtemeter – direct gedompeld Retoursensor in de door- stroomsensor geïntegreerd Kogelkraan met aansluiting voor direct gedompelde sensor Temperatuursensor / toevoer direct gedompeld Voorbeeld montage meetcapsule-warmtemeter – indirect gedompeld Retoursensor in de door- stroomsensor geïntegreerd Toevoersensor indirect gedompeld (via dompelhuls) A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 273: Bedieningselementen En Interfaces

    • Spoelbuis verwijderen c.q. aanwezige meter verwijderen • Oude afdichtingen verwijderen • Evt. temperatuursensor demonteren • Schroefdraadbeschermingskappen verwijderen Nieuwe meter altijd met nieuwe afdichtingen installeren! • Schroefverbindingen met nieuwe afdichting met max. 45 Nm aandraaimoment aanhalen Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 274: Montage Meetcapsule-Meter

    Nieuwe meter altijd met nieuwe afdichtingen installeren! • Nieuwe profielafdich- ting in de juiste positie plaatsen • Nieuwe warmtemeter in de EAT schroeven • Meetcapsule met geschikte sleutel met ca. 30-40 Nm aandraaimoment vastdraaien. • Rekeneenheid uitlijnen A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 275: Montage Temperatuursensor

    Als de TS-montage niet correct kon worden gedaan, moet de TS weer uit de kogelkraan verwijderd worden. Voer daarna de stappen 1-4 met de afgebeelde positie P2 van de tempera- tuursensor (TS) in de halfschaal-schroefverbinding uit. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 276 Gebruik evt. het bevestigingsmateriaal van het verwijderde apparaat * Bij apparaten met temperatuursensordiameter 6 mm voor de inbouw in dompelhulzen van een ander merk zijn geen schroefverbindingen meegeleverd. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 277: Wandmontage

    EAT en op de doorstroommeter c.q. sensorschroefverbinding en dompelhuls leiden. (2) Draad door de opening in het verzegelingsmechanisme steken en strak trekken. (3) Zegelsluiting omklappen en met duidelijk klikken stevig en helemaal vlak in de verzegelingsbehuizing drukken! (4) Overtollige verzegelingsdraad afsnijden Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 278: Meter Met M-Bus-Interface En 2 Impulsingangen Wfx54

    • Neem de M-BUS indien mogelijk in één keer in gebruik! • Garandeer een onderbrekingsvrije stroomvoorziening van de M-Bus. • Voorkom uitschakelingen van de M-Bus. • Voorkom bij servicewerkzaamheden en installaties achteraf kortsluitingen op de M-Bus-kabel. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 279: Uitleesparameters

    • Actuele verbruikswaarden (warmte of koude, volume) • Tijd/datum • Referentiedatum (identiek aan WMZ) • Foutstatus (uitlezing 5 c.q. 45 keer per dag) • Referentiewaarde (warmte of koude) Optioneel via applicatiekeuze: • 13 maandwaarden (warmte of koude) Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 280: Uitbreidende Draadloze Module Wfz56

    1. De interfaceafdekking op de meter verwijderen 2. Module opstellen 3. Module met de twee meegeleverde schroeven vastschroeven Uitbreidende module pas na een geslaagde ingebruikname verzegelen! 4. Zegels aan de module tot aan de boutkop indrukken. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 281 Bij een vervanging van de uitbreidende draadloze module hoeft het netwerk- knooppunt niet omgeprogrammeerd te worden. Het verzonden apparaatnummer wordt uit de rekeneenheid gelezen en door de nieuwe module zoals tot nu toe aan het netwerkknooppunt verzonden. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 282 De ERROR-uitgang wordt bij de volgende omstandigheden ingezet: 1. Als de module niet op een rekeneenheid bevestigd is. 2. De rekeneenheid een eigen ERROR-melding afgeeft. Deze melding kan op het lcd-display van de rekeneenheid worden afgelezen. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 283: Bediening

    < V >. Referentiewaarde 5 sec. pulserend Niveau-bedieningsschema van de standaard niveaus Druk op de toets < H > of de toets < V > langer dan 3 seconden. Verandering van niveau: Toets < H > indrukken Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 284: Overzicht Display

    L7 Maandwaarden impulsingang 1 • alleen bij apparaatuitvoering met impulsingang aanwezig • individueel uitschakelbaar L8 Maandwaarden impulsingang 2 • alleen bij apparaatuitvoering met impulsingangen aanwezig • individueel uitschakelbaar L9 Maximumwaarden • in alle apparaatuitvoeringen aanwezig • individueel uitschakelbaar A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 285 • Druk op de toets < H > om naar het volgende punt te springen. • Herhaal stap 3 en 4 voor alle punten van de parameter. • Bevestig de instelling van de parameter door te drukken op de toetsen < H > en < V >. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 286 Impulswaarden van de externe meters (10 L/Imp ↔ 1 L/Imp) Medium selecteerbaar uit water of warm water niet voor watermeters groter dan Qn 4 met 1 L/impuls activeren, omdat er door de rekeneenheid geen rekening wordt gehouden met de impuls! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 287 Extra parameters bij apparaten met geïntegreerde M-Bus (geen uitbreidende modules) Niveau Display Primair-adressen voor warmte, koude, Impuls 1, Impuls 2 Extra parameters bij apparaten met solar-aanpassing Gehalte glycol c.q. zoutoplossing Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 288: Inbedrijfstelling

    • Check = controlegetal heeft betrekking op een actuele verbruiks- waarde • M-Check = controlegetal geldt voor een opgeslagen jaar- c.q. maandwaarde • Actuele doorstroming aanwezig • Geen energiemeting -> geen temperatuurverschil • Actuele doorstroming aanwezig • Energiemeting • IrDA-communicatie is op dit moment actief A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 289: Bedrijfsmodusweergave

    • Uitbreidende module • Gegevens beveiligen, aangezien ze is van tevoren aan na korte tijd overschreven worden een ander meetappa- • Bedien voor het wissen van de weer- raat gekoppeld gave een willekeurige toets Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 290 Montering målekapselmåler ................294 Montering av temperaturmåler ..............295 Veggmontering ....................297 Sett på brukersikringer ..................297 Måler med M-Bus grensesnitt og 2 impulsinnganger WFx54......298 Radiomodul WFZ56..................300 Betjening......................303 Oversikt display .....................304 Idriftssetting ....................308 Statusvisning ....................308 Drifstilstandsvisning ..................309 Feilmeldinger ....................309 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 291: Sikkerhet Og Garanti

    • Lagres beskyttet mot fukt • må ikke varmes opp over 100°C eller kastes i ild • må ikke kortsluttes • må ikke åpnes eller skades • må ikke lades opp • må oppbevares unna barns rekkevidde Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 292: Innbinding

    Monter alltid den nye måleren med nye tetninger! Temperatursensoren kan monteres i kuleventiler, i T-stykker, direkte nedlagt eller i dykkhylser. Sensorendene må rekke minst til midten av rørets diameter. Følg nasjonale og områdespesifikke regler for bruk at dykkhylser! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 293: Monteringsposisjon

    Monteringsposisjon Horisontal montering Vertikal montering Vippet horisontal montering Ingen montering over hodet! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 294: Monteringsvarianter

    Eksempel montering tilskruingsvarmemåler - direkte inndukket Retursensor integrert i gjennomstrømssensor Kuleventil med tilkobling for direkte inndukket sensor Temperatørsensor 7 innlp direkte inndukket. Eksempel montering målekapselvarmemåler - indirekte inndukket Retursensor integrert i gjennomstrømssensor Innløpssensor direkte inndukket (via dykkhylse) A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 295: Betjeningselementer Og Grensesnitt

    • Fjern spylerøret og monter evt. forefinnende måler. • Fjern alle tetninger • Demonter evt. temperaturmåler • Fjern gjengevernehetter Ny måler skal alltid installeres med nye tetninger! • Skru til tilskruinger med ny tetning med maks. 45 Nm tiltrekningsmoment. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 296: Montering Målekapselmåler

    Ny måler skal alltid installeres med nye tetninger! • Sett inn ny profiltetning i riktig posisjon • Skru ny varmemåler inn i EAT • Målekapselen strammes med egnet skrunøkkel med ca. 30-40 Nm tiltrekningsmoment • Rett ut telleverket. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 297: Montering Av Temperaturmåler

    (b) Delene på tilskruingen er i flukt med hverandre Dersom TF-monteringen ikke ble utført korrekt, må TF fjernes fra kuleventilen Følg trinn 1-4 med avbildet posisjon P2 av temperatursensoren (TF) i den halvsfæriske skruforbindelsen. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 298 Ved montering av temperatursensoren i eksterne dykkhylser kan festemå- ten avvike fra beskrivelsen over. Bruk evt. festematerialet til det demon- terte apparatet. * Apparater med en temperatursensordiameter på 6 mm til montering i eksterne dykhylser foreligger det ingen tilskruinger A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 299: Veggmontering

    (2) Stikk tråden gjennom åpningen i plomben og stram den. (3) Fold over lukningen på plomben og trykk plombeenheten inn med et tydelig klikk, slik at den ligger kant i kant! (4) Klipp av overflødig tråd. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 300: Måler Med M-Bus Grensesnitt Og 2 Impulsinnganger Wfx54

    • Unngå unødvendig scanning av M-Bus. • Dersom det er mulig skal M-BUS settes i drift i ett trekk. • Påse at strømtilførselen til M-Bus er kontinuerlig. • Unngå avslåing av M-Bus. • unngå kortslutning ved servicearbeid og etterinnstallering på M-Bus-kabelen. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 301 • Aktuelle forbrukerverdier (varme eller kulder, volumer) • Klokkeslett/dato • Fristdato (identisk med WMZ) • Feilstatus (Søking 5 hhv. 45 ganger per dag) • Fristverdi (varme eller kulde) Valgfri via applikasjonsvalg: • 13 månedsverdier (varme eller kulde) Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 302: Radiomodul Wfz56

    Fjern grensesnitttildekningen på måleren Sett på modulen Skru modulen fast med skruene som følger med leveransen Monteringsmodulen skal først plomberes etter at den er satt i drift! Trykk plomben på modulen til skruhodet. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 303 • Registrer nytt telleverket/varmemåleren som skal skiftes ut i nettverket Utskiftning av radiomodul Ved utskiftning av radiomodul må ikke nettverksforbindelsen omprogrammeres. Det sendte apparatnummeret leses av telleverket og sendes av den nye modulen til nettverksknutepunktet som hittil. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 304 Apparatet tildeles mediet "Kulde" i dataposten. Eks: ID varme 00.123.456 ID kulde 00.123.457 ERROR-utgangen innstilles ved følgende betingelser: Dersom modulen ikke er satt på et telleverk. Telleverket utsteder en egen ERROR-melding. Denne meldingen kan avleses på telleverkets LCD-display. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 305: Betjening

    å gjøre dette. 5 sek Fristdato verdi 5 sek pulserende Nivå kontrollskjema på standardnivå Trykk på tasten < H > eller tasten < V > läengre enn 3 sekunder. Skifting av nivå Trykk tast < H >n Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 306: Oversikt Display

    • Fins kun i apparatmodeller med impulsinngang • Kan slås av individuelt L7 Månedsverdier impulsinngang 2 • Fins kun i apparatmodeller med impulsinngang • Kan slås av individuelt L9 Maksimalverdier • Finnes i alle apparatmodeller • Kan slås av individuelt A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 307 • Trykk på tasten < H > for å gå til neste punkt • Gjenta trinn 3 og 4 für alle parametreringspunktene. • Bekreft parameterinnstillingen ved å trykke på tasten < H > og < V >. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 308: Tilleggsparametre Hos Apparater Med Impulsinnganger

    = Reduksjon av tastefrekvensen Impulsverdier hos eksterne målere (10 L/Imp ↔ 1 L/Imp) Valgbart medium enten vann eller varmtvann må ikke aktiveres for vannmålere større Qn 4 med 1 L/Impuls, fordi impulsen ikke blir tatt hensyn til av telleverket! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 309 Tilleggsparametre hos apparater med integrert M-Bus (ingen tilleggsmoduler) nivå Display Primæradresser for varme, kulde, impuls 1, impuls 2 Tilleggsparametre hos apparater med solartilpasning Andel glykol hhv. sole Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 310: Idriftssetting

    • Check = Kontrolltallet viser til en aktuell forbrukerverdi • M-Check = Dato gitt for en lagret års- eller månedsverdi • Momentan gjennomstrøm foreligger • ingen energimåling -> ingen temperaturdifferanse • Momentan gjennomstrøm foreligger • Energimåling • IrDA Kommunikasjon er aktiv for øyeblikket. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 311: Drifstilstandsvisning

    • Modulen har måledata fra en annen varmemåler • Tilkoblingsmodulen • Sikre data, da disse overskrives etter ble først koblet kort tid. sammen med et annet • Betjen en valgfri tast for å slette måleapparat. visningen. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 312 Mocowanie bezpieczników użytkownika ............319 Licznik ze złączem magistrali M i 2 wejściami impulsowymi WFx54.....320 Nasadowy moduł radiowy WFZ56..............322 Obsługa ......................325 Zestawienie wyświetlacza ................326 Uruchomienie ....................330 Wskazania stanu ...................330 Wskaźnik stanu roboczego................331 Komunikaty o błędach ...................331 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 313: Bezpieczeństwo I Gwarancja

    • Przechowywać w sposób zabezpieczony przed wilgocią. • Nie ogrzewać do temperatury powyżej 100°C i nie wrzucać do ognia. • Nie doprowadzać do zwarcia. • Nie otwierać i nie uszkadzać. • Nie ładować. • Przechowywać z dala od dzieci. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 314: Połączenie

    Czujniki temperatury mogą być montowane w zaworach kulowych, w trójnikach, bezpośrednio w postaci zanurzonej lub w osłonach zanu- rzeniowych. Końcówki czujników muszą sięgać co najmniej do środka przekroju rury. Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących zastosowania osłon zanurzeniowych! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 315: Rodzaje Zabudowy

    Rodzaje zabudowy Zabudowa poziomo Zabudowa pionowo Zabudowa poziomo z boku Bez zabudowy przelicznikiem w dół! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 316: Warianty Montażu

    Kurek z czopem kulistym z przyłączem dla czujników z bezpośrednim zanurzeniem Czujnik temperatury/zasilania zanurzony bezpośrednio Przykład montażu licznika ciepła z osłoną pomiarową — pośrednie za- nurzenie Czujnik powrotu zintegro- wany w czujniku przepływu Czujnik zasilania zanurzony pośrednio (przez osłonę tulejową) A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 317: Elementy Obsługowe I Przyłącza

    • Wyjąć stare uszczelki. • Ewentualnie wybudować czujnik temperatury. • Zdjąć gwintowane zatyczki ochronne. Nowy licznik należy instalować za- wsze z nowymi uszczelkami! • Dokręcić śrubunki z nową uszczelką z maks. momen- tem dokręcającym 45 Nm Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 318: Montaż Licznika Z Osłoną Pomiarową

    Nowy licznik należy instalować za- wsze z nowymi uszczelkami! • Włożyć uszczelkę profilu w prawidłowy sposób • Wkręcić nowy licznik ciepła do EAT. • Dokręcić osłonę pomiarową odpowied- nim kluczem z momentem dokręcającym ok. 30-40 Nm. • Wyregulować przelicznik wskazujący A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 319: Montaż Czujnika Temperatury

    źle kulowego. (b) Połówki złączki przylegają jedna do drugiej. Jeżeli nie uda się prawidłowo zamontować czujnik temperatury, należy go ponownie zdjąć z zaworu kulowego. Wykonać czynności 1-4 z przedstawioną pozycją czujnika temperatury P2 w złączce. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 320 Użyć ewentualnie elementów mocujących zdemontowanego urządzenia. * Do urządzeń ze średnicą czujnika temperatury 6 mm do montażu w zewnętrznych osłonach zanurzeniowych nie są dołączone żadne złączki. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 321: Montaż Ścienny

    EAT i owinąć na przetworniku przepływu lub złączce czujnika i osłonie zanurzeniowej. (2) Przełożyć drut przez otwór w korpusie plomby i naprężyć. (3) Złożyć zamknięcie plomby i wcisnąć mocno, całkowicie, z wyraźnym kliknięciem do obudowy plomby! (4) Zdjąć nadmiar drutu plomby Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 322: Licznik Ze Złączem Magistrali M I 2 Wejściami Impulsowymi Wfx54

    • W miarę potrzeby uruchamiać magistralę M w ramach jednego działania! • Zapewnić nieprzerwane zasilanie elektryczne magistrali M. • Unikać wyłączania magistrali M. • Przy pracach serwisowych i dodatkowych instalacjach unikać zwarć na przewodzie magistrali M. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 323 • Godzina/data licznikiem ciepła) • Status błędu (odczyt 5 lub 45 razy • Wartość dla daty rozliczenia (ciepło dziennie) lub chłód) • Data wystąpienia błędu Opcjonalnie przez wybór aplikacji: • 13 wartości miesięcznych (ciepło lub chłód) Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 324: Nasadowy Moduł Radiowy Wfz56

    1. Zdjęcie osłony złącza na liczniku 2. Nasadzenie modułu 3. Przykręcenie modułu dwiema dołączonymi śrubami Plombować moduł nasadowy dopiero po uruchomieniu! 4. Wciśnięcie plomby na module do łba śruby. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 325 • Zalogować nowy przelicznik / licznik ciepła w sieci Wymiana radiowego modułu nasadowego Przy wymianie radiowego modułu nasadowego nie trzeba przeprogramowy- wać węzła sieciowego. Wysyłany numer urządzenia jest odczytywany z przelicznika i jest przesyłany przez nowy moduł, jak dotąd, do węzła sieciowego. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 326 00.123.456 ID chłodu 00.123.457 Wyjście ERROR jest ustawiane w następujących warunkach: 1. Jeśli moduł nie jest nałożony na przelicznik wskazujący. 2. Przelicznik wskazujący wysyła własny komunikat ERROR. Taki komunikat można odczytać na wyświetlaczu LED przelicznika wskazującego. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 327: Obsługa

    < H > lub < V > na dłużej niż 3 5 sek sekundy. Wartość daty rozlicze- 5 sek pulsująca Schemat obsługi poziomów standardowych Nacisnąć przycisk < H > lub przycisk < V > dłużej niż 3 sekundy. Zmiana poziomu: Nacisnąć przycisk < H > Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 328: Zestawienie Wyświetlacza

    • możliwość indywidualnego wyłączenia L8 Wartości miesięczne, wejście impulsu 2 • występują tylko w wersji urządzenia z wejściami impulsu • możliwość indywidualnego wyłączenia L9 Maksymalne wartości • występują we wszystkich wersjach urządzenia • możliwość indywidualnego wyłączenia A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 329 • Nacisnąć przycisk < V >, aż migające miejsce osiągnie żądaną wartość. • Nacisnąć przycisk < H >, aby przejść do następnego miejsca. • Powtórzyć etapy 3 i 4 dla wszystkich miejsc parametru. • Potwierdzić ustawienie parametru, naciskając przyciski <H> i <V>. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 330 = z redukcją częstotliwości odczytywania Wartości impulsów liczników zewnętrznych (10 L/Imp ↔ 1 L/Imp) Medium można wybrać: woda lub ciepła woda nie aktywować dla wodomierzy powyżej Qn 4 z 1 l/impuls, ponie- waż impuls nie jest uwzględniany przez mechanizm liczący! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 331 Dodatkowe parametry w urządzeniach ze zintegrowaną magistralą M (brak modułów nasadowych) Poziom Wyświetlacz Adresy pierwotne ciepła, chłodu, impulsu 1, impulsu 2 L4 Dodatkowe parametry w urządzeniach z dopasowaniem solarnym Ilość glikolu lub solanki Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 332: Uruchomienie

    • Check = liczba kontrolna odnosi się do aktualnej wartości zużycia • M-Check = liczba kontrolna dla zapisanej wartości roku lub miesiąca • Występuje przepływ chwilowy • Brak pomiaru energii -> brak różnicy temperatur • Występuje przepływ chwilowy • Pomiar energii • Aktywna komunikacja IrDA A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 333: Wskaźnik Stanu Roboczego

    Tylko w urządzeniach z modułem nasadowym innego licznika ciepła. • Moduł dodatkowy • Zapisać dane, gdyż dane zostają po został skojarzony z upływie krótkiego czasu nadpisane. innym urządzeniem • Do skasowania wskazania nacisnąć pomiarowym. dowolny przycisk. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 334 Pripevnenie zabezpečení používateľa ............341 Počítadlo s rozhraním zbernice M a 2 impulznými vstupmi WFx54....342 Rádiový nasadzovací modul WFZ56.............344 Ovládanie ......................347 Prehľad displeja .....................348 Uvedenie do prevádzky .................352 Zobrazenia stavu ...................352 Zobrazenie prevádzkového stavu..............353 Hlásenia chýb ....................353 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 335: Bezpečnosť A Záruka

    Osvedčenia pre použité batérie sú dostupné na žiadosť. Manipulácia s lítiovými batériami: • skladujte chránene pred vlhkosťou, • nezohrievajte nad 100 °C ani nehádžte do ohňa, • neskratujte, • neotvárajte ani nepoškodzujte, • nenabíjajte, • skladujte mimo dosahu detí. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 336: Napojenie

    Snímače teploty je možné zabudovať v guľových ventiloch, v T-kusoch, alebo ponorene alebo v ponorných puzdrách. Konce snímačov musia siahať minimálne do stredu prierezu rúry. Dbajte na národné a pre krajinu špecifické úpravy k použitiu ponorných puzdier! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 337: Montážne Polohy

    Montážne polohy Horizontálna montáž Vertikálna montáž Prevrátená horizontálna montáž V žiadnom prípade montáž cez hlavu! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 338: Varianty Montáže

    Guľový kohút s prípojkou pre priamo ponorený snímač Snímač teploty/toku vpred, priamo ponorený Príklad merača tepla s meracím puzdrom – nepriamo ponorený Snímač spätného toku integrovaný v snímači prietoku Snímač toku vpred, nepriamo ponorený (cez ponorné puzdro) A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 339: Ovládacie Prvky A Rozhrania

    • Odstráňte vyplachovaciu rúru, resp. demontujte existujúce počítadlo • Odstráňte staré tesnenia • Príp. demontujte snímač teploty • Odstráňte ochranné kryty závitov Nové počítadlo vždy inštalujte s novými tesneniami! • Skrutkové spoje s novým tesnením utiahnite uťahovacím momentom max. 45 Nm Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 340: Montáž Počítadla S Meracím Puzdrom

    • V správnej polohe vložte nové profilové tesnenie • Do EAT zaskrutkujte nový merač tepla • Meracie puzdro utiahnite vhodným kľú- čom uťahovacím momentom cca 30 – 40 Nm • Vyrovnajte počítadlo A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 341: Montáž Snímača Teploty

    (b) Misky skrutkového spoja sú vložené vzájomne lícujúc Ak sa montáž TF nedala vykonať správne, TF sa opäť musí odstrániť z guľového kohúta. Potom vykonajte kroky 1 – 4 so zobrazenou pozíciou P2 snímača teploty (TF) v polovičnom miskovom skrutkovom spoji. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 342 Pri montáži snímača teploty do cudzích ponorných puzdier sa môže spôsob upevnenia odlišovať od horného opisu. V danom prípade použite upevňovací materiál demontovaného prístroja * Pre prístroje s priemerom snímača teploty 6 mm nie sú na zabudovanie do cudzích ponorných puzdier priložené žiadne skrutkové spoje. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 343: Montáž Na Stenu

    EAT a na snímači prietoku, resp. skrutkovom spoji snímača a ponornom puzdre. (2) Drôt zasuňte cez otvor v telese plomby a pevne stiahnite. (3) Preklopte uzáver plomby a so zreteľným cvaknutím ho kompletne lícujúc pevne zatlačte do telesa plomby! (4) Odstráňte prebytočný plombovací drôt. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 344: Počítadlo S Rozhraním Zbernice M A 2 Impulznými Vstupmi Wfx54

    • Zbernicu M podľa možnosti uveďte do prevádzky naraz! • Zaistite neprerušiteľné napájanie zbernice M elektrickým prúdom. • Vyhnite sa vypínaniam zbernice M. • Pri servisných prácach a dodatočných inštaláciách sa vyhnite skratom vo vedení zbernice M. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 345 • Čas/dátum • Dátum stanoveného dňa (identický s WMZ) • Stav chyby (vyčítanie 5-krát, resp. 45-krát za deň) • Hodnota stanoveného dňa (teplo alebo chlad) Voliteľne prostredníctvom aplikačnej voľby: • 13 mesačných hodnôt (teplo alebo chlad) Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 346: Rádiový Nasadzovací Modul Wfz56

    čisté a nepoškodené. 1. Odstránenie krytu rozhrania na počítadle 2. Nasadenie modulu 3. Modul priskrutkujte priloženými skrutkami Nasadzovací modul zaplombujte až po úspešnom uvedení do prevádzky! 4. Plomby na module zatlačte až po hlavu skrutky. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 347 • Nové počítadlo/merač tepla prihláste v sieti Výmena rádiového nasadzovacieho modulu Pri výmene rádiového nasadzovacieho modulu sa sieťový uzol nemusí pre- programovať. Odoslané číslo prístroja sa vyčíta z počítadla a novým modulom sa, tak ako doteraz, odosiela do sieťového uzla. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 348 ID tepla 00.123.456 ID chladu 00.123.457 Výstup ERROR sa nastaví pri nasledujúcich podmienkach: 1. Ak modul nie je nasunutý na počítadlo. 2. Ak počítadlo vydáva vlastné hlásenie ERROR. Toto hlásenie je možné vyčítať na LCD displeji počítadla. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 349: Ovládanie

    3 sekundy. Hodnota stanoveného dňa 5 s pulzujúc Schéma ovládania štandardných úrovní Stlačte tlačidlo < H > alebo tlačidlo < V > na dlhšie ako 3 sekundy. Stlačte tlačidlo Zmena úrovne: < H > Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 350: Prehľad Displeja

    • Individuálne nastaviteľné L8 Mesačné hodnoty impulzného vstupu 2 • K dispozícii iba u vyhotovenia prístroja s impulznými vstupmi • Individuálne nastaviteľné L9 Najvyššie hodnoty • K dispozícii vo všetkých vyhotoveniach prístrojov • Individuálne nastaviteľné A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 351 • Stlačte tlačidlo < H >, aby ste skočili na nasledujúce miesto. • Krok 3 a 4 opakujte pre všetky miesta parametra. • Nastavenie parametra potvrďte stlačením tlačidiel < H > a < V >. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 352 = znižovanie vzorkovacej frekvencie Hodnoty impulzov externých počítadiel (10 L/Imp ↔ 1 L/Imp) Médium voliteľné z vody alebo teplej vody Neaktivujte pre počítadlo vody väčšie ako Qn 4 s 1 l/impulz, pretože nebude impulz počítadla zohľadnený! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 353 Dodatočné parametre u prístrojov s integrovanou zbernicou M (žiadne nasadzovacie moduly) Úroveň Displej Primárne adresy pre teplo, chlad, impulz 1, impulz 2 Dodatočné parametre u prístrojov so solárnym prispôsobením Podiel glykolu, resp. soľanky Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 354: Uvedenie Do Prevádzky

    • M-Check = kontrolné číslo platí pre uloženú hodnotu roka, resp. mesiaca • Okamžitý prietok k dispozícii • Žiadne počítanie energie -> žiadny teplotný rozdiel • Okamžitý prietok k dispozícii • Počítanie energie • Komunikácia IrDA je práve aktívna A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 355: Zobrazenie Prevádzkového Stavu

    • Modul obsahuje namerané údaje iného merača tepla • Nasadzovací modul • Uložte údaje, pretože tieto sa po sa predtým spároval s krátkej dobe prepíšu iným meracím prí- • Na vymazanie zobrazenia stlačte strojom ľubovoľné tlačidlo Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 356 Namestitev uporabniške varovalke..............363 Števci z vmesnikom vodila M-BUS in 2 impulznima vhodoma WFx54..364 Dodatni radijski modul WFZ56..............366 Uporaba ......................369 Pregled zaslona .....................370 Zagon ......................374 Prikazi stanja ....................374 Prikazi obratovalnega stanja .................375 Sporočila o napakah ..................375 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 357: Varnost In Jamstvo

    Ravnanje z litijevimi baterijami: • skladiščiti zaščitene pred vlago; • ne segrevati nad 100 °C ali metati v ogenj; • ne kratko vezati; • ne odpirati ali poškodovati; • ne polniti; • ne hraniti na dosegu otrok. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 358: Povezava

    Novi števec vedno montirajte z novimi tesnili! Temperaturna tipala je mogoče montirati v krogelne ventile, T-kose, neposredno potopljene ali v potopne tuljave. Konca tipala morata segati najmanj do sredine preseka cevi. Upoštevajte državne in specifične pokrajinske predpise za uporabo potopnih tuljav! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 359: Položaji Vgradnje

    Položaji vgradnje Vodoravna vgradnja Navpična vgradnja Vodoravna, nagnjena vgradnja Vgradnja, obrnjena na glavo, ni dovoljena! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 360: Načini Vgradnje

    Krogelna pipa s priključkom za neposredno potopno tipalo Neposredno potopno tipalo/predtok Primer vgradnje toplotnega števca v merilni kapsuli - posredno potopljen Tipalo povratnega toka in- tegrirano v tipalo pretoka Tipalo predtoka, posredno potopno (s potopno tuljavo) A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 361: Upravljalni Elementi In Vmesniki

    • Odstranite izpiralno cev oz. demontirajte obstoječi števec. • Odstranite stara tesnila. • Po potrebi demontirajte temperaturno tipalo. • Odstranite navojne zaščitne kapice. Novi števec vedno namestite z novimi tesnili! • Vijačne spoje z novim tesnilom privijte z največ 45 Nm zateznega momenta. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 362: Montaža Števca V Merilni Kapsuli

    Montaža toplotnega števca Novi števec vedno namestite z novimi tesnili! • Novo profilno tesnilo pravilno vstavite. • Nov toplotni števec privijte v EAT. • Merilno kapsulo s primernim ključem zategnite s pribl. 30-40 Nm. • Poravnajte aritmetično enoto. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 363: Montaža Temperaturnega Tipala

    (b) Skodelice vijačnega spoja se tesno prilegajo druga drugi. Če vam temperaturnega tipala ne uspe pravilno montirati, ga morate znova odstra- niti iz krogelne pipe. Nato izvedite korake 1–4 s prikazanim položajem P2 temperaturnega tipala na polskodelastem vijačnem spoju. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 364 Pri vgradnji temperaturnega tipala v tuje potopne tuljave se lahko način pritrditve razlikuje od zgornjega opisa. Po potrebi uporabite pritrdilni material demontirane naprave. * Napravam s premerom temperaturnega tipala 6 mm za vgradnjo v tuje potopne tuljave vijačni spoji niso priloženi. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 365: Stenska Montaža

    EAT-u in tipalu toka oz. vijačnem spoju tipala ter potopne tuljave. (2) Žico vtaknite skozi prosto odprtino v ogrodju plombe. (3) Zapiralo plombe potisnite navzdol in ga močno pritisnite v ohišje plombe! (4) Odstranite odvečno žico plombe. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 366: Števci Z Vmesnikom Vodila M-Bus In 2 Impulznima Vhodoma Wfx54

    • Če je mogoče, vodilo M-BUS zaženite v enem koraku! • Zagotovite neprekinjeno električno napajanje vodila M-BUS. • Preprečite izklapljanje vodila M-BUS. • Pri servisiranju in naknadnih montažnih delih pazite, da na povezavi vodi- la M-BUS ne povzročite kratkih stikov. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 367 • Ura/datum • Ključni datum (enako kot toplotni števec) • Status napake (odčitavanje • Vrednost na ključni datum (ogrevanje ali 5- oz. 45-krat na dan) hlajenje) Opcijsko prek izbire aplikacije: • 13 mesečnih vrednosti (ogrevanje ali hlajenje) Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 368: Dodatni Radijski Modul Wfz56

    števcu čista ter nepoško- dovana. 1. Odstranite pokrov vmesnika na števcu. 2. Namestite modul. 3. Modul pritrdite s priloženima vijakoma. Dodatni modul zaplombirajte šele po uspešnem zagonu! 4. Plombe na modulu potisnite do glave vijaka. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 369 • novo aritmetično enoto/toplotni števec prijavite v omrežje. Zamenjava dodatnega radijskega modula Pri zamenjavi dodatnega radijskega modula ne smete reprogramirati omrež- nega vozlišča. Poslana številka naprave se odčita iz aritmetične enote, nato pa jo novi modul kot običajno pošlje omrežnemu vozlišču. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 370 ID hlajenje 00.123.457 Stanje napake se pojavi v naslednjih primerih: 1. Ko modul ni nameščen na aritmetično enoto. 2. Aritmetična enota sama prikaže sporočilo o napaki „ERROR“. To sporočilo lahko preberete na zaslonu LCD aritmetične enote. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 371: Uporaba

    3 sekunde. Vrednost na ključni datum 5 s utripajoče Shema upravljanja standardnih ravni Pritisnite tipko < H > ali < V > in jo držite pritisnjeno dlje kot 3 sekunde. Menjava ravni: Pritisnite tipko < H > Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 372: Pregled Zaslona

    • možen posamezni izklop L8 mesečne vrednosti impulznega vhoda 2 • samo pri izvedbah naprave z impulznimi vhodi • možen posamezni izklop L9 najvišje vrednosti • na voljo v vseh izvedbah naprave • možen posamezni izklop A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 373 • Pritisnite tipko < H >, da se pomaknete na naslednje mesto. • Koraka 3 in 4 ponovite še pri ostalih mestih parametra. • Nastavitev parametra potrdite s pritiskom tipk < H > in < V >. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 374 Impulzne vrednosti zunanjih števcev (10 L/Imp ↔ 1 L/Imp) Izbira medija med vodo ali toplo vodo Za števec vode ne aktivirajte , ki je večji od Qn 4 z 1 l/impulz, ker aritmetična enota ne bo upoštevala impulza! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 375 Dodatni parametri pri napravah z vgrajenim vodilom M-BUS (brez dodatnih modulov) Raven Zaslon Glavni naslovi za toploto, hlajenje, impulz 1, impulz 2 Dodatni parametri pri napravah s solarno prilagoditvijo Delež glikola oz. slanice Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 376: Zagon

    • M-Check = kontrolna številka velja za shranjeno letno oz. mesečno vrednost • Trenutni obstoječi pretok • brez štetja energije -> brez temperaturne razlike • Trenutni obstoječi pretok • štetje energije • IrDA-komunikacija je trenutno aktivna A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 377: Prikazi Obratovalnega Stanja

    • V modulu so merilni podatki drugega toplotnega števca. • Dodatni modul je bil • Zavarujte podatke, ker se po krat- prej povezan z nekim kem času prepišejo. drugim merilnim • Za izbris prikaza pritisnite poljubno instrumentom. tipko. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 378 Kullanıcı emniyetin takılması .................385 M-Bus arayüzü ve 2 adet Wfx54. impuls girişi ile sayaç........386 Kablosuz ek modül WFZ56................388 Kullanım......................391 Ekrana genel bakış ..................392 İşletime alma ....................396 Durum göstergeleri ..................396 İşletim durumu göstergesi ................397 Hata mesajları ....................397 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 379: Güvenlik Ve Garanti

    Kullanılan bataryalar için kontrol belgeleri talep üzerine temin edilebilir. Lityum bataryaların kullanılması: • nemden korunmuş şekilde depolanmalıdır • 100°C üzerinde ısıtılmamalı veya ateşe atılmamalıdır • kısa devre yapılmamalıdır • açılmamalı veya hasar verilmemelidir • şarj edilmemelidir • çocukların erişebileceği yerlerde tutulmamalıdır Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 380: Bağlama

    Yeni sayacı daima yeni contalarla monte edin! Isı sensörleri küresel vanalara, T parçalarına, doğrudan daldırılarak ya da dalgıç kovanına kurulabilir. Sensör uçları boru kesitinin en az ortası- na kadar ulaşmalıdır. Dalgıç kovanların kullanımı konusunda ulusal ve ülkeye özgü düzenle- meleri dikkate alın! A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 381: Montaj Konumları

    Montaj konumları Yatay montaj Dikey montaj Yatay devirmeli montaj Baş üzerinde montaj yok! Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 382: Montaj Seçenekleri

    Sensörün doğrudan daldırılması için bağlantılı küresel vana Isı sensörü / Gidiş doğrudan daldırılmış Ölçüm kapsülü ısı sayacının kurulum örneği - dolaylı daldırılarak Akış sensörüne entegre dönüş sensörü Gidiş sensörü dolaylı daldırılmış (dalgıç kovanı ile) A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 383: Kumanda Elemanları Ve Arayüzler

    • Yıkama borusunu çıkarın ya da mevcut sayaçları sökün • Eski contaları çıkarın • Gerekirse ısı sensörünü sökün • Dişli muhafaza kapaklarını çıkarın Yeni sayacı daima yeni contalarla monte edin! • Yeni contaların maks. 45 Nm torkla sıkarak vidalama Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 384: Kapsüllü Sayacın Montajı

    EAT'ye kurulamaz. Isı sayacı montajı Yeni sayacı daima yeni contalarla monte edin! • Yeni profil contasını yerleştirin • Yeni ısı sayacını EAT'ye vidalayın • Ölçüm kapsülünü uygun anahtarla yakl. 30-40 Nm torkla sıkın • Hesaplama ünitesini hizalayın A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 385: Isı Sensörünün Montajı

    (b) Vida bağlantısının kabukları birbirleriyle aynı hizada yerleşmiştir TF montajı doğru şekilde uygulanamamışsa TF tekrar küresel vanadan çıkarılmalıdır. Bu durumda ısı sensörünün (TF) resimde gösterilen konumu P2 ile 1-4 adım- larını yarım yatak vida bağlantısında uygulayın. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 386 (4) Isı sensörünün vida bağlantısını yakl. 3 Nm torkla (elle) sıkın. Isı sensörünün yabancı dalgıç kovanlara montajı sırasında sabitleme türü yukarıdaki tanımdan farklı olabilir. Gerekirse sökülen cihazın sabitleme materyalini kullanın * Isı sensörü çapı 6 mm olan cihazlar yabancı dalgıç kovanlarına vida ile kurulamazlar. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 387: Duvar Montajı

    (2) Teli mührün gövdesindeki açıklıktan sokun ve çekerek gerdirin. (3) Mühür kapağını kaldırın ve duyulabilir bir kilitleme sesiyle mühür gövdesine tamamen yapışana kadar bastırın! (4) Fazla mühür telini koparın Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 388: M-Bus Arayüzü Ve 2 Adet Wfx54. Impuls Girişi Ile Sayaç

    • M-Bus'un gereksiz taranmasını önleyin. • M-Bus'u mümkünse tek seferde işletime alın! • M-Bus için kesintisiz güç kaynağı sağlayın. • M-Bus'un kapanmasını önleyin. • Servis çalışmaları ve sonradan kurulumlar esnasında M-Bus hattında kısa devre olmasını önleyin. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 389 • Saat/Tarih • Kayıt tarihi (WMZ ile aynı) • Hata durumu (günde 5 veya 45 kez okuma) • Kayıt tarihi değeri (ısı veya soğuk) Aplikasyon seçimi üzerinden opsiyonel: • 13 aylık değer (ısı veya soğuk) Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 390: Kablosuz Ek Modül Wfz56

    1. Sayaçtaki arayüz kapağını çıkartın 2. Modülü yerleştirin 3. Modülü birlikte gönderilen her iki vida ile vidalayın Başarılı bir şekilde işletime alındıktan sonra ek modülü mühürleyin! 4. Modüldeki mühürlere vida başına kadar bastırın. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 391 • Yeni hesap ünitesi/ısı sayacını ağa kaydedin Kablosuz ek modülün değiştirilmesi Kablosuz ek modülün değiştirilmesinde ağ düğümü programlanmamış olma- malıdır. Gönderilen cihaz numarası hesap ünitesinden okunur ve şimdiye kadar olduğu gibi yeni modülden ağ düğümüne gönderilir. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 392 Veri kaydında cihaz "Soğuk" akışkanına atanır. Örn: ID Isı 00.123.456 ID Soğuk 00.123.457 ERROR çıkışı aşağıdaki koşullarda ayarlanır: 1. Modül bir hesap ünitesine takılı olmadığında. 2. Hesap ünitesi kendisine ait bir ERROR bildirimi verdiğinde. Bu bildirim hesap ünitesinin LCD ekranından okunur. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 393: Kullanım

    5 sn Kayıt tarihi değeri 5 sn değişken Standart düzeylerin düzey kumanda şeması < H > veya < V > tuşunu 3 saniyeden uzun bir süre basılı tutun. Düzey değiştirme: < H > tuşuna basın Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 394: Ekrana Genel Bakış

    • Bireysel olarak kapatılabilir L8 İmpuls girişi 2 aylık değerleri • Sadece impuls girişleri olan cihaz modelle- rinde mevcut • Bireysel olarak kapatılabilir L9 Azami değerler • Tüm cihaz modellerinde mevcut • Bireysel olarak kapatılabilir A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 395 • < V > tuşuna, yanıp sönen adım istenen değere gelene kadar basın. • Bir sonraki adıma atlamak için < H > tuşuna basın. • Parametrenin tüm noktaları için 3. ve 4. adımı tekrarlayın. • Parametre ayarını < H > ve < V > tuşlarına basarak onaylayın. Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 396 Harici sayaçların impuls değeri ölçütleri (10 L/Imp ↔ 1 L/Imp) Akışkan su ya da sıcak su seçilebilir Aritmetik mantık birimi impulsu göz önünde bulundurulduğundan su sayacı için olmayan 1 L/Impuls ile Qn 4‘lü büyük olarak etkinleştirilir. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 397 M-Bus entegre edilmiş cihazlardaki ek parametreler (ek modül yok) Düzey Ekran Isı, soğuk, impuls 1, impuls 2 için öncül adresler Solar uyarlamalı cihazlarda ek parametre Glikol ya da tuzlu su oranı Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 398: İşletime Alma

    • M-Check = kontrol sayısı, kayıtlı bir yıl ya da aylık değer için geçerli • Anlık akış mevcut • enerji sayımı yok -> sıcaklık farkı yok • Anlık akış mevcut • Enerji sayımı • IrDA iletişimi şu anda aktif A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 399: İşletim Durumu Göstergesi

    • Modülde başka bir ısı sayacının ölçüm değerleri bulunuyor • İlave modül önceden • Kısa süre sonra üzerine yazılacağı başka bir ölçüm ciha- için veriler yedeklenmelidir zıyla eşleştirildi • Göstergeyi silmek için herhangi bir tuşa basın Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 400 Dimensions - Screw-type meter - compact Dimensions - Screw-type meter Mouning length 130 mm Mounting length 130 mm A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 401 Dimensions - Screw-type meter - compact Dimensions - Screw-type meter Mouning length 110 mm Mounting length 110 mm Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 402 Dimensions - Screw-type meter - compact Dimensions - Screw-type meter Mouning length 80 mm Mounting length 80 mm A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 403 Dimensions - Screw-type meter - removeable Mouning length 130 mm Optional wall bracket 59,2 52,6 42,6 71,9 19,1 Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 404 Dimensions - Screw-type meter - removeable Mouning length 110 mm 56,8 Optional wall bracket 40,8 17,3 71,9 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 405 Dimensions - Screw-type meter - removeable Mouning length 80 mm 54,8 49,8 40,8 17,3 71,9 Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 406 Control cable connected Control cable COM 4-pole Control cable puls „IN“ Control cable M-Bus A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 407 Dimensions - Capsule meter - compact Dimensions - Capsule meter 2“ encapsulated meter 2" encapsulated meter Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 408 Dimensions - Capsule meter - removeable 2“ encapsulated meter Optional wall bracket 52,1 28,6 71,9 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 409 EAT-Type Ø D1 (mm) Ø D2 (mm) Ø D3 (mm) H1 (mm) H2 (mm) H3 (mm) 22,2 ± 0,2 32,2 ± 0,2 52,4 ± 0,2 G 2-B 14,3 + 0,2 14,5 + 0,2 16 + 0,2 Siemens Building Technologies A6V10816676_----_a...
  • Seite 410 Dimensions - RF add-on module WFZ56.. A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...
  • Seite 416 Siemens Switzerland Ltd Building Technologies Division International Headquarters Gubelstrasse 22 6300 Zug Switzerland © Siemens Switzerland Ltd, 2016 Tel. +41 41-724 24 24 www.siemens.com/buildingtechnologies Subject to change 2016-03-11 A6V10816676_----_a Siemens Building Technologies...

Diese Anleitung auch für:

Wfz56 seriesWmx5 series

Inhaltsverzeichnis