Seite 4
Inhaltsverzeichnis Medizinprodukt abziehen ........................30 Fräswerkzeuge oder Diamantschleifer einsetzen ................30 Fräswerkzeug oder Diamantschleifer entfernen ................... 35 6 Überprüfen und Beheben von Störungen ....................... 37 Überprüfen von Störungen ........................37 Beheben von Störungen ........................39 6.2.1 Beheben von Störungen: O-Ringe an der Motorkupplung wechseln ........39 6.2.2 Beheben von Störungen: Spraydüse reinigen .................
Seite 5
Desinfektion: Maschinelle Außen- und Innendesinfektion ............51 Trocknen .............................. 52 Pflegemittel und Pflegesysteme - Wartung ..................53 7.5.1 Pflegemittel und Pflegesysteme - Wartung: Pflege mit KaVo Spray ........55 7.5.2 Pflegemittel und Pflegesysteme - Wartung: Pflege mit KaVo SPRAYrotor ......57 7.5.3 Pflegemittel und Pflegesysteme - Wartung: Pflege mit KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A ............................
Seite 6
Inhaltsverzeichnis 7.5.5 Pflegemittel und Pflegesysteme - Wartung: Pflege mit KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A ............................. 64 Verpackung ............................66 Sterilisation ............................67 Lagerung .............................. 69 8 Hilfsmittel ................................ 71 9 Garantiebestimmungen ..........................73...
Seite 8
Benutzerhinweise +49 (0) 7351 56-1000 service.instrumente@kavo.com Symbole Siehe Kapitel Sicherheit/Warnsymbol Wichtige Information für Bediener und Techniker Dampfsterilisierbar 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) Thermodesinfizierbar...
Seite 9
Benutzerhinweise CE-Zeichen (Communauté Européenne). Ein Produkt mit die‐ sem Zeichen entspricht den Anforderungen der anwendbaren EG-Richtlinie. Handlungsaufforderung Zielgruppe Dieses Dokument wendet sich an den/die Zahnarzt/Zahnärztin sowie an den/die Zahnarzthelfer/Zahnarzthelferin. Das Kapitel Inbetriebnahme wendet sich zudem an den Servicetechniker.
Sicherheit 2 Sicherheit 2.1 Beschreibung der Sicherheitshinweise Warnsymbol Struktur GEFAHR Die Einführung beschreibt Art und Quelle der Gefahr. Dieser Abschnitt beschreibt mögliche Folgen einer Missachtung. ▶ Der optionale Schritt enthält notwendige Maßnahmen zur Vermei‐ dung von Gefahren.
Seite 11
Sicherheit Beschreibung der Gefahrenstufen Die hier aufgeführten Sicherheitshinweise mit den drei Gefahrenstufen helfen, Sachschäden und Verletzungen zu vermeiden. VORSICHT VORSICHT bezeichnet eine gefährliche Situation, die zu Sachschäden oder leichten bis mittelschweren Verletzungen führen kann. WARNUNG WARNUNG bezeichnet eine gefährliche Situation, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
Sicherheit GEFAHR GEFAHR bezeichnet eine maximale Gefährdung durch eine Situation, die unmit‐ telbar zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. 2.2 Sicherheitshinweise WARNUNG Gefährdung für Behandler und Patienten. Bei Beschädigungen, unregelmäßigen Laufgeräuschen, zu starken Vib‐ rationen, untypischer Erwärmung oder wenn der Fräser oder Schleifer nicht festgehalten wird.
Seite 13
Änderung der Drehrichtung besitzen. ▶ In den Begleitpapieren des zahnärztlichen Behandlungsgeräts ist wegen der Verantwortlichkeit über Auswirkungen auf Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung ein Hinweis zu geben. ▶ Eine Kombination ist nur mit einer von KaVo freigegebenen Be‐ handlungseinheit zulässig.
Seite 14
Sicherheit VORSICHT Gefährdung durch unsachgemäß abgelegtes Instrument. Verletzung und Infektion durch eingespannten Fräser oder Schleifer. Beschädigung des Spannsystems durch Herunterfallen des Instru‐ ments. ▶ Instrument nach der Behandlung ohne Fräser oder Schleifer ord‐ nungsgemäß in die Ablage legen.
Seite 15
Sicherheit VORSICHT Verbrennungsgefahr durch heißen Instrumentenkopf oder heißen Instru‐ mentendeckel. Bei Überhitzen des Instruments können Verbrennungen im Mundbe‐ reich auftreten. ▶ Niemals Weichgewebe mit dem Instrumentenkopf oder Instrumen‐ tendeckel berühren!
Seite 16
Hinweis Wir empfehlen aus sicherheitstechnischen Gründen nach Ablauf der Garantiezeit eine jährliche Überprüfung des Werkzeughaltesystems. Zur Reparatur und Wartung von KaVo Produkten sind befugt: ▪ Techniker der KaVo Niederlassungen in aller Welt ▪ speziell von KaVo geschulte Techniker...
Seite 17
Wartungsintervalls, bei dem das Medizinpro‐ dukt hinsichtlich Reinigung, Wartung und Funktion durch einen Fachbe‐ trieb bewertet wird. Dieser Wartungsintervall ist von der Gebrauchshäu‐ figkeit abhängig und daran anzupassen. Der Service darf nur in von KaVo geschulten Reparaturwerkstätten durchgeführt werden, die original KaVo Ersatzteile verwenden.
Produktbeschreibung 3.1 Zweckbestimmung - Bestimmungsgemäße Verwendung Zweckbestimmung: Dieses Medizinprodukt ist ▪ nur für die zahnärztliche Behandlung im Bereich der Zahnheilkunde bestimmt. Jede Art der Zweckentfremdung oder Änderung am Pro‐ dukt ist nicht erlaubt und kann zu einer Gefährdung führen. Das Me‐ dizinprodukt ist für folgende Anwendungen bestimmt: Entfernung ka‐...
Seite 20
Produktbeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung: Nach diesen Bestimmungen ist dieses Medizinprodukt nur für die be‐ schriebene Anwendung vom fachkundigen Anwender zu benutzen. Hier‐ bei müssen beachtet werden: ▪ die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen ▪ die geltenden Unfallverhütungsmaßnahmen ▪ diese Gebrauchsanweisung Nach diesen Bestimmungen ist es die Pflicht des Anwenders: ▪...
Produktbeschreibung 3.2 Technische Daten Antriebsdrehzahl max. 40.000 min Kennzeichnung 1 grüner Ring Übertragung 4 : 1 Mit Druckknopfspannung. Einsetzbar sind kurze Handstückfräser oder -schleifer. Das Winkelstück ist auf alle INTRAmatic (LUX) Motoren und Motoren mit Anschluss nach ISO 3964 / DIN 13940 aufsetzbar.
Produktbeschreibung 3.3 Transport- und Lagerbedingungen VORSICHT Gefährdung bei Inbetriebnahme des Medizinprodukts nach stark ge‐ kühlter Lagerung. Hierbei kann es zu einem Funktionsausfall am Medizinprodukt kommen. ▶ Stark gekühlte Produkte vor Inbetriebnahme auf eine Temperatur von 20 °C bis 25 °C (68 °F bis 77 °F) bringen. Temperatur: -20 °C bis +70 °C (-4 °F bis +158 °F) Relative Luftfeuchte: 5 % bis 95 % nicht kondensierend...
Seite 23
Produktbeschreibung Luftdruck: 700 hPa bis 1060 hPa (10 psi bis 15 psi) Vor Nässe schützen...
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme 4 Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme WARNUNG Gefahr durch nicht sterile Produkte. Infektionsgefahr für Behandler und Patient. ▶ Vor der ersten Inbetriebnahme und nach jeder Anwendung Medi‐ zinprodukt entsprechend aufbereiten bzw. bei Bedarf sterilisieren. WARNUNG Produkt sachgerecht entsorgen. Vor der Entsorgung muss das Produkt entsprechend aufbereitet bzw. bei Bedarf sterilisiert werden.
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme 4.1 Wassermenge prüfen VORSICHT Überhitzung des Zahnes durch zu geringe Wassermenge. Thermische Schädigung der Pulpa. ▶ Wassermenge für die Spraykühlung auf mind. 50 cm /min einstel‐ len!
Seite 27
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme VORSICHT Gefährdung durch zu geringe Spraywassermenge. Eine zu geringe Spraywassermenge kann zu einer Überhitzung des Me‐ dizinprodukts und zu Schädigungen des Zahnes führen. ▶ Prüfen der Spraywasserkanäle und gegebenenfalls Spraydüsen mit der Düsennadel Mat.-Nr. 0.410.0931 reinigen.
Bedienung 5 Bedienung 5.1 Medizinprodukt aufstecken WARNUNG Loslösen des Medizinprodukts während der Behandlung. Ein nicht richtig eingerastetes Medizinprodukt kann sich von der Motor‐ kupplung lösen und herunterfallen. ▶ Durch vorsichtiges Ziehen vor jeder Behandlung prüfen, ob das Medizinprodukt sicher auf der Motorkupplung eingerastet ist.
Seite 29
Bedienung VORSICHT Abziehen und Aufsetzen des Winkelstücks bei Rotation des Antriebs‐ motors. Beschädigung des Mitnehmers. ▶ Winkelstück nie bei Rotation des Antriebsmotors aufsetzen oder abnehmen!
Seite 30
Bei Betätigung des Fußschalters während des Aufsteckens und Abneh‐ mens des Medizinprodukts können Schäden am Medizinprodukt und an der Motorkupplung auftreten. ▶ Medizinprodukt nicht bei betätigtem Fußschalter aufstecken oder abnehmen. ▶ O-Ringe an der Motorkupplung leicht mit KaVo Spray benetzen.
Seite 31
Bedienung ▶ Medizinprodukt auf Motorkupplung aufstecken und drehen, bis die Rastnase hörbar einrastet. ▶ Durch Ziehen sicheren Sitz des Medizinprodukts auf der Kupplung prüfen.
Bedienung 5.2 Medizinprodukt abziehen ▶ Medizinprodukt von Motorkupplung leicht drehend ausrasten und in Achsrichtung abziehen. 5.3 Fräswerkzeuge oder Diamantschleifer einsetzen Hinweis Nur Hartmetallfräser oder Diamantbohrer verwenden, die der EN ISO 1797-1 Typ 1 entsprechen, aus Stahl oder Hartmetall sind und folgende Kriterien erfüllen: - Schaftdurchmesser: 2,334 bis 2,350 mm - Gesamtlänge: max.
Seite 33
Bedienung WARNUNG Verwendung nicht zugelassener Fräser oder Schleifer. Verletzung von Patienten oder Beschädigung des Medizinproduktes. ▶ Gebrauchsanweisung und bestimmungsgemäßen Gebrauch des Fräsers oder Schleifers beachten. ▶ Nur Fräser oder Schleifer verwenden, die nicht von den angegebe‐ nen Daten abweichen. VORSICHT Verletzungen durch Verwendung abgenutzter Fräser oder Schleifer.
Seite 34
Bedienung VORSICHT Verletzungsgefahr durch Fräser oder Schleifer. Infektionen oder Schnittverletzungen. ▶ Handschuhe oder Fingerschutz tragen.
Seite 35
Bedienung VORSICHT Gefährdung durch defektes Spannsystem. Der Fräser oder Schleifer kann herausfallen und zu Verletzungen füh‐ ren. ▶ Durch Ziehen am Fräser oder Schleifer prüfen, ob das Spannsys‐ tem in Ordnung ist und der Fräser oder Schleifer festgehalten wird. Zum Prüfen, Einsetzen und Herausnehmen Handschuhe oder Fin‐ gerschutz verwenden, da sonst Verletzungs- und Infektionsgefahr besteht.
Seite 36
Bedienung ▶ Fräser oder Schleifer durch leicht drehende Bewegung in das Seg‐ ment des Kopftriebes einführen und auf Anschlag drücken. ▶ Durch Ziehen festen Sitz des Werkzeugs prüfen.
Bedienung 5.4 Fräswerkzeug oder Diamantschleifer entfernen WARNUNG Gefahr durch rotierenden Fräser oder Schleifer. Schnittverletzungen und Beschädigung des Spannsystems. ▶ Rotierenden Fräser oder Schleifer nicht berühren! ▶ Druckknopf nie bei rotierendem Fräser oder Schleifer betätigen! ▶ Fräser/Schleifer nach Behandlungsende aus dem Winkelstück he‐ rausnehmen, um Verletzungen und Infektionen beim Ablegen zu vermeiden.
Seite 38
Bedienung ▶ Nach dem Stillstand des Fräsers oder Schleifers Druckknopf kräftig mit dem Daumen drücken und gleichzeitig den Fräser oder Schleifer herausziehen.
Überprüfen und Beheben von Störungen 6 Überprüfen und Beheben von Störungen 6.1 Überprüfen von Störungen VORSICHT Fehlende oder beschädigte O-Ringe. Funktionsstörungen und vorzeitiger Ausfall. ▶ Sicherstellen, dass alle O-Ringe auf der Kupplung vorhanden und unbeschädigt sind.
Seite 40
Überprüfen und Beheben von Störungen VORSICHT Erwärmung des Produkts. Verbrennungen oder Produktschäden durch Überhitzung. ▶ Auf keinen Fall weiterarbeiten bei unregelmäßiger Erwärmung des Produkts. ▶ Das Medizinprodukt wird im Leerlauf zu warm: Kühlluftmenge prüfen. ▶ Das Medizinprodukt wird bei Belastung zu warm: Medizinprodukt pflegen.
▶ Keine Vaseline und kein anderes Fett oder Öl verwenden. Hinweis Die O-Ringe an der Motorkupplung dürfen nur mit einem Wattebausch, der mit KaVo Spray benetzt ist, geölt werden. ▶ O-Ring zwischen den Fingern zusammendrücken, so dass eine Schlaufe entsteht.
Überprüfen und Beheben von Störungen ▶ O-Ring nach vorne schieben und abnehmen. ▶ Neue O-Ringe in die Einstiche einsetzen. 6.2.2 Beheben von Störungen: Spraydüse reinigen VORSICHT Gefährdung durch zu geringe Spraywassermenge. Eine zu geringe Spraywassermenge kann zu einer Überhitzung des Me‐ dizinprodukts und zu Schädigungen des Zahnes führen.
Seite 43
Überprüfen und Beheben von Störungen ▶ Mit der Düsennadel (Mat.-Nr. 0.410.0931) den Wasserdurchgang an den Spraydüsen freimachen.
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 7 Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 7.1 Vorbereitung am Gebrauchsort WARNUNG Gefahr durch nicht sterile Produkte. Durch kontaminierte Medizinprodukte besteht die Gefahr der Infektion. ▶ Geeignete Personenschutzmaßnahmen ergreifen. ▶ Rückstände von Zement, Komposit oder Blut sofort entfernen. ▶...
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 ▶ Nicht in Lösungen oder Ähnlichem einlegen. 7.2 Reinigung VORSICHT Funktionsstörungen durch Reinigung im Ultraschallgerät. Defekte am Produkt. ▶ Nur im Thermodesinfektor bzw. manuell reinigen! 7.2.1 Reinigung: Manuelle Außenreinigung Notwendiges Zubehör: ▪ Trinkwasser 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F) ▪...
▶ Unter fließendem Trinkwasser abbürsten. 7.2.2 Reinigung: Maschinelle Außenreinigung KaVo empfiehlt Thermodesinfektoren gemäß EN ISO 15883-1, die mit al‐ kalischen Reinigungsmitteln mit einem pH-Wert von max. 10 betrieben werden (z. B. Miele G 7781/G 7881 – Validierung wurde mit Programm "VARIO-TD", Reinigungsmittel "neodisher...
Gebrauchsanweisung des Thermodesinfektors entnehmen. ▶ Unmittelbar nach der maschinellen Reinigung/Desinfektion Medizin‐ produkt mit den von KaVo angebotenen Pflegemitteln und Pflegesys‐ temen behandeln. 7.2.3 Reinigung: Manuelle Innenreinigung Validierte manuelle Innenreinigung (Restprotein- Entfernung) ist nur mit KaVo CLEANspray und KaVo DRYspray möglich.
Seite 48
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 ▶ Danach 3 bis 5 Sekunden mit KaVo DRYspray durchsprühen. Siehe auch: Gebrauchsanweisung KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray Hinweis KaVo CLEANspray und KaVo DRYspray für die manuelle Innenreini‐ gung sind nur in folgenden Ländern lieferbar: Deutschland, Österreich, Schweiz, Italien, Spanien, Portugal, Frank‐...
7.2.4 Reinigung: Maschinelle Innenreinigung Für die alternative Innenreinigung in Thermodesinfektoren empfiehlt KaVo Geräte gemäß EN ISO 15883-1, die mit alkalischen Reinigungsmit‐ teln mit einem pH-Wert von max. 10 betrieben werden (z. B. Miele G 7781 / G 7881 – Validierung wurde mit Programm "VARIO-TD", Reini‐...
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 ▶ Um Beeinträchtigungen des KaVo Medizinprodukts zu verhindern, si‐ cherstellen, dass das Medizinprodukt nach Zyklusende innen und außen trocken ist und unmittelbar danach mit Pflegemitteln aus dem KaVo Pflegesystem ölen. 7.3 Desinfektion VORSICHT Funktionsstörungen durch Benutzen des Desinfektionsbades oder chlorhaltiger Desinfektionsmittel.
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 7.3.1 Desinfektion: Manuelle Außendesinfektion KaVo empfiehlt auf Basis der Materialverträglichkeit die nachfolgenden Produkte. Die mikrobiologische Wirksamkeit muss durch den Hersteller des Desinfektionsmittels sichergestellt und per Gutachten nachgewiesen werden. ▪ Mikrozid AF Liquid von Fa. Schülke & Mayr ▪...
7.3.2 Desinfektion: Manuelle Innendesinfektion Die Wirksamkeit der manuellen Innendesinfektion muss vom Hersteller des Desinfektionsmittels nachgewiesen sein. Für KaVo Produkte dürfen nur Desinfektionsmittel verwendet werden, die von KaVo in Hinblick auf die Materialverträglichkeit freigegeben sind (z. B. WL-cid / Firma ALPRO).
▶ Die Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels beachten. 7.3.3 Desinfektion: Maschinelle Außen- und Innendesinfektion KaVo empfiehlt für die maschinelle Desinfektion die unverpackte Sterili‐ sation im Autoklave bei 135 °C (vorzugsweise B-Klasse). Alternativ kann die Desinfektion auch in Thermodesinfektoren gemäß EN ISO 15883-1 erfolgen, die mit alkalischen Reinigungsmitteln mit einem pH-Wert von max.
Gebrauchsanweisung des Thermodesinfektors entnehmen (pH-Wert max. 10 beachten). ▶ Um Beeinträchtigungen des KaVo Medizinprodukts zu verhindern, si‐ cherstellen, dass das Medizinprodukt nach Zyklusende innen und außen trocken ist und unmittelbar danach mit Pflegemitteln aus dem KaVo Pflegesystem ölen.
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 Maschinelles Trocknen Im Thermodesinfektor ist der Trocknungsvorgang in der Regel Bestand‐ teil des Reinigungsprogramms. ▶ Die Gebrauchsanweisung des Thermodesinfektors beachten. 7.5 Pflegemittel und Pflegesysteme - Wartung WARNUNG Scharfer Fräser oder Schleifer im Medizinprodukt. Verletzungsgefahr durch scharfen und/oder spitzen Fräser oder Schlei‐ fer.
Seite 56
Verkürzte Produktlebenszeit. ▶ Regelmäßig sachgemäße Wartung und Pflege durchführen! Hinweis KaVo übernimmt nur Garantie für eine einwandfreie Funktion der KaVo Produkte bei Verwendung der von KaVo in den Hilfsmitteln aufgeführten Pflegemittel, da diese in Abstimmung mit unseren Produkten und für...
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 7.5.1 Pflegemittel und Pflegesysteme - Wartung: Pflege mit KaVo Spray KaVo empfiehlt das Produkt im Rahmen der Wiederaufbereitung nach je‐ der Anwendung zu pflegen, d. h. nach jeder Reinigung, Desinfektion so‐ wie vor jeder Sterilisation. ▶...
Seite 58
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 Spannzange pflegen KaVo empfiehlt, einmal wöchentlich das Spannsystem zu reinigen bzw. zu pflegen. ▶ Fräser oder Schleifer entfernen und mit der Spitze des Sprühnippels INTRA in die Öffnung sprühen. ▶ Pflegevorgang nach Punkt "Pflege mit KaVo Spray" durchführen.
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 7.5.2 Pflegemittel und Pflegesysteme - Wartung: Pflege mit KaVo SPRAYrotor KaVo empfiehlt das Produkt im Rahmen der Wiederaufbereitung nach je‐ der Anwendung zu pflegen, d. h. nach jeder Reinigung, Desinfektion so‐ wie vor jeder Sterilisation. ▶...
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 7.5.3 Pflegemittel und Pflegesysteme - Wartung: Pflege mit KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A Hinweis QUATTROcare 2104 / 2104 A ist nicht mehr im aktuellen Lieferpro‐ gramm. Nachfolge-Produkte: ▶ QUATTROcare PLUS 2124 A ▶ QUATTROcare CLEAN 2140 A Reinigungs- und Pflegegerät mit Expansionsdruck für eine Innenreini‐...
Seite 61
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 KaVo empfiehlt das Produkt im Rahmen der Wiederaufbereitung nach je‐ der Anwendung zu pflegen, d. h. nach jeder Reinigung, Desinfektion so‐ wie vor jeder Sterilisation. ▶ Fräser oder Schleifer entfernen. ▶ Produkt pflegen. Siehe auch: Gebrauchsanweisung KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A Spannzange pflegen KaVo empfiehlt, einmal wöchentlich das Spannsystem zu reinigen bzw.
Seite 62
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 ▶ Fräser oder Schleifer entfernen und mit der Spitze des Sprühnippels in die Öffnung sprühen. ▶ Anschließend mit angegebenen Pflegemitteln und Pflegesystemen behandeln. Siehe auch: Pflege mit KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A...
Reinigungs- und Pflegegerät mit Expansionsdruck für eine Innenreini‐ gung von anorganischen Rückständen und optimale Pflege. (keine validierte Innenreinigung gemäß deutschen RKI-Anforderungen) KaVo empfiehlt das Produkt im Rahmen der Wiederaufbereitung nach je‐ der Anwendung zu pflegen, d. h. nach jeder Reinigung, Desinfektion so‐ wie vor jeder Sterilisation.
Seite 64
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 Spannzange pflegen KaVo empfiehlt einmal wöchentlich das Spannsystem mit dem im Gerät integrierten Spannzangenpflegeprogramm zu reinigen bzw. zu pflegen. Siehe auch: Gebrauchsanweisung KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A Hinweis Instrumente müssen von den Pflegekupplungen entfernt werden, bevor die Spannzangenpflege gestartet und durchgeführt wird.
Seite 65
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 ▶ Das Instrument mit der Führungsbuchse der zu pflegenden Spann‐ zange gegen die Spitze der Pflegekupplung Spannzange drücken. ▶ Taste mit dem Symbol für Spannzangenpflege drücken.
Möglichkeit 2: Nach drei Minuten ohne Pflegeablauf schaltet das Gerät selbstständig in den normalen Pflegemodus. Siehe auch: Pflege mit KaVo QUATTROcare PLUS 7.5.5 Pflegemittel und Pflegesysteme - Wartung: Pflege mit KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A Programmgesteuertes Reinigungs- und Pflegegerät für perfekte Pflege...
Seite 67
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 KaVo empfiehlt das Produkt im Rahmen der Wiederaufbereitung nach je‐ der Anwendung zu pflegen, d. h. nach jeder Reinigung, Desinfektion so‐ wie vor jeder Sterilisation. ▶ Fräser oder Schleifer entfernen. ▶ Produkt im QUATTROcare CLEAN pflegen.
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 7.6 Verpackung Hinweis Die Sterilisationstüte muss groß genug für das Instrument sein, so dass die Verpackung nicht unter Spannung steht. Die Sterilisiergutverpackung muss hinsichtlich Qualität und Anwendung die geltenden Normen erfüllen und für das Sterilisationsverfahren geeig‐ net sein! ▶...
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 7.7 Sterilisation Sterilisation in einem Dampfsterilisator (Autoklave) gemäß EN 13060 / ISO 17665-1 VORSICHT Vorzeitige Abnutzungen und Funktionsstörungen durch unsachgemäße Wartung und Pflege. Verkürzte Produktlebenszeit. ▶ Das Medizinprodukt vor jedem Sterilisationszyklus mit KaVo Pfle‐ gemitteln pflegen.
Seite 70
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 VORSICHT Kontaktkorrosion durch Feuchtigkeit. Beschädigungen am Produkt. ▶ Das Produkt nach dem Sterilisationszyklus sofort aus dem Dampfsterilisator nehmen! Das KaVo Medizinprodukt hat eine Temperaturbeständigkeit bis max. 138 ℃ (280.4 °F).
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 Aus den nachfolgenden Sterilisationsverfahren kann ein geeignetes Ver‐ fahren (abhängig vom vorhandenen Autoklave) ausgewählt werden: ▪ Autoklave mit dreifachem Vorvakuum: – mind. 3 Minuten bei 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1.6 °F/ +7.4 °F) ▪...
Seite 72
Aufbereitungsmethoden nach ISO 17664 Hinweis Haltbarkeitsdatum des Sterilguts beachten.
Verzuges, des groben Verschuldens oder des Vorsatzes gilt dies nur, soweit nicht zwingende gesetzliche Vorschriften entgegenstehen. KaVo haftet nicht für Defekte und deren Folgen, die entstanden sind oder entstanden sein können durch natürliche Abnutzung, unsachgemäße Be‐ handlung, unsachgemäße Reinigung, Wartung oder Pflege, Nichtbeach‐...
Seite 76
Glas und Glasfasern, Glaswaren, Gummiteile und auf die Farb‐ beständigkeit von Kunststoffteilen. Jegliche Haftung ist ausgeschlossen, wenn Defekte oder ihre Folgen darauf beruhen, dass der Kunde oder nicht von KaVo autorisierte Dritte Eingriffe oder Veränderungen am Produkt vornehmen. Garantieleistungsansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn mit dem Produkt ein Verkaufsnachweis in Form einer Rechnungs- oder Lieferscheinkopie vorgelegt wird.