Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
MODEL: TM430 / TM431 / TM432
AC: 100 – 240VAC
0.23A @ 100Vac / 0.15A @ 240Vac
DC: 0.8A
1 x 12V
+
-
STD / AGM-MF / GEL / CYCLIC CELL
2.5 - 50Ah
MODEL: TM450 / TM451 / 452
AC: 100 – 240VAC
0.46A @ 100Vac / 0.30A @ 240Vac
DC: 2 x 0.8A
2 x 12V
+
-
STD / AGM-MF / GEL / CYCLIC CELL
2.5 - 50Ah
MODEL: TM454 / TM455 / 456
AC: 100 – 240VAC
0.92A @ 100Vac / 0.60A @ 240Vac
DC: 4 x 0.8A
4 x 12V
+
-
STD / AGM-MF / GEL / CYCLIC CELL
2.5 - 50Ah
Automatic charger for 12V lead/acid batteries • Chargeur automatique pour batteries 12V
plomb-acide • Cargador automático para baterías 12V plomo-ácido • Carregador automático
para baterias de 12V chumbo/ácido • Automatische Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien
• Automatische lader voor 12V loodzuur accu's • Caricabatterie automatico per batterie 12V
piombo-acido • Automatisk diagnostisk laddare för 12V blybatterier • Автоматическое
зарядное устройство для 12В свинцово кислотных аккумуляторных батарей
50-60Hz
12V
50-60Hz
12V (independent)
50-60Hz
12V (independent)
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig
voor gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ВАЖНО: Прочти полностью
перед использованием

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tecmate Optimate 3

  • Seite 1 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely MODEL: TM430 / TM431 / TM432 before charging AC: 100 – 240VAC 50-60Hz MODE D’EMPLOI 0.23A @ 100Vac / 0.15A @ 240Vac DC: 0.8A IMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareil 1 x 12V STD / AGM-MF / GEL / CYCLIC CELL MODO DE EMPLEO 2.5 - 50Ah IMPORTANTE: a leer antes de...
  • Seite 2 Multi bank / station models OptiMate 3 x2 OptiMate 3 x4: each bank / station / output operates as an independent OptiMate 3. LED #1 - AC POWER (100-240V) LED #2 - Reverse polarity LED #3 - SAVE/DESULPHATE LED #4 - CHARGE LED #5 - GREEN: TEST &...
  • Seite 3 INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 3 BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Seite 4: Preparing To Charge

    12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
  • Seite 5 AUTOMATIC MAINTENANCE CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES FROM 2.5Ah TO 50Ah, AS FOUND IN: DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. Charge rate: 0,8 Ah / hour, will recharge a 38Ah battery in 48 hours. Input: 100-240V maximum 0,23A.
  • Seite 6 5. If the battery is new, before connecting the charger read the battery manufacturer’s safety and operational instructions carefully. If applicable, carefully and exactly follow acid filling instructions. USING THE OPTIMATE 3: PROCEEDING TO CHARGE For safety reasons, the OptiMate output will only activate if a battery retaining at least 2V is connected.
  • Seite 7: Limited Warranty

    Charging time: The time required for the OptiMate 3 to complete a charge on a flat but otherwise undamaged battery is roughly equal to the battery’s Ah rating, so a 10Ah battery should take no more than about 10 hours to progress to Step 4. Deep-discharged batteries may take significantly longer.
  • Seite 8: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 3. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES.
  • Seite 9 (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE.
  • Seite 10 CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE À PARTIR DE 2,5AH - 50AH, COMME CELLES DES : NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. Taux de charge : 0,8Ah / heure, capable de recharger en 48 heures une batterie de 38Ah. Entrée : 100-240V maximum 0,23A.
  • Seite 11 Si besoin est, suivez attentivement et exactement les instructions relatives au remplissage de l'acide. UTILISATION DE L’OPTIMATE 3: COMMENCER LA CHARGE Pour des raisons de sécurité, la sortie de l’Optimate sera uniquement activée s’il est connecté à une batterie disposant d’un minimum de 2V.
  • Seite 12: Garantie Limitée

    Temps de charge : Le temps requis par l’OptiMate 3 si la batterie est déchargée mais toutefois en bon état, est environ égal à la capacité de la batterie en Ah. Il faudra donc à peu près 10 heures pour qu’une batterie de 10Ah soit amenée à l'étape 4. Les batteries en état de décharge profonde peuvent prendre beaucoup plus de temps.
  • Seite 13 CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE PLOMO ÁCIDO DE 12 V A PARTIR DE 2,5AH - 50AH ENCONTRADAS EN: NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. Tasa de carga: 0,8Ah / hora, una batería de 38Ah tardará 48 horas en recargarse. Entrada: 100-240V máximo 0,23A.
  • Seite 14 En su caso, siga estrictamente las instrucciones de llenado de ácido. UTILIZACIÓN DEL OPTIMATE 3: INICIAR LA CARGA Por motivos de seguridad, la corriente de salida del OptiMate se activará solamente si hay conectada una batería con al menos 2V.
  • Seite 15: Garantía Limitada

    NOTA: Véase www.tecmate.com/warranty ó contacte warranty@tecmate.com copyright © 2014 TecMate International OptiMate 3 y los nombres de los otros aparatos mencionados en este texto como BatteryMate, TestMate y TestMate mini, son marcas registradas de TecMate International SA. Se puede encontrar más información sobre los productos de TecMate en www.tecmate.com.
  • Seite 16 CARREGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12V A PARTIR DE 2,5AH - 50AH, COMO SE PODE ENCONTRAR EM: NÃO UTILIZAR PARA BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion OU BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. Corrente de carga: 0,8Ah/hora, carregará uma bateria de 38Ah em 48 horas. Entrada: 100-240V máximo 0,23A.
  • Seite 17 5. Se a bateria é nova, leia cuidadosamente as instruções de segurança e de operação do fabricante antes de ligar o carregador. Caso aplicável, siga cuidadosa e exactamente as instruções de enchimento com ácido. UTILIZAÇÃO DO OPTIMATE 3: INICIAR A CARGA ; Por razões de segurança, a saída do OptiMate só será activada se estiver ligada uma bateria com pelo menos 2V.
  • Seite 18: Garantia Limitada

    NOTA: Veja www.tecmate.com/warranty o contatem warranty@tecmate.com copyright © 2014 TecMate International OptiMate 3 e os nomes dos outros aparelhos mencionados neste texto como BatteryMate, TestMate e TestMate mini, são marcas registadas de TecMate International SA. Pode-se encontrar mais informação sobre os produtos de TecMate em www.tecmate.com.
  • Seite 19 AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12V BLEIAKKUS VON 2,5Ah BIS 50Ah IN: NICHT VERWENDEN FÜR NiCd, NiMH, Li-Ion ODER NICHT AUFLADBARE BATTERIEN. Laderate: 0,8Ah/Stunde, lädt eine 38Ah Batterie in 48 Stunden. Eingang : 100-240V maximal 0,23A. Der maximale Ausgangsstrom ist 0,8A. WICHTIG: LESEN SIE VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnder...
  • Seite 20 5. Wenn es sich um eine neue Batterie handelt, lesen Sie vor dem Anschluss des Ladegeräts die Sicherheitshinweise und Betriebsanweisungen des Herstellers genau durch. Befolgen Sie gegebenenfalls die Anweisungen zum Auffüllen der Säure genau. BENUTZUNG DES OPTIMATE 3: LADUNGSPROZEDUR Aus Sicherheitsgründen wird der Ausgang des OptiMate nur aktiviert, wenn eine Batterie mit mindestens 2V angeschlossen wird.
  • Seite 21: Begrenzte Garantie

    BEACHTUNG: Siehe www.tecmate.com/warranty oder kontaktieren Sie warranty@tecmate.com copyright © 2014 TecMate International OptiMate 3 und die Namen anderer Produkte wie BatteryMate, TestMate und TestMate mini, die in diesen Anweisungen erwähnt werden, sind geschützte Warenzeichen von TecMate International NV. Mehr Informationen über TecMate Produkten können bei www.tecmate.com gefunden werden.
  • Seite 22 AUTOMATISCHE DIAGNOSTISCHE LADER VOOR 12V LOOD-ZUURACCU’S VAN 2,5Ah - 50Ah, ZOALS GEBRUIKT IN: NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd, NiMH, Li-Ion OF NIET-OPLAADBARE DROGE CELBATTERIJEN. Laadsnelheid: 0,8Ah / uur, herlaadt een accu van 38Ah in 48 uur. Ingang: 100-240V maximum 0,23A. De maximale uitgangsstroom is 0,8A. BELANGRIJK: LEES DE ONDERSTAANDE INSTRUCTIES ALVORENS DE LADER TE GEBRUIKEN Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met fysische, zintuigelijke...
  • Seite 23 Volg, indien van toepassing, de instructies betreffende het vullen van zuur zorgvuldig en nauwkeurig op. GEBRUIK VAN DE OPTIMATE 3: BEGINNEN MET LADEN Omwille van de veiligheid zal de uitgang van de OptiMate enkel geactiveerd worden indien er een accu met nog minstens 2V aan wordt gekoppeld.
  • Seite 24: Beperkte Garantie

    NOTITIE: Zie www.tecmate.com/warranty of contacteer warranty@tecmate.com. copyright © 2014 TecMate International OptiMate 3 en de namen van andere producten zoals BatteryMate, TestMate en TestMate mini, die in deze instructies worden vermeld, zijn gedeponeerd handelsmerken van TecMate International NV. Meer informatie over TecMate producten kan op www.tecmate.com worden gevonden.
  • Seite 25 CARICATORE AUTODIAGNOSTICO PER BATTERIE 12V PIOMBO-ACIDO DA 2,5Ah - 50Ah, PER: NON IDONEO PER BATTERIE NiCd, NiMH, Li-Ion O NON RICARICABILI. Tasso di ricarica: 0,8Ah / ora, ricarica una batteria da 38Ah in 48 ore. Input: 100-240V massimo 0,23A. La tensione massima è 0,8A. IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICATORE Questo dispositivo non è...
  • Seite 26 Ove necessario, attenersi scrupolosamente alle istruzioni di riempimento di acido. USO DI OPTIMATE 3: INIZIO DI CARICA Per motivi di sicurezza, OptiMate attiva la carica solo se collegato a una batteria che conserva almeno 2V.
  • Seite 27: Garanzia Limitata

    NOTA: Vede www.tecmate.com/warranty o contattate warranty@tecmate.com copyright © 2014 TecMate International OptiMate 3 ed i nomi degli altri apparecchi citati in questo testo come BatteryMate, TestMate e TestMate mini, sono marchi registratii di TecMate International SA. Si può trovare più informazione sui prodotti di TecMate da www.tecmate.com.
  • Seite 28 AUTOMATISK LADDARE MED DIAGNOSFUNKTION FÖR 12 V BLY/SYRA- BATTERIER FRÅN 2,5Ah - 50Ah, SOM BLAND ANNAT I: ANVÄND INTE MED NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ELLER EJ UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. Laddningstakt: 0,8Ah/tim; laddar ett 38Ah batteri på 48 timmar. Försörjning: 100-240 V max 0,23 A. Högsta utmatningsström: 0,8A. VIKTIGT: LÄS NEDANSTÅENDE ANVISNINGAR INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA LADDAREN Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller...
  • Seite 29 5. Om batteriet är nytt: Läs batteritillverkarens instruktioner om säkerhet och drift noga innan laddaren ansluts till batteriet. Läs och följ instruktionerna för påfyllning av syra (om tillämpligt). ANVÄNDA OPTIMATE 3: GÅ VIDARE TILL LADDNING Av säkerhetsskäl aktiveras utmatningen från OptiMate bara om ett batteri som har kvar minst 2 V ansluts.
  • Seite 30 TecMate (International) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgien, utfärdar denna garanti till den ursprungliga köparen av produkten. Garantin kan inte överlåtas. Denna batteriladdare har av TecMate (International) försetts med en garanti som gäller i tre år från och med det datum den köpts hos en återförsäljare. Garantin omfattar materialfel och tillverkningsfel. Om något av nämnda fel upptäcks kommer enheten att repareras eller bytas ut enligt tillverkarens önskemål.
  • Seite 31 АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПОДДЕРЖИВАЮЩЕЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ 12В СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ ОТ 2,5АЧ ДО 50АЧ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ NiCd, NiMH, Li-Ion И НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫХ БАТАРЕЙ. Время заряда: 0,8 A/ч, зарядит батарею 38Ач в течение 48 часов. Входное напряжение: 100-240В макс. 0,23А. Максимальный выходной ток 0,8А. ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Seite 32 5. Если батарея новая, перед подключением зарядного устройства прочтите инструкцию по эксплуатации и безопасности производителя батарей. Если это применимо, тщательно и точно следуйте инструкции по их заполнению кислотой. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ OPTIMATE 3: НАЧАЛО ЗАРЯДА По соображениям безопасности, OptiMate активируется, только если батарея сохранила, по крайней мере, 2В.
  • Seite 33 не кислоту). При обращении с батареями или в их близи, всегда соблюдайте МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, описанные выше. ВРЕМЯ ЗАРЯДА: Время, требуемое OptiMate 3 для завершения заряда слабой, но не сильно разряженной батареи и в целом не поврежденной, грубо эквивалентно номинальной емкости батареи в Ач, таки образом для 10Ач батареи должно...
  • Seite 34 розничному покупателю этого продукта. Данная ограниченная гарантия не подлежит передаче другому лицу. TecMate(International) гарантирует качество изготовления данного зарядного устройства в течение трех лет с момента покупки в розничной сети в отношении дефектов материала или изготовления. В случае возникновения дефекта устройство будет...
  • Seite 35 MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING NOTA DEL MONTAGGIO 4.5mm (1/6") L +20mm (+4/5") VÄGGMONTERING ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 2m (6ft) max. max. 2m (6ft) + (1,8m (5ft)) = 3,8m (12ft) max. 13 / (4,6m (15ft) = 6,6m(21ft) max.
  • Seite 36 Discover our full range of accessories at optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes optimate1.com Zubehörsortiment auf Découvrez notre gamme complète d’accessoires optimate1.com Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Descubra nuestra gama completa de accesorios optimate1.com Descubra toda a nossa gama de acessórios em optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di accessori optimate1.com...

Inhaltsverzeichnis