Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

IBP TS 04 Gebrauchsanleitung

Schläfen- und ohrthermometer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Schläfen- und Ohrthermometer
Temple and ear thermometer
Thermomètre temporal et auriculaire
Slaap- en oorthermometer
Termómetro de sienes y oídos
0197
Modell / Model
Modèle / Model
Modelo: TS 04
innovative business promotion gmbh
Gebrauchsanleitung • Instruction manual
Mode d'emploi • Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IBP TS 04

  • Seite 1 Schläfen- und Ohrthermometer Temple and ear thermometer Thermomètre temporal et auriculaire Slaap- en oorthermometer Termómetro de sienes y oídos 0197 Gebrauchsanleitung • Instruction manual Modell / Model Mode d'emploi • Gebruiksaanwijzing Modèle / Model Manual de instrucciones Modelo: TS 04...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch bevor Sie das Gerät benutzen um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden. INHALT Einführung .
  • Seite 3: Einführung

    EINFÜHRUNG Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte ist mit dem CE-Zeichen (Kon- formitätszeichen) CE 0197 versehen. Die Firma ibp GmbH be- stätigt für das mit dieser Gebrauchsanweisung ausgelieferte Gerät die Übereinstimmung mit diesen Bestimmungen. Die Kon- formitätserklärung liegt vor.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Mit Ausnahme des Sensors ist das Gerät nicht wasserdicht. • Berühren Sie das Gerät nicht an der Sensorspitze, damit die Messgenauigkeit nicht durch die Erwärmung und Verschmut- zung des Sensorgehäuses beeinflusst wird. • Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der mensch- lichen Körpertemperatur bestimmt.
  • Seite 5 • Die Messgenauigkeit kann durch folgende Faktoren beein- trächtigt werden: Erhöhte Schweißbildung auf der Stirn, Ein- nahme von gefäßverengenden Medikamenten und bei Haut- irritationen. Das Schläfen- und Ohrthermometer ist für die Temperatur- messung im Ohr werkseitig abgestimmt, im Ohr ist der Sensor vor Außentemperatur geschützt und hat daher ein genaueres Messergebnis.
  • Seite 6: Aufbau

    AUFBAU A) Sensor (wasserfest) B) Batteriefachdeckel C) Speichertaste (MEM) D) Ein-/Aus-Taste (Scan) E) LCD-Anzeige ANZEIGE / SYMBOLE Temperatur in Grad Grad Celsius Grad Fahrenheit Temperatur wird erfasst Messung ist erfolgt...
  • Seite 7: Lieferumfang

    Speichersymbol und Nummer der Messung Schwache Batterie Heiteres Gesicht zeigt Temperatur unter 38 Grad Celsius. Trauriges Gesicht zeigt Temperatur über 38 Grad Celsius. LIEFERUMFANG Gebrauchsanleitung, Schläfen- und Ohrthermometer, Knopfzellenbatterie CR-2032, Aufbewahrungsbox PRODUKTINFORMATION Das Schläfen-und Ohrthermometer ist ein empfindliches elektro- nisches Gerät zur Messung der Körpertemperatur. Es ermöglicht Ihnen eine möglichst genaue und zuverlässige Messung durch Empfang infraroter Strahlung von Ohrtrommel oder Schläfe.
  • Seite 8: Batterie Einsetzen / Wechseln

    BATTERIE EINSETZEN / WECHSELN Bitte die Batterie erst wechseln, wenn das Symbol für schwache Batterie auf der LCD-Anzeige (E) (siehe Seite 7) erscheint. • Schieben Sie den Batteriefachdeckel (B) nach hinten. • Hebeln Sie die erschöpfte Batterie vorsichtig mit einem ge- eigneten Werkzeug (z.B.
  • Seite 9: Bedienung

    BEDIENUNG Die Bedeutung der Symbole finden Sie auf den Seiten 6 und 7 dieser Bedienungsanleitung. Schläfen-Ohrthermometer einschalten: • Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (D) eine Sekunde lang, das Gerät schaltet sich nach der Kalibrierung ein. • Nach der Kalibrierung erscheint „M1” oder „M2” (Speicher 1 oder Speicher 2) auf der Anzeige siehe (Abb.2).
  • Seite 10 Messen an der Schläfe/Stirn: Beachten Sie dabei, dass außerhalb des Ohres die Umgebungs- temperatur Einfluss auf das Messergebnis hat. Je kühler die Um- gebungstemperatur, desto kühler ist die Haut, d.h. das Mess- ergebnis kann 0,5 - 0,6 °C unter der Temperatur im Ohr liegen. Alternativ können Sie auch an der Schläfe oder der Stirn messen.
  • Seite 11: Aufbewahrung

    Messergebnisse speichern: Das Schläfen- und Ohrthermometer speichert automatisch die letzten 10 Messungen, nummeriert von 0 bis 9. Die jüngste Messung zeigt links oben 0 die älteste Messung eine 9. (siehe Abb.10) • Zum Abruf der letzten Messungen drücken Sie die Speicher- taste (C).
  • Seite 12: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell: TS 04 Automatische Abschaltung: nach ca. 1 Minute Messbereich: 10°C - 50°C (50°F-122°F) Betriebstemperatur: 16°C - 40°C Aufbewahrungs-/ Transporttemperatur: -20°C-50°C Luftfeuchtigkeit 75% RH min. Laborgenauigkeit gegenüber Prüfgerät im Ohr gemessen: ± 0,2°C zwischen 36°C-39°C, ± 0,3°C bei unter 36°C oder über 39°C...
  • Seite 13: Fehlersuche Und Beseitigung

    FEHLERSUCHE UND BESEITIGUNG Permanente Anzeige von Untertemperatur • Der Sensor ist nicht tief genug im Ohrkanal. Die Spitze muss tief eingeführt werden, sonst kann die Messung zu niedrig aus- fallen. • Der Sensor ist verschmutzt. Reinigen Sie den Sensor (A) mit einem weichen, feuchten Tuch oder Wattestäbchen mit Alkohollösung.
  • Seite 14: Service Und Garantie

    Quittung und der Beschreibung der Bean- standung an unsere Service Adresse. Fügen Sie bitte auch die Garantieunterlagen bei, wenn Sie eine Garantieleistung in An- spruch nehmen möchten. Hauptverwaltung: ibp innovative business promotion GmbH Botzstraße 6 D-07743 Jena Deutschland www.ibp-info.de Hersteller: AViTA Corporation, No.200.205 Provincial Free way,...
  • Seite 15 Temple and ear thermometer 0197 Instruction manual Model: TS 04...
  • Seite 16 Dear Customer, before using the thermometer, please read this entire instruction manual carefully in order to avoid causing damage as a result of using it inappropriate- ly. Please pay particular attention to the safety infor- mation. If you pass the device on to a third party, this instruction manual must be handed over at the same time.
  • Seite 17: Introduction

    This device conforms to the requirements of EU directive 93/42/EEC for Medical Products and has been issued with the CE 0197" conformity sign. The ibp company confirms conformity with these requirements for the device supplied together with this instruction manual. The conformity declaration is available.
  • Seite 18: Safety Information

    SAFETY INFORMATION • Only the sensor is water resistant, the device itself is not water resistant. • Avoid touching the device on the sensor tip, thus ensuring that measurement accuracy is not affected by heating and soiling of the sensor casing. •...
  • Seite 19 • The accuracy of measurements may be limited by the following factors: increased sweat formation on the forehead, the intake of vasoconstrictive medication and skin irritation. The temple and ear thermometer is calibrated for ear temperature measurement at the manufacturer, inside the ear the sensor is protected against external temperature and consequently produces a more precise measurement.
  • Seite 20: Components

    COMPONENTS A) Water resistant sensor B) Battery cover C) Memory button D) Power & Scan button E) LCD display (front side) (back side) DISPLAY / ICONS Temperature in degrees Degrees Celsius Degrees Fahrenheit In the process of reading temperature Reading completed...
  • Seite 21: Accessories

    Memory symbol and number of reading Replace battery Happy face to indicate temperatures below 38° Celsius Sad face to indicate temperatures above 38° Celsius ACCESSORIES Instruction manual, Temple and ear thermometer, Battery type CR-2032, Storage box PRODUCT INFORMATION The temple and ear thermometer is a delicate electronic device designed for the reading of body temperature.
  • Seite 22: Battery Installation / Replacement

    BATTERY INSTALLATION / REPLACEMENT Please only replace the battery when the weak battery symbol appears in the LCD display (E) (see page 21). • Slide back the battery cover (B). • Lever out the old battery with a suitable tool (e.g. a small slotted screwdriver).
  • Seite 23: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS The meanings of the symbols can be found on pages 20 and 21 of this instruction manual. Switching on the temple and ear thermometer: • Press the On/Off button (D) for one second, the device is switched on following calibration. Fig.
  • Seite 24 Measurements on the temple/forehead: Please note that the ambient temperature outside of the ear may influence the measurement result. The cooler the ambient temperature, the cooler the skin is, i.e. the measurement may be 0.5-0.6 °C below that of the temperature in the ear. Alternatively, you can also take a measurement from the temple or forehead.
  • Seite 25: Storage

    Saving measurements: The temple and ear thermometer automatically saves the last 10 measurements, numbered from 0 to 9. The most recent measure- ment is shown in the upper left as 0, the oldest measurement as 9. (See fig.10) Fig. 10 •...
  • Seite 26: Technical Data

    TECHNICAL DATA Model: TS 04 Automatic switch-off: after approx 1 minute Measurement range: 10.0°C- 50.0°C (50° F- 122°F) Operating temperature: 16.0°C- 40.0°C Storage/transport Temperature: -20.0°C-50.0°C, humidity 75% RH min. Laboratory accuracy compared with test device measured in ear: ± 0.2°C between 36°C - 39°C ±...
  • Seite 27: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING Permanent display of insufficient temperature • The sensor is not inserted far enough into the ear canal. The tip must be entered deeply, otherwise measurements may be too low. • The sensor is dirty. Clean the sensor (A) with a soft damp cloth or cotton wool buds with alcohol solution.
  • Seite 28: Service And Warranty

    SERVICE AND WARRANTY Service centre addresses: England: International Business Products Limited 6 Newfield Court, West Houghton, Bolton, BL5 3 SA England, Tel.: +44 (0)1942 819 695 www.ibphealthcare.com India: sano health care products pvt. Ltd. Corporate Office: 28 Landsdown Terrace, 1st Floor, Kolkata 700 026, Tel.: +91 33 2465 0383-85 Warranty and compensation for damage: If your appliance is non-operational due to a manufacturing or...
  • Seite 29 Thermomètre temporal et auriculaire 0197 Mode d'emploi Modèle : TS 04...
  • Seite 30 Chère Cliente, cher Client, Avant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité d'emploi du matériel, de lire attentivement le présent manuel d'utilisation et de respecter, en particulier, les consignes de sécurité. Si cet appareil est cédé à des tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d'emploi.
  • Seite 31: Introduction

    Cet appareil répond aux exigences de la directive 93/42/EEC pour produits médicaux et est doté du sigle CE (sigle de conformité) CE 0197. La société ibp certifie la conformité de l'appareil fourni avec ce mode d'emploi avec cette réglementation. La déclaration de conformité est disponible.
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • A l'exception du capteur, l'appareil n'est pas étanche. • Ne touchez pas l'appareil sur la pointe du capteur pour que le réchauffement et l'encrassement du boîtier n'influent pas sur la précision de la mesure. • Le thermomètre est exclusivement destiné à la mesure de la température du corps humain.
  • Seite 33 • Le thermomètre temporal et auriculaire n'est pas adapté à la mesure rectale. • La précision de la mesure peut être entravée par les facteurs suivants : forte sueur sur le front, prise de médicaments vasoconstricteurs et irritations cutanées. Le thermomètre temporal et auriculaire est réglé par le fabricant pour une mesure de la température dans l'oreille ;...
  • Seite 34: Composants

    COMPOSANTS A) Capteur étanche B) Compartiment à pile C) Mémoire D) Bouton marche / arrêt (scan) E) Ecran LCD (face avant) (face arrière) ÉCRAN / SYMBOLES Température en degrés Degrés Celsius Degrés Fahrenheit Température en cours de saisie Mesure achevée...
  • Seite 35: Accessoires

    Symbole de mémoire et numéro de la mesure Pile faible Visage joyeux qui indique une température inférieure à 38° Celsius Visage triste qui indique une température supérieure à 38° Celsius ACCESSOIRES Mode d 'emploi, Thermomètre temporal et auriculaire, Pile bouton CR-2032, Boîtier INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Le thermomètre temporal et auriculaire est un appareil...
  • Seite 36: Insertion Et Remplacement Des Piles

    INSERTION ET REMPLACEMENT DES PILES Ne changez la batterie que lorsque le symbole de batterie faible apparaît sur l'écran LCD (E) (cf. page 35). • Poussez le couvercle de la batterie (B) vers l'arrière. • Enlevez la pile usagée de l'appareil avec précaution à l'aide d'un outil approprié...
  • Seite 37: Guide D'utilisation

    GUIDE D'UTILISATION Vous trouverez la signification des symboles aux pages 34 et 35 du présent mode d'emploi. Comment mettre le thermomètre temporal et auriculaire en marche : • Appuyez sur le bouton marche/arrêt (D) pendant une seconde ; l'appareil s'allume selon le calibrage. ill.
  • Seite 38 Mesure sur la tempe ou sur le front : A cet effet, tenez compte du fait qu'à l'extérieur de l'oreille, la température ambiante influe sur le résultat de la mesure. Plus la température ambiante est froide, plus la peau est froide ; c'est-à- dire que le résultat de la mesure peut être 0,5 à...
  • Seite 39: Conservation

    Indication d'erreur sur l'affichage par DEL : La température de mesure de l'appareil s'èlève entre 10° et 50° Celsius. Si le résultat est inférieur à 10 degrés, « Lo » apparaît sur l'écran ; s'il est supérieur à 50 degrés, « Hi » apparaît » (cf. ill. 8 et ill.
  • Seite 40: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Type : TS 04 Fermeture automatique : après 1 minute Fourchette de mesures : 10,0°C - 50,0°C (50°F - 122°F) Température de service : 16,0°C - 40,0°C Température conservation / transport : -20,0°C - 50,0°C, humidité ambiante 75 % RH min.
  • Seite 41: Détection Et Élimination Des Anomalies

    DÉTECTION D'ANOMALIES ET ÉLIMINATION Affichage permanent d'hypothermie • Le capteur n'est pas assez enfoncé dans l'oreille. La pointe doit être introduite au fond de l'oreille, sinon la mesure peut être trop faible. • Le capteur (A) est encrassé. Nettoyez-le à l'aide d'un chiffon doux humidifié...
  • Seite 42: Service Après-Vente Et Garantie

    à l'adresse de notre service après-vente. Veuillez y joindre également votre bon de garantie si vous souhaitez profiter de votre couverture garantie. Administration centrale : ibp innovative business promotion GmbH Botzstraße 6 D-07743 Jena Allemagne www.ibp-info.de Fabricant : AViTA Corporation, No.200.205 Provincial Free way, Song Ling...
  • Seite 43 Slaap- en oorthermometer 0197 Gebruiksaanwijzing Model: TS 04...
  • Seite 44 Beste klant, u wordt verzocht deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt, om schade als gevolg van onoordeelkundig gebruik te vermijden. Let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u dit apparaat aan derden doorgeeft, moet ook de gebruiksaanwijzing worden meegeleverd.
  • Seite 45: Inleiding

    Dit meetapparaat voldoet aan de eisen van de EG-richtlijn 93/42/EEC voor medische producten en is voorzien van de CE- markering (conformiteitsteken) CE 0197. De firma ibp bevestigt dat het met deze gebruiksaanwijzing geleverde apparaat in overeenstemming is met deze bepalingen. Daarvoor is een conformiteitsverklaring afgegeven.
  • Seite 46: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Met uitzondering van de sensor is het apparaat niet waterdicht. • Het apparaat dient niet aan de sensorspits te worden aangeraakt, aangezien de nauwkeurigheid van de meting door vuil en warmte aan de sensorbehuizing nadelig kan worden beïnvloed. •...
  • Seite 47 • Het apparaat bevat kwetsbare precisieonderdelen. Vermijd daarom extreme temperaturen, luchtvochtigheid en direct zonlicht. Niet laten vallen, sterke schokken vermijden en tegen stof beschermen. • De slaap- en oorthermometer is niet geschikt voor rectale temperatuurmeting. • De meetnauwkeurigheid kan door de volgende factoren negatief worden beïnvloed: een sterk bezweet voorhoofd, het nemen van vaatvernauwende medicijnen en bij huidirritaties.
  • Seite 48: Componenten

    COMPONENTEN A)Waterbestendige sensor B)Batterijklepje C)Geheugentoets (MEM) D)Aan/uit toets (Scan) E)LCD-display (voorkant) (achterkant) HET DISPLAY / DE SYMBOLEN Temperatuur in graden graden Celsius graden Fahrenheit Temperatuur wordt opgenomen Meting is verricht...
  • Seite 49: Verpakkingsinhoud

    Opslagsymbool en nummer van de meting Zwakke batterij Een vrolijk gezicht betekent een temperatuur onder 38 °C Een treurig gezicht betekent een temperatuur boven 38 °C VERPAKKINGSINHOUD Gebruiksaanwijzing, Slaap- en oorthermometer, Knoopcel CR-2032, Etui PRODUCTINFORMATIE De MultiScan-thermometer is een gevoelig elektronisch apparaat voor het meten van de lichaamstemperatuur.
  • Seite 50: Batterij Plaatsen / Batterij Vervangen

    BATTERIJ PLAATSEN / BATTERIJ VERVANGEN U dient de batterij pas te vervangen als het symbool voor een zwakke batterij op het LCD-display (E) (zie pagina 49) verschijnt. • Schuif het batterijklepje (B) naar achteren. • U kunt dan de lege batterij met een passend stuk gereedschap (bijv.
  • Seite 51: Bediening

    BEDIENING De betekenis van de symbolen vindt u op bladzijde 48 en 49 van deze gebruiksaanwijzing. Slaap- en oorthermometer inschakelen: • Houd de aan-/uit-toets (D) één seconde lang ingedrukt. Het apparaat schakelt zich na de calibratie na vanzelf aan. afb. 1 •...
  • Seite 52 Meten aan de slaap / het voorhoofd: U dient zich daarbij te realiseren dat buiten het oor de omgevings- temperatuur invloed heeft op het meetresultaat. Hoe lager de omgevingstemperatuur, des te koeler is de huid, d.w.z. dat het meetresultaat 0,5 - 0,6 °C onder de temperatuur in het oor kan liggen.
  • Seite 53: Bewaren

    LCD-display geeft een fout aan: • Het apparaat kan temperaturen meten tussen 10° en 50° Celsius. Bij een meetresultaat onder de 10 graden verschijnt «Lo», bij meer dan 50 graden «Hi» op het display (zie afb. 8 en afb.8 afb.9 Meetresultaten opslaan: De slaap- en oorthermometer slaat automatisch de laatste 10 metingen op, genummerd van 0 t/m 9.
  • Seite 54: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Model: TS 04 Automatische uitschakeling: na 1 minuut Meetbereik: 10,0°C- 50,0°C Bedrijfstemperatuur: 16.0°C- 40.0°C Bewaar-/transporttemp.: -20.0°C-50.0°C, relatieve vochtigheid 75 % RH min. In laboratorium onder testomstandigheden vastgestelde nauwkeurigheid in het oor gemeten: ± 0,2° C tussen 36°C - 39°C , ±...
  • Seite 55: Fouten Opsporen En Verhelpen

    FOUTEN OPSPOREN EN VERHELPEN Er wordt permanent een ondertemperatuur aangegeven • De sensor is niet diep genoeg in de gehoorgang. De punt moet diep worden ingebracht, anders kan de meting te laag uitvallen. • De sensor is vuil. Reinig de sensor (A) met een zacht, vochtig doekje of een wattenstaafje met een alcoholoplossing.
  • Seite 56: Service En Garantie

    Zend uw defecte apparaat, samen met het aankoopbewijs of de kwitantie en de beschrijving van het defect, naar ons service- adres. Voeg a.u.b. de garantiedocumenten toe, als u een beroep wenst te doen op de garantiebepalingen. Hoofdkantoor: ibp innovative business promotion GmbH Botzstraße 6 D-07743 Jena Duitsland www.ibp-info.de Producent: AViTA Corporation, No.200.205 Provincial Free way, Song Ling...
  • Seite 57 Termómetro de sienes y oídos 0197 Manual de instrucciones Modelo: TS 04...
  • Seite 58 Estimado cliente, por favor lea este manual de instrucciones atentamente antes de utilizar el aparato por primera vez para evitar daños en el mismo por uso indebido. Observe especialmente las indicaciones de seguridad. Si entrega este aparato a terceras personas, deberá entregar las instrucciones de uso junto con el aparato.
  • Seite 59: Introducción

    Existe la declaración de conformidad. Enhorabuena por la compra de su termómetro de sienes y oídos de ibp. Éste le permitirá una medición de temperatura exacta e inmediata. Inmediato • sin tiempo de arranque •...
  • Seite 60: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • A excepción del sensor, el resto del aparato no es impermeable al agua. • No toque la punta del sensor para que el calentamiento o ensuciamiento de la carcasa del sensor no perjudiquen la exactitud de las mediciones. •...
  • Seite 61 • La exactitud de las mediciones puede verse perjudicada por los siguientes factores: aumento del sudor en la frente, toma de medicamentos vasoconstrictores e irritaciones cutáneas. El termómetro de sienes y oídos está programado de fábrica para realizar mediciones de temperatura en el oído, ya que en el mismo el sensor está...
  • Seite 62: Elementos

    ELEMENTOS A) Sensor ( impermeable al agua) B) Tapa del compartimiento para la pila C) Tecla de memoria D) Tecla ENCENDIDO/ APAGADO (SCAN) E) Pantalla LCD (parte delantera) (parte trasera) PANTALLA / SÍMBOLOS Visualización del valor medido Celsio Fahrenheit Realizando medición Medición finalizada...
  • Seite 63: Contenido Del Envío

    Símbolo de memoria y número de medición Pila gastada Cara sonriente (indica que la temperatura medida es inferior a 38 °C) Cara triste (indica que la temperatura medida es superior a 38 °C) CONTENIDO DEL ENVÍO Manual de instrucciones, Termómetro de sienes y oídos, Pila del tipo CR-2032, Estuche INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO El termómetro de sienes y oídos es un aparato electrónico...
  • Seite 64: Colocar / Cambiar La Pila

    COLOCAR / CAMBIAR LA PILA Por favor, no cambie la pila hasta que en la pantalla LCD (E) aparezca el símbolo de pila gastada (véase página 63). • Empuje la tapa del compartimiento para la pila (B) hacia atrás. • Levante la pila gastada con una herramienta adecuada para tal fin (p.
  • Seite 65: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Encontrará el significado de los símbolos en las páginas 62 y 63 de este manual de instrucciones. Conectar el termómetro de sienes y oídos: • Pulse la tecla de Encendido/Apagado (D) durante un segundo y el aparato se conectará después del calibrado. fig.
  • Seite 66 Medición en la sien/frente: Durante esta medición tenga en cuenta que la temperatura ambiente puede influir en el resultado de la medición. Cuanto más fría sea la temperatura ambiente, más fría estará la piel, por lo que el resultado de la medición puede encontrarse 0,5-0,6 ºC por debajo de la temperatura medida en el oído.
  • Seite 67: Guardar El Aparato

    Indicación de problemas en la pantalla LCD: La temperatura de medición del aparato se encuentra entre los 10º y los 50º Celsio. Si el resultado se encuentra por debajo de los 10 grados, en la pantalla aparecerá «Lo», y si el resultado supera los 50 grados, aparecerá...
  • Seite 68: Descripción Técnica

    DESCRIPCIÓN TÉCNICA Modelo: TS 01 Desconexión automática transcurrido 1 minuto Campo de medición: 10,0°C- 50,0°C Temperatura de funcionamiento: 16,0°C - 40,0°C Temp. de almacenamiento/ transporte: -20,0°C- 50 ,0°C Precisión de laboratorio con respecto a aparato de ensayo medido en el oído: ± 0,2° C entre 36°C - 39°C, ±...
  • Seite 69: Búsqueda Y Eliminación De Averías

    BÚSQUEDA Y ELIMINACIÓN DE AVERÍAS Indicación permanente de temperatura demasiado baja • El sensor no se ha introducido lo suficiente en el canal auditivo. La punta debe introducirse en profundidad, ya que de lo contrario la medición puede resultar demasiado baja. •...
  • Seite 70: Servicio Y Garantía

    Si solicita el cumplimiento de una garantía, adjunte también la documentación correspondiente. Oficina central: ibp innovative business promotion GmbH Botzstraße 6 D-07743 Jena Alemania www.ibp-info.de Fabricante: AViTA Corporation, No.200.205 Provincial Free way, Song Ling...
  • Seite 71 NOTIZEN • NOTES...
  • Seite 72 www.ibp-info.de...

Inhaltsverzeichnis