Herunterladen Diese Seite drucken

VIGOUR clivia CLIVN Pflegeanleitung Seite 7

Werbung

Tekniske endringer forbeholdes!
N
Generelt anerkjente regler for teknikk er overholdt.
Garantiytelse kun ved overholdelse av denne veiledningen!
Forsiktig
Rørsystemet må skylles grundig før og etter installasjonen
(overhold EN 806). Skader som skyldes feil håndtering,
normal slitasje eller for stor belastning dekkes ikke av vår
garanti!
Bruksområde:
Trykktank/termisk-hydraulisk styrt varmtvannsbereder. Bruk
med trykkløse magasiner (åpne varmtvannsberedere) er bare
mulig med lavtrykksarmaturer. Store trykkdifferanser mellom
kaldt- og varmtvannstilkoblingen må unngås.
Tekniske data
Hydraulisk trykk min. 0,05 MPa
Driftstrykk (hviletrykk)
Prøvetrykk
Gjennomstrømmingshastighet ved 0,3 Mpa hydraulisk trykk
Normaltrykk blandebatteri
Eco
Temperatur varmtvannstilførsel
Anbefalt (energisparing)
Installasjon:
Minste trykk: For å fylle reservoaret, åpne hendelen i
stilling for varmt vann, vent til vannet når utløpet og
koble deretter inn enheten.
Funksjon:
Kontroller for tetthet og armaturens funksjoner.
Zmiany techniczne zastrzeżone!
PL
Należy przestrzegać uznanych zasad technicznych.
Warunkiem uzyskania świadczeń z tytułu gwarancji
jest przestrzeganie niniejszej instrukcji!
Uwaga!
Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody
rurowe (przestrzegać EN 806)! Nasza gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń, które powstały w następstwie nieprawidłowej
obsługi, normalnego zużycia lub zbyt dużych obciążeń!
Zakres stosowania:
Podgrzewacze
ciśnieniowe/podgrzewacze
sterowane
termicznie
i
hydraulicznie.
bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody jest możliwe tylko z
armaturą niskociśnieniową. Należy unikać większych różnic
ciśnienia między wodą zimną a ciepłą.
Dane techniczne
Ciśnienie przepływu
min. 0,05 MPa, zalecane0,1-0,5 MPa
Ciśnienie pracy (statyczne)
Ciśnienie kontrolne
Przepływ przy ciśnieniu przepływu 0,3 MPa
Mieszalnik dźwigniowy, normalne ciśnienie
Eco
Temperatura na dopływie wody ciepłej
Zalecana (energooszczędna)
Instalacja:
Niskie ciśnienie: W celu napełnienia podgrzewacza
należy ustawić dźwignię w położeniu otwarcia wody
ciepłej, poczekać do wypłynięcia wody i dopiero
wtedy włączyć urządzenie.
Działanie:
Sprawdzić szczelność połączeń i działanie armatury.
Minste trykk:
Ved oppvarming forstørres vannvolumet i minnet. Det
utvidete vannet må renne ut gjennom utløpet i batteriet.
Dette er en nødvendig og normal prosess. På grunn av
dette kan ikke reservoaret ha nedstrømskomponenter som
reduserer
etterslep. Dette vil skade minnet. Slike komponenter er
f.eks.
strømningsbegrensere eller slanger med stråleregulator.
Temperatur - blandingsbegrensning:
Maksimal temperatur kan begrenses.
Armaturen har ingen termisk skåldebeskyttelse.
Gjennomstrømningshastigheten kan stilles inn.
anbefalt 0,1-0,5 MPa
Sparesone kan overskrides.
maks. 1 MPa
Funksjonen
1,6 MPa
garantibetingelsene.
Vedlikehold:
13 l/min
Ved vedlikeholdsarbeid må vanntilførselen stenges
5,7 l/min
av!
maks. 80 °C
Test alle deler, rengjør, eventuelt skift ut.
60 °C
Når du monterer kassetten må du se til at begge
låseskiver sitter riktig.
Skru inn skruen og stram den.
Ved redusert vannmengde må det avkalkes. Ved
andre forstyrrelser må det tilkalles installatør.
Instruksjoner for stell, se side 8.
Niskie ciśnienie:
Podczas podgrzewania zwiększa się objętość wody
w podgrzewaczu. Zwiększona objętość wody wydostaje się
w postaci kropli przez wylewkę baterii. Jest to proces
niezbędny i normalny. Z tego powodu za podgrzewaczem
nie wolno montować żadnych elementów zmniejszających
przepływ wody lub mogących spowodować jej cofnięcie,
ponieważ może to uszkodzić podgrzewacz. Takimi
elementami są np. perlatory, ograniczniki przepływu lub
węże z regulatorami strumienia.
przepływowe
Ogranicznik temperatury i przepływu:
Użytkowanie
z
Możliwość ograniczenia maksymalnej temperatury.
Armatura
temperatury.
Możliwość ustawienia natężenia przepływu.
Możliwość przekroczenia zakresu ekonomicznego.
Działanie zapadki Eco nie podlega gwarancji.
maks. 1 MPa
1,6 MPa
Konserwacja:
Podczas prac konserwacyjnych zamknąć dopływ
13 l/min
wody!
Sprawdzić wszystkie części, oczyścić i ewent.
5,7 l/min
maks. 80 °C
wymienić.
60 °C
Podczas montażu głowicy zwrócić uwagę na
prawidłowe położenie występów ustalających.
Nakręcić i dokręcić złącze gwintowe.
W przypadku zmniejszenia przepływu wody usunąć
kamień z perlatora. W przypadku innych usterek
należy zwrócić się do fachowca.
Instrukcja dotycząca pielęgnacji – zob. str. 8.
gjennomstrømmingen
eller
Mousseure
(perlatorer,
luftsprutere),
til
øko-tasten
er
ikke
nie
jest
wyposażona
w
forårsaker
et
gjennom-
underlagt
ogranicznik
4

Werbung

loading