Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita TW1000 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TW1000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Impact Wrench
GB
Ударний гайковерт
UA
Klucz udarowy
PL
Maşină de înşurubat cu impact
RO
Schlagschrauber
DE
Ütve csavarbehajtó
HU
Nárazový uťahovač
SK
Rázový utahovák
CZ
TW1000
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita TW1000

  • Seite 1 Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL Ударний гайковерт ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Klucz udarowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de înşurubat cu impact MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Schlagschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG Ütve csavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Nárazový uťahovač NÁVOD NA OBSLUHU Rázový utahovák NÁVOD K OBSLUZE TW1000...
  • Seite 2 005971 005970 005973 005972 001145 005974 005975...
  • Seite 3: Specifications

    Uncertainty (K) : 3 dB(A) For European countries only EC Declaration of Conformity Wear ear protection Makita Corporation responsible manufacturer declare that the following Makita ENG900-1 Vibration machine(s): The vibration total value (tri-axial vector sum) determined Designation of Machine: according to EN60745: Impact Wrench Model No./ Type: TW1000...
  • Seite 4: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd. CAUTION: Michigan Drive, Tongwell, Always be sure that the tool is switched off and • Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England unplugged before adjusting or checking function on the tool.
  • Seite 5: Operation

    If you need any assistance for more details regarding A worn socket (wear on the hex end or square • these accessories, ask your local Makita Service Center. end) will cause a reduction in the fastening Extension bar •...
  • Seite 6: Технічні Характеристики

    4-1. Кільцеве ущільнення 7-1. Ковпачок щіткотримача 2-2. Паз 4-2. Штифт 7-2. Викрутка 3-1. Ключ 5-1. Обмежувальна відмітка ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель TW1000 Стандартний болт M22 - M30 Діаметр свердління Високоміцний болт M22 - M24 Квадратна викрутка 25,4 мм Швидкість холостого ходу (хв.
  • Seite 7 Міцно тримайте інструмент. Позначення обладнання: Завжди майте тверду опору. Ударний гайковерт При виконанні висотних робіт № моделі/ тип: TW1000 переконайтеся, що під Вами нікого немає. є серійним виробництвом та Належний момент затягування може Відповідає таким Європейським Директивам: відрізнятися залежно від типу та розміру...
  • Seite 8: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Для ключа без кільця ущільнення та шпильки. Для встановлення ключа його слід насунути на ковадло інструмента, щоб він заблокувався. ОБЕРЕЖНО: Для зняття ключа його слід просто стягнути. Перед регулюванням та перевіркою справності • Для ключа з кільцем ущільнення та шпилькою. інструменту, переконайтеся...
  • Seite 9: Технічне Обслуговування

    Напруга стандартні запчастини "Макіта". Перепад напруги призводить до послаблення ОСНАЩЕННЯ моменту затягування. Ключ Якщо не використовувати ключ вірного ОБЕРЕЖНО: • розміру, це може призвести до зменшення Це оснащення або приладдя рекомендовано • моменту затягування. для використання з інструментами "Макіта", що Використання...
  • Seite 10 4-1. Pierścień O 7-1. Pokrywka uchwytu szczotki 2-2. Bruzda 4-2. Sworzeń 7-2. Śrubokręt 3-1. Gniazdo 5-1. Znak ograniczenia SPECYFIAKCJE Model TW1000 Śruba zwykła M22 - M30 Wydajność Śruba o wysokiej wytrzymałości M22 - M24 Głowica kwadratowa 25,4 mm Prędkość bez obciążenia (min 1 400 Liczba udarów na minutę...
  • Seite 11 Makita: Trzymać narzędzie w sposób niezawodny. Opis maszyny: Zapewnić stałe podłoże. Klucz udarowy Upewnić się, czy nikt nie znajduje się poniżej Model nr/ Typ: TW1000 miejsca pracy na wysokości. jest produkowane seryjnie oraz Odpowiedni moment dokręcania zależy od jest zgodne wymogami określonymi...
  • Seite 12: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Rys.3 Dla gniazda bez pierścienia O i wtyku Aby zamontować gniazdo, wepchnij je na kowadełko tak, UWAGA: aby zaskoczyło na swoim miejscu. Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • Aby wyjąć gniazdo, należy je po prostu wyciągnąć. działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy Dla gniazda z pierścieniem O i wtykiem jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
  • Seite 13 ściągnąć nasadki opraw szczotek węglowych. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, wsadzić nowe i założyć ponownie nasadki opraw szczotek. Rys.6 Rys.7 zachowania BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
  • Seite 14 7-1. Capacul suportului pentru perii 2-2. Canelură 4-2. Ştift 7-2. Şurubelniţă 3-1. Bucşă 5-1. Marcaj limită SPECIFICAŢII Model TW1000 Bulon standard M22 - M30 Capacităţi Bulon de mare rezistenţă la tracţiune M22 - M24 Cap de antrenare pătrat 25,4 mm Turaţia în gol (min...
  • Seite 15 Verificaţi atent bucşa cu privire la uzură, fisuri Declaraţie de conformitate CE sau deteriorări înainte de instalare. Ţineţi bine maşina Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Păstraţi-vă echilibrul. declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Asiguraţi-vă că nu se află nimeni dedesubt Destinaţia utilajului: atunci când folosiţi maşina la înălţime.
  • Seite 16: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Pentru capete de cheie frontală fără garnitură inelară şi ştift Pentru a instala capul de cheie frontală, împingeţi-l pe ATENŢIE: soclul maşinii până când se înclichetează. Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi • Pentru a demonta capul de cheie frontală, trageţi pur şi debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de simplu de el.
  • Seite 17 Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, dinamometrică. reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Tensiune Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese Căderile de tensiune vor cauza o reducere a de schimb Makita. momentului de strângere. ACCESORII Cap de cheie frontală...
  • Seite 18: Technische Daten

    2-1. Seitlicher Griff 4-1. O-Ring 7-1. Kohlenhalterdeckel 2-2. Rille 4-2. Stift 7-2. Schraubendreher 3-1. Sockel 5-1. Grenzmarke TECHNISCHE DATEN Modell TW1000 Standardbolzen M22 - M30 Leistungen Bolzen mit hohem Abschermoment M22 - M24 Vierkantaufsatz 25,4 mm Leerlaufdrehzahl (min 1.400 Schläge pro Minute 1.500...
  • Seite 19 Bezeichnung des Geräts: Wenn Sie in der Höhe arbeiten, achten Sie Schlagschrauber darauf, dass sich unter Ihnen niemand aufhält. Modelnr./ -typ: TW1000 Das richtige Anzugsdrehmoment kann je nach in Serie gefertigt werden und Art und Größe des Bolzens abweichen. Prüfen...
  • Seite 20: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Für Steckeinsatz ohne O-Ring und Stift Um den Steckeinsatz anzubringen, drücken Sie ihn auf den Amboss des Werkzeugs, bis er einrastet. ACHTUNG: Um den Steckeinsatz zu entfernen, ziehen Sie ihn Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des • einfach heraus.
  • Seite 21: Wartung

    Anzugsdrehmoment ZUBEHÖR verringert. Ein abgenutzter Steckeinsatz (Abnutzung am • Sechskant- oder dem viereckigen Ende) ACHTUNG: verringert das Anzugsdrehmoment. Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Schraube beschrieben ist, empfehlen folgende Obwohl der Drehmomentkoeffizient und die Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden.
  • Seite 22: Részletes Leírás

    2-1. Oldalmarkolat 4-1. O-gyűrű 7-1. Kefetartó sapka 2-2. Horony 4-2. Pecek 7-2. Csavarhúzó 3-1. Hüvely 5-1. Határjelzés RÉSZLETES LEÍRÁS Modell TW1000 Szabvány fejescsavar M22 - M30 Teljesítmény Nagy szakítószilárdságú fejescsavar M22 - M24 Négyszögletes csavarbehajtó 25,4 mm Üresjárati sebeség (min 1400 Ütés percenként...
  • Seite 23 Viseljen fülvédőt. EK Megfelelőségi nyilatkozat Gondosan ellenőrizze az aljzatot a felszerelés előtt, kopás, repedések vagy sérülések Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős tekintetében. gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita Tartsa a szerszámot szilárdan. gép(ek): Mindig bizonyosodjon arról hogy Gép megnevezése:...
  • Seite 24: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Tömítőgyűrű és csapszeg nélküli dugókulcs dugókulcs felszereléséhez nyomja szerszámcsonkra addig, amíg a helyére nem kattan. VIGYÁZAT: A dugókulcsot eltávolításkor egyszerűen húzza le. Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • Tömítőgyűrűvel és csapszeggel felszerelt dugókulcs és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról Mozdítsa ki a tömítőgyűrűt a dugókulcson található...
  • Seite 25 és Feszültség MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, feszültségesés meghúzási nyomaték javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy csökkenését okozhatja. beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak Dugókulcs kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek A helytelen méretű dugókulcs használata a • használatával. meghúzási nyomaték csökkenését okozza. TARTOZÉKOK elhasználódott dugókulcs (kopás...
  • Seite 26: Technické Údaje

    4-1. O-krúžok 7-1. Veko držiaka uhlíka 2-2. Drážka 4-2. Kolík 7-2. Skrutkovač 3-1. Spojka 5-1. Medzná značka TECHNICKÉ ÚDAJE Model TW1000 Štandardná maticová skrutka M22 - M30 Výkony Vysokopevná skrutka M22 - M24 Štvorcový prevod 25,4 mm Otáčky naprázdno (min 1400 Nárazy za minútu...
  • Seite 27 či nie je odratá, neobsahuje praskliny alebo iné poškodenie. Európskeho spoločenstva Držte nástroj pevne . Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Dbajte, abyste vždy mali pevnú oporu nôh. prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Ak pracujete vo výškach, dbajte, aby pod vami Makita: nikto nebol.
  • Seite 28: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Pre objímku s O-krúžkom a kolíkom Vysuňte O-krúžok z drážky v objímke a odstráňte kolík z objímky. Nasaďte objímku na nákovu nástroja tak, otvor POZOR: v objímke bol zarovnaný s otvorom v nákove. Prestrčte Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho •...
  • Seite 29 Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
  • Seite 30 4-1. Těsnicí kroužek 7-1. Víčko držáku uhlíku 2-2. Drážka 4-2. Kolík 7-2. Šroubovák 3-1. Pouzdro 5-1. Mezní značka TECHNICKÉ ÚDAJE Model TW1000 Standardní šroub M22 - M30 Výkony Vysokopevnostní šroub M22 - M24 Čtyřhran pro utahování 25,4 mm Otáčky naprázdno (min 1 400 Počet příklepů...
  • Seite 31 Pracujete-li ve výškách, dbejte, aby pod vámi Prohlášení ES o shodě nikdo nebyl. Správný utahovací moment se může lišit v Společnost Makita Corporation jako odpovědný závislosti na typu nebo rozměrech šroubu. výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Zkontrolujte utahovací moment pomocí popis zařízení: momentového klíče.
  • Seite 32: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE Vysuňte těsnicí kroužek z drážky v nástavci a dále z nástavce demontujte čep. Umístěte nástavec na kovadlinu nástroje tak, aby byl otvor v nástavci vyrovnán POZOR: s otvorem v kovadlině. Vložte čep do otvoru v nástavci a Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho •...
  • Seite 33 Fig.7 Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
  • Seite 36 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884595A972...

Inhaltsverzeichnis