Herunterladen Diese Seite drucken
steute ZS 441 Montage- Und Anschlussanleitung

steute ZS 441 Montage- Und Anschlussanleitung

Seilzugschalter
ZS 441
//
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzugschalter
Mounting and wiring instructions / Pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs à câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori a fune
Instruções de montagem e instalação / Chaves por cabo
Инструкции Монтаж и Коммутация / Аварийные тросовые выключатели
deutsch (Originalsprache)
Bestimmung und Gebrauch
Die Seilzugschalter ZS 441 werden an Maschinen und Anlagen einge-
setzt, an denen der Schaltbefehl an beliebigen Punkten der Seilstrek-
ke auszulösen sein muss. Ziehen am vorgespannten Zugseil oder Seil-
riss führen zur Ausführung der Schaltfunktion des Seilzugschalters.
Die Schaltkontakte verrasten nicht.
Befestigung / Anschluss
Vor Anbringen des Zugseils muß der rote PVC-Mantel im Klemm-
bereich vom Drahtseil entfernt werden! Da sich bei Seilzug die Seil-
kauschen verformen, sollte das Seil nach der Montage mehrmals
kräftig gezogen werden. Anschließend sollte das Seil mit der DUPLEX-
Klemme oder über die Augenschraube bzw. ein Spannschloss nachge-
spannt werden.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und
Veränderungen am Schalter, die die Sicherheitsfunktion beeinträch-
tigen, sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte wurden
entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicher-
heitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes sicher-
heitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteein-
heiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für die
Verschaltung des Schalters in das Gesamtsystem muss die in der Risi-
koanalyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend eingehalten
werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw.
nach DIN EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der Performance
Level bzw. SIL CL Level durch Verkettung von mehreren Sicherheits-
bauteilen und anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z. B. Reihen-
schaltung von Schaltern, niedriger ausfallen als die Einzellevel. Es
liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder
Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. steute über-
nimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung
gegeben oder impliziert werden. Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, vorbehalten. Aufgrund dieser Beschreibung können
keine neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hin-
ausgehenden, Garantie-Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche
abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten:
1. Prüfen der Seilzugfunktion
2. Entfernen von Schmutz
3. Nachschmieren der Wellen oder Bolzen
4. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse
English
Destination and use
The ZS 441 pull-wire switches are applied on machines and plants
where an stop command is required along the complete pull-wire.
Pulling or breaking of the wire generate the switching function of the
pull-wire switch. The contacts are not latching.
Mounting / Wiring
Before mounting the pull-wire, the red PVC sheath must be removed
from the the pull-wire in the clamping range of the pull-wire! After
fitting the wire, pull strongly on it several times, as the pull-wire and
the wire thimble will deform. Subsequently, retense the wire using the
DUPLEX wire clamp, eye-bolt or tensioner.
Notices
The electrical connection may only be carried out by authorised
personnel. Any mounting position is possible. Reconstruction and
alterations at the switch - which might affect the safety function - are
not allowed. The described products have been developed in order
to assume safety functions as a part of an entire plant or machine. A
complete safety system normally covers sensors, monitoring modules,
indicator switches and concepts for safe disconnection. For the inte-
gration of the safety switch in the entire system, the control category
determined in the risk assessment must be strictly observed and re-
spected. Therefore a validation according to EN ISO 13849-2 or DIN EN
62061 is required. Furthermore the Performance Level and SIL CL can
be lower because of the combination of several safety components
and other safety-related devices, e.g. by serial connection of switches
than the single level. The responsibility taken by the manufacturer
of a plant or machine implies to secure the correct general function.
Subject to technical modifications. Moreover steute does not assume
any liability for recommendations made or implied by this description.
From this description new claims for guarantee, warranty or liability
cannot be derived beyond the general terms and conditions of delivery.
Maintenance
With careful mounting as described above, only minor maintenance
is necessary. We recommend a regular maintenance in the following
steps:
1. Check pull-wire function.
2. Remove all dirt or particles.
3. Lubricate cam and roller shafts.
4. Check sealing of the cable or conduit connections.
loading

Inhaltszusammenfassung für steute ZS 441

  • Seite 1 Destination and use Die Seilzugschalter ZS 441 werden an Maschinen und Anlagen einge- The ZS 441 pull-wire switches are applied on machines and plants setzt, an denen der Schaltbefehl an beliebigen Punkten der Seilstrek- where an stop command is required along the complete pull-wire.
  • Seite 2 Destination et emploi Destinazione ed uso Les arrêts à câble de la série ZS 441 sont utilisés sur des machines et Gli interruttori a fune ZS 441 vengono installati su macchine ed impi- installations de grande longueur, pour déclencher la fonction d’arrêt anti che richiedono la possibilità...
  • Seite 3 Nenhuma garantia – assistência – ou penalização adicional poderá vir a под разумеваемые этим описанием. Из этого описания новые тре бо- ser aplicada e ou ser exigida da steute, além do que consta nas »Condições вания к гарантии, гарантия или ответственность не могут быть полу- Gerais de Fornecimento«.
  • Seite 4 ZS 441 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzugschalter Mounting and wiring instructions / Pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori a fune Instruções de montagem e instalação / Chaves por cabo Инструкции...
  • Seite 5 20 Jahre 6 kV 400 V Kontakte Contacts Gebrauchskategorie AC-15 Contacts 6 A/400 VAC Contatti ZS 441 2Ö ZS 441 1Ö/1S Kurzschlussschutz 6 A gL/gG D-Sicherung Contatos Mech. Lebensdauer > 1 Million Schaltspiele Контакты Max. Seillänge 25 m Seilunterstützung...
  • Seite 6 ZS 441 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzugschalter Mounting and wiring instructions / Pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori a fune Instruções de montagem e instalação / Chaves por cabo Инструкции...
  • Seite 7 ZS 441 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzugschalter Mounting and wiring instructions / Pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori a fune Instruções de montagem e instalação / Chaves por cabo Инструкции...
  • Seite 8: Eg-Konformitätserklärung Ec-Declaration Of Conformity

    We hereby declare that the above mentioned electrical equipment conforms to the named directive. Löhne, 19. Juni 2017/June 19th, 2017 Ort und Datum der Ausstellung Rechtsverbindliche Unterschrift, Marc Stanesby (Geschäftsführer) Place and date of issue Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Schaltgeräte GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany...
  • Seite 9 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...
  • Seite 10 ZS 441 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzugschalter Mounting and wiring instructions / Pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori a fune Instruções de montagem e instalação / Chaves por cabo...