Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
II 2G Ex ia IIB T4 Gb IP67
II 2D Ex ia IIIC T85
User Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de Usuario
Instructions d'utilisation
Manual do Utilizador
Technology
o
C Db

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Adalit IL-300

  • Seite 1 II 2G Ex ia IIB T4 Gb IP67 II 2D Ex ia IIIC T85 C Db Technology User Instructions Bedienungsanleitung Manual de Usuario Instructions d’utilisation Manual do Utilizador...
  • Seite 3 Index Components List 1 Main Features 2 First Steps 3 On | Off Button 4 Menu Button 5 Charging System 6 Maintenance 7 Warranty Technical Features (at the end of User Instructions) Index Bestandteile-Liste 1 Wichtigste Eigenschaften 2 Benutzer-Hinweise 3 AN / AUS Knopf 4 MENÜ...
  • Seite 4 Components List Bestandteile-Liste Listado de componentes Liste des pièces de rechange Lista de componentes IL300 Complete torch | Komplette Leuchte | Linterna completa Lampe complète | Lanterna completa L3.10.NA Closing ring and protection glass | Verschlussring und Schutzglas Aro y lente de protección | Anneau et lentille de protection Aro e lente de protecção L3.11 “O Ring”...
  • Seite 7 Congratulations, you have chosen a product that has been developed with state-of-the-art technology. Adalit IL300 torch is a high performance professio- nal safety torch that combines high intensity LEDs, a revolutionary optic, a large digital display and an elegant design.
  • Seite 8: On | Off Button

    3 On | Off Button First pulsation The two LEDs on at the same time which ena- bles wide and spot light simultaneously. At the same time, the display turns on indicating the remaining burning time. Second pulsation Only the LED situated on the flood optic is on and the light gets a greater opening angle.
  • Seite 9 Third pulsation The torch and the display switch off. 4 Menu Button Burning Time System Longer pulsation Pressing the button “MENU” for 4 seconds with the torch on, the “Burning Time System” gets activated which allows the user to choose the desired burning time and the light intensity.
  • Seite 10: Charging System

    5 Charging System When the torch is placed on the charger, the light turns off automatically (if the light is on) and the LED of the charger changes from green to red colour. There is an automatic reset of the consumption plan from the standard 4 hours at high intensity light in case the torch is placed on the charger with other consumption plan.
  • Seite 11: Warranty

    L3.50.NA Remove the battery L3.60 Remove the fuse from its position ref. WL.117 VIDEOS AVAILABLE AT: https://www.adalit.com 7 Warranty Lamp IL300 has a warranty of 2 years against any fabrication default, for use under normal conditions and in accordance with the present instructions.
  • Seite 13 Herzlichen Glückwunsch, Sie haben sich für eine Leuchte entschieden, entwickelt unter Berücksichti- gung neuester Technologien. Die ADALIT IL300 Leuchte ist eine professionelle ex-geschützte Sicherheits-Leuchte mit hoch intensi- ven LEDs, exklusiver Spezialoptik, digitalem Display und elegantem Design. 1 Wichtigste Eigenschaften •...
  • Seite 14 3 AN / AUS Knopf 1x Drücken Power-Lichtstrahl u. Raumlicht leuchten zeitgleich. Das Display zeigt die verbleibende Rest-Leuchtzeit an. 2x Drücken Raumlicht für kurze Distanzen und zum Ausleuchten der Wege. Längeres Drücken des AN/AUS-Knopfs BOOSTER Funktion Ca. 2 Sek. gedrückt halten, fokussierter Power-Lichtstrahl für lange Distanzen ist ein-...
  • Seite 15 3x Drücken des AN/AUS-Knopfs Leuchte und Display sind ausgeschaltet 4 MENÜ-Knopf Anzeige der Rest-Leuchtzeit Längeres Drücken des MENÜ-Knopf Druckknopf ca. 4 Sek. gedrückt halten (bei eingeschalteter Leuchte): der Akku-Sparmodus wird über ein Blinken des Displays aktiviert. Bei voller Akku-Kapazität (4 h) kann bei nochmaligem Drücken 8 h Leuchtdauer eingestellt werden.
  • Seite 16 5 Ladevorgang Die Leuchte kann in ein- oder ausgeschaltetem Zustand in das Ladegerät gestellt werden. Der Lade- vorgang beginnt bei Umschalten der grünen auf rote LED am Ladegerät. Es erfolgt automatisch ein Reset auf 4 h Leuchtdauer bei höchster Lichtintensität. Die max.
  • Seite 17: Gewährleistung

    Nehmen Sie den Akku (L3.60) aus dem Gehäuse heraus Sicherung WL.117 entfernen VIDEO AUCH VERFÜGBAR UNTER: https://www.adalit.com 7 Gewährleistung Auf die L-3000 bieten wir eine Gewährleistung von 2 Jahren auf Funktion und Material unter den angegebenen Betriebs- und Wartungs-Bedingungen. Die Gewährleistung schließt Verschleißteile wie z.B.
  • Seite 19 Enhorabuena, ha adquirido un producto que ha sido desarrollado con tecnología de vanguardia. Adalit IL300 es una linterna profesional de alto rendi- miento que incorpora leds de gran potencia lumínica, una revolucionaria óptica, amplio display digital y un cuidado diseño.
  • Seite 20 3 Pulsador On | Off Primera pulsación Se encienden am- bas ópticas a la vez. Iluminación de gran intensidad en distan- cias cortas y largas. Simultáneamente se enciende el display que indica la autonomía disponible. Segunda pulsación Se activa el LED situado en la óptica de difusión, la luz alcanza un mayor...
  • Seite 21 Tercera pulsación La linterna y el display se apagan. 4 Pulsador Menú Mapa de Consumo Pulsación prolongada Una pulsación de 4 segundos del pulsador ‘MENÚ’ con la linterna encendida, activa el modo “mapa de con- sumos”, que permite al usuario seleccionar la autonomía y la intensi- dad luminosa necesa- rias.
  • Seite 22: Mantenimiento

    5 Sistema de Carga Al meter la Linterna en el cargador, los LEDs de la misma se apagan (si estaban encendidos) y el LED del cargador pasa de verde a rojo. Se restituye el mapa de consumo que viene por defecto de fábri- ca 4 horas de autonomía a plena carga a máxima intensidad de luz en el caso que se hubiera introdu- cido la linterna en alguno de los otros dos mapas de...
  • Seite 23 L3.50.NA Extraer el fusible de su posición ref. WL.117 VÍDEOS DISPONIBLES EN: https://www.adalit.com 7 Garantía Garantía. La linterna IL300 tiene un período de garantía de 2 años contra todo defecto de fabricación, siempre que se utilice en condiciones normales y siguien- do estas instrucciones de uso, salvo la batería y los leds, que tienen 1 año de...
  • Seite 25 Félicitations, vous venez d’acheter un produit ayant été développé avec une technologie de pointe. Adalit IL300 est une lampe professionnelle de haute performance avec LED’s de haute puissance, un optique révolutionnaire, un grand écran numérique et un design élégant. 1 Caractéristiques principales •...
  • Seite 26 3 Bouton On | Off Première pression Les deux optiques s’allument en même temps pour un éclaira- ge d’ambiance et pour les longues distances. Simultanément l’écran d’information indique l’autonomie disponible. Seconde pression Allumage de l’optique diffus seulement pour un éclairage optimal des zones de travail avec le système de vision des pas.
  • Seite 27 Troisième pression La lampe et l’écran s’éteignent. 4 Bouton Menu Plan de consommation Pression prolongée Une pression prolongée de 4 secondes sur le bouton “MENU” avec la lampe allumée active la fonction “plan de consommation”, dans laquelle l’utilisateur peut sélectionner à volonté...
  • Seite 28 5 Système de charge En mettant la lampe dans le chargeur, les LED’s s’éteignent après quelques secondes (si elles sont allumées) et la LED du chargeur passe de vert à rou- ge. Si la lampe est insérée avec la fonction plan de consommation activée, elle revient en configuration d’origine c’est à...
  • Seite 29: Garantie

    Enlever la batterie L3.60 Retirer le fusible de sa position réf. WL.117 VIDÉOS DISPONIBLES SUR: https://www.adalit.com 7 Garantie La lampe IL300 est garantie 2 ans contre tout vice de fabrication, dans des condi- tions d’utilisation normales et conformes aux présentes instructions. Elle ne couvre pas la batterie ni les LEDs, lesquelles sont garanties pour 1 année.
  • Seite 31 Em boa hora, adquiriu um produto que foi desenvol- vido com tecnologia de vanguarda. A Adalit IL300 é uma lanterna profissional de alto rendimento que contem leds de grande potencia. 1 Principais características • LEDs de 135 lumens de potência nas 2 lentes com diferentes graus de abertura.
  • Seite 32 3 Botão On | Off Primeiro toque Acendem-se ambas as óticas. Iluminação de grande intensidade em distâncias curtas e largas. Simultaneamen- te acende-se o visor que indica a autonomia disponivel. Segundo toque Activa-se o LED situado na ótica de difusão, a luz alcança um maior angulo de abertura.
  • Seite 33 Terceiro toque A lanterna e o visor desligam-se. 4 Botão Menu Mapa de consumo Toque prolongado Um toque de 4 segun- dos do botão “MENU” com a lanterna acesa, ativa o modo “mapa de consumo”, que permite ao utilizador selecio- nar a autonomia e a intensidade luminosa necessárias.
  • Seite 34 5 Sistema de carregamento Ao colocar a lanterna no carregador, os LEDs desta apagam-se (se estiverem acesos) o LED do carre- gador passa de verde a vermelho. O mapa passa ao que vem por defeito de fábrica que é 4 horas de autonomia em carga total à...
  • Seite 35 Remover o fusivel da sua posição réf. WL.117 VÍDEOS DISPONÍVEIS EM: https://www.adalit.com 7 Garantia Garantia. A lanterna IL300 tem uma garantia de 2 anos contra qual quer defeito de fabrico, sendo utili- zada em con dições normais e de acordo com estas instruções de uso, excepto a bateria e leds, que têm...
  • Seite 36 Functional Functional Features Features ATEX LOM 12ATEX2087 X II 2G Ex ia IIB T4 Gb IP67 II 2D Ex ia IIIC T85 C Db Recharging the battery can only Technische take place in safe area. Merkmale Ingress Protection: IP67 Weight: 500 g Measures: Especificaciones 225 x 70 mm (L x Diam.
  • Seite 37 Technische Merkmale Especificaciones ATEX Zertifikat LOM 12ATEX2087 X ATEX LOM 12ATEX2087 X II 2G Ex ia IIB T4 Gb IP67 II 2G Ex ia IIB T4 Gb IP67 II 2D Ex ia IIIC T85 C Db II 2D Ex ia IIIC T85 C Db Die leuchte darf nicht in La recarga de la batería sólo...
  • Seite 38 Caractéristiques Fonctionnelles Especificações ATEX LOM 12ATEX2087 X ATEX LOM 12ATEX2087 X II 2G Ex ia IIB T4 Gb IP67 II 2G Ex ia IIB T4 Gb IP67 II 2D Ex ia IIIC T85 C Db II 2D Ex ia IIIC T85 C Db Le remplacement de la batterie ne A recarga de bateria só...
  • Seite 39 Déclaration de conformité disponible sur adalit.com Declaração de conformidade disponível em adalit.com Your ADALIT product is designed and manufactured with high quality malerials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that batteries and accumulators, at their end of life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Seite 40 Adaro Tecnología, S.A. Parque Científico y Tecnológico de Gijón Asturias - Spain | España info@adalit.com...