Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR
Mode d'emploi / Instructions de montage
EN
Instructions for use / assembly instructions
IT
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT
Instruções para uso / Manual de Instalación
PL
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS
Návod k použití / Montážní návod
SK
Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU
Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU
Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI
Käyttöohje / Asennusohje
SV
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG
Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 56
AR
‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
Ecostat Select
42
13141000 / 13141400
44
46
48
50
52
54
Ecostat Select
59
13161000 / 13161400
®
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Ecostat Select 13141000

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d’emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Seite 2 Deutsch Symbolerklärung  Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Safety Function (siehe Seite 61) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper-  reinigungszwecken eingesetzt werden. Dank der Safety Function lässt sich die ge- wünschte Höchsttemperatur von z.
  • Seite 3 Deutsch Durchlussdiagramm Reinigung (siehe beiliegende (siehe Seite 69) Broschüre)  Dusche  Wanne Serviceteile (siehe Seite 70) Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser – Versorgungsdruck nicht ausrei- – Leitungsdruck prüfen chend – Schmutzfangsiebe verschmutzt – Schmutzfangsiebe vor dem Ther- mostat und auf der Regeleinheit reinigen –...
  • Seite 4: Informations Techniques

    Français Description du symbole  Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection  Do not use silicone containing acetic acid! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Safety Function (voir page 61) Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et ...
  • Seite 5 Français Diagramme du débit Nettoyage (voir la brochure ci- (voir page 69) jointe)  Douche  Baignoire Pièces détachées (voir pages 70) Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau – Pression d´alimentation insuisante – Contrôler la pression – Filtres encrassés – Nettoyer les iltres devant le mitigeur thermostatique et sur la cartouche...
  • Seite 6: Installation Instructions

    English Symbol description  Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent  Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing,  Safety Function (see page 61) hygienic and body cleansing purposes.
  • Seite 7: Flow Diagram

    English Flow diagram Cleaning (see enclosed brochure) (see page 69)  Shower  Bath tub Spare parts (see page 70) Fault Cause Remedy Insuicient water – Supply pressure inadequate – Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working).
  • Seite 8: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Descrizione simbolo  Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-  Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Safety Function (vedi pagg. 61) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- ...
  • Seite 9 Italiano Diagramma lusso Pulitura (vedi il prospetto accluso) (vedi pagg. 69)  Doccia  Vasca Parti di ricambio (vedi pagg. 70) Problema Possibile causa Rimedio Scarsità d’acqua – Pressione di erogazione insui- – Provare la pressione di erogazione ciente – Filtri sporchi –...
  • Seite 10: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos  Indicaciones de seguridad Durante el montaje deben utilizarse guantes para  No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! La grifería solo debe ser utilizada para ines de  Safety Function (ver página 61) baño, higiene y limpieza corporal.
  • Seite 11 Español Diagrama de circulación Limpiar (ver el folleto adjunto) (ver página 69)  Ducha  Baño Repuestos (ver página 70) Problema Causa Solución Sale poca agua – presión insuiciente – comprobar presión – iltro de la ducha sucio – limpiar iltro entre lexo y ducha –...
  • Seite 12: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Symboolbeschrijving  Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  Safety Function (zie blz. 61) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt.
  • Seite 13 Nederlands Doorstroomdiagram Reinigen (zie bijgevoegde bro- (zie blz. 69) chure)  Douche  Service onderdelen (zie blz. 70) Storing Oorzaak Oplossing Weinig water – Druk te laag – Druk controleren – Vuilzeef verstopt – Vuilvangzeefjes en zeefjes van regeleenheid reinigen –...
  • Seite 14: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Symbolbeskrivelse  Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at  Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  Safety Function (se s. 61) rengøringsformål. Takket være Safety varmtvands-begrænsnin- Børn som også...
  • Seite 15 Dansk Gennemstrømningsdiagram Rengøring (se venligst den vedlagte (se s. 69) brochure)  Bruser  Badekar Reservedele (se s. 70) Fejl Årsag Hjælp For lidt vand – Forsyningstrykket er ikke højt nok – Afprøv forsyningstrykket – Smudsfangsien er snavset – Rengør smudsfangsi foran termso- taten og på...
  • Seite 16: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo  Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Safety Function (ver página 61) O sistema de duche só...
  • Seite 17 Português Fluxograma Limpeza (consultar a seguinte (ver página 69) brochura)  Duche  Banheira Peças de substituição (ver página Falha Causa Solução Água insuiciente – Pressão não adequada – Veriicar a pressão da água – Filtro sujo – Limpar o iltro entre o chuveiro e o tubo lexível –...
  • Seite 18: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu  Wskazówki bezpieczeństwa Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze-  Nie stosować silikonów zawierających kwas cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. octowy! Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny  Safety Function (patrz strona 61) i czyszczenia ciała.
  • Seite 19 Polski Schemat przepływu Czyszczenie (patrz dołączona (patrz strona 69) broszura)  Prysznic  Wanna Części serwisowe (patrz strona Usterka Przyczyna Pomoc Mała ilość wody – Zbyt niskie ciśnienie zasilające – Sprawdzić ciśnienie w instalacji – Zabrudzone sitka – Wyczyścić sitka przed termostatem i we wkładzie termostatycznym –...
  • Seite 20 Česky Popis symbolů  Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! Produkt smí být používán pouze ke koupání a za  Safety Function (viz strana 61) účelem tělesné...
  • Seite 21 Česky Diagram průtoku Čištění (viz přiložená brožura) (viz strana 69)  Sprcha  Vana Servisní díly (viz strana 70) Porucha Příčina Odstranění Málo vody – Nízký tlak v přívodu. – Zkontrolovat tlak v potrubí – Sítko na zachycování nečistot je –...
  • Seite 22: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov  Bezpečnostné pokyny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú  Safety Function (viď strana 61) hygienu.
  • Seite 23 Slovensky Diagram prietoku Čištění (nájdete v priloženej brožú- (viď strana 69)  Sprcha  Vaňa Servisné diely (viď strana 70) Porucha Príčina Pomoc Málo vody – Nízky tlak v prívode. – Skontrolovať tlak v potrubí – Sitko v tesnení sprchy je znečistené –...
  • Seite 24 中文 符号说明  安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  安全功能 (参见第 61 页) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的  恒温阀芯的安全功能可以预先设定所 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 希望的最高出水温度,例如最高温度 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 为42℃ 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  安装提示 校准 (参见第 63 页) 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 安装完成后必须检查调温器的出水温 度。如在取水处测量所得的温度与调温 恒温龙头 连接连续流热水器 器上设定的温度有偏差,那么必须进行 如果要连接手持花洒,必须去掉它的水流控制 • 调整。 器。 恒温龙头 淋浴: 要连接连续流热水器,必须把 • ECOSTOP锁紧环 "95771000" 取下。 ECOSTOP (参见第 64 页) 技术参数 工作压强:...
  • Seite 25 中文 流量示意图 清洗 (附有小手册) (参见第 69 页)  淋浴  浴缸 备用零件 (参见第 70 页) 问题 原因 补救 – – 龙头出水量小 水压不足 检查总水压 – – 过滤网有垃圾堵塞 清洁龙头前面和MTC恒温阀芯 的过滤网。 – – 花洒滤网有垃圾堵塞 清洗花洒和软管间的过滤密 封件 – – 串水,在龙头关闭的状态下,热 单向阀有垃圾堵塞或漏水 清洗单向阀,如有必要则更换 水被强迫流入冷水管路,或者 新的 相反。 – – 龙头出水温度和温度设定的不符 恒温器未被调节...
  • Seite 26: Технические Данные

    Русский Описание символов  Указания по технике безопасности Во время монтажа следует надеть перчатки во  Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. Изделие разрешается использовать только в ги-  Safety Function (см. стр. 61) гиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены.
  • Seite 27 Русский Схема потока Очистка (см прилагаемая брошю- (см. стр. 69) ра)  душ  поддон Κомплеκт (см. стр. 70) Неисправность Причина Устранение неисправности недостаточный давление (если – Проблемы водоснабжения – Проверить овлен насос прове- устан напор воды) рить работу насоса –...
  • Seite 28: M Szaki Adatok

    Magyar Szimbólumok leírása  Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és  Safety Function (Biztonsági funk- egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. ció) (lásd a 61. oldalon) Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos ...
  • Seite 29 Magyar Átfolyási diagramm Tisztítás (lásd a mellékelt brosúrát) (lásd a 69. oldalon)  tusoló  kád Tartozékok (lásd a 70. oldalon) Hiba Megoldás Kevés víz – A nyomás nem megfelelő – A vezetékek nyomását ellenőrizni kell – A szennyfogó szűrő koszos. –...
  • Seite 30: Turvallisuusohjeet

    Suomi Merkin kuvaus  Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  Safety Function (katso sivu 61) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Safety Function:ista johtuen haluttu maksi- Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti ...
  • Seite 31 Suomi Virtausdiagrammi Puhdistus (katso oheinen esite) (katso sivu 69)  Suihku  Amme Varaosat (katso sivu 70) Häiriö Toimenpide Vähän vettä – Syöttöpaine ei ole riittävä – Tarkasta putkiston paine – Likasihdit likaantuneet – Puhdista termostaatin ja säätöyksi- kön likasihdit –...
  • Seite 32: Säkerhetsanvisningar

    Svenska Simbolio aprašymas  Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med  Safety Function (se sidan 61) bad och dusch. Med hjälp av Safety Function kan du ställa Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- ...
  • Seite 33 Svenska Flödesschema Rengöring (se den medföljande (se sidan 69) broschyren)  Dusch  Reservdelar (se sidan 70) Störning Orsak Åtgärd För lite vatten – Vattentrycket är för lågt – Kontrollera ledningstryck – Smutsiltren är igensmutsade – Rengör smutsiltren vid inloppen och på...
  • Seite 34: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Simbolio aprašymas  Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno  Apsaugos funkcija (žr. psl. 61) higienai ir švarai palaikyti. „Safety“...
  • Seite 35 Lietuviškai Pralaidumo diagrama Valymas (žr. pridedamoje brošiū- (žr. psl. 69) roje)  Dušas  vonia Atsarginės dalys (žr. psl. 70) Gedimas Priežastis Priemonė Per maža srovė – Slėgis nepakankamas – Patikrinti vamzdžių spaudimą – Užsikimšęs iltras – Išvalyti termostato ir temperatūros reguliatoriaus iltrus –...
  • Seite 36: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Opis simbola  Sigurnosne upute Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje,  Safety Funkcija (pogledaj stranicu tuširanje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno ...
  • Seite 37 Hrvatski Dijagram protoka Čišćenje (se u priloženoj brošuri) (pogledaj stranicu 69)  Tuš  Kada Rezervni djelovi (pogledaj strani- cu 70) Greška Uzrok Otklanjanje Nedovoljno vode – Prenizak pritisak vode – Ispitajte tlak u cijevima – Filtri su prljavi – Očistite rešetkasti ilter ispred ter- mostata i na regulacijskoj jedinici –...
  • Seite 38: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Simge açıklaması  Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma-  Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli-  Safety Function (Bakınız sayfa 61) ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen mak- Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve ...
  • Seite 39 Türkçe Akış diyagramı Temizleme (birlikte verilen broşür) (Bakınız sayfa 69)  Duş  Küvet Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 70) arıza sebep yardım Az su geliyor – Besleme basıncı yeterli değil – Hat basıncını kontrol edin – Filtre tıkanmış olabilir – Termostatın önündeki ve ayar ünite- sindeki iltreleri temizleyin –...
  • Seite 40: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor  Instrucţiuni de siguranţă La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu-  Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate i utilizat doar pentru spăla-  Funcţia de siguranţă (vezi pag. rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului.
  • Seite 41 Română Diagrama de debit Curăţare (vezi broşura alăturată) (vezi pag. 69)  duş  Cadă de baie Piese de schimb (vezi pag. 70) Deranjament Cauza Măsuri de remediere Prea puţină apă – Presiune de alimentare insuicientă. – Veriicaţi presiunea din conducte. –...
  • Seite 42: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων  Υποδείξεις ασφαλείας Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο-  Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο  Safety Function (Λειτουργία ασφα- σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του λείας) (βλ.
  • Seite 43 Ελληνικά Διάγραμμα ροής Καθαρισμός (βλ. συνημμένο φυλ- (βλ. σελίδα 69) λάδιο)  Μηχανισμός μπαταρίας ντουσιέρας  Μηχανισμός με μπαταρία μπανιέρας Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 70 ) Βλάβη Αιτία Διόρθωση Ανεπαρκές νερό – Η πίεση παροχής δεν είναι επαρ- – Ελέγξτε την πίεση των αγωγών απο- κής...
  • Seite 44: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola  Varnostna opozorila Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom  Varnostna funkcija . (glejte stran umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege.
  • Seite 45 Slovenski Diagram pretoka Čiščenje (glejte priloženi brošuri) (glejte stran 69)  Prha  Kopalna kad Rezervni deli (glejte stran 70) Napaka Vzrok Pomoč Malo vode – Nezadosten oskrbovalni tlak – Preverite tlak v ceveh – Filtri so umazani – Očistite iltre pred termostatom in na enoti za uravnavanje –...
  • Seite 46 Estonia Sümbolite kirjeldus  Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja  Turvafunktsioon (vt lk 61) kehapuhastamiseesmärkidel. Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või ...
  • Seite 47 Estonia Läbivooludiagramm Puhastamine (vt kaasasolevast (vt lk 69) brošüürist)  dušš  Vann Varuosad (vt lk 70) Rike Põhjus Lahendus Vähe vett – Surve ebapiisav – Kontrollige vee survet torudes (kui pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) – Filtrid määrdunud –...
  • Seite 48: Tehniskie Dati

    Latviski Simbolu nozīme  Drošības norādes Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,  Drošības funkcija (skat. 61. lpp.) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstā- Bērni, kā...
  • Seite 49 Latviski Caurplūdes diagramma Tīrīšana (skatiet pievienotajā bro- (skat. 69. lpp.) šūrā)  Duša  Vanna Rezerves daļas (skat. 70. lpp.) Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana Maz ūdens – Problēmas ar ūdens apgādi – Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā – Filtri netīri – Tīrīt iltrus pirms termostata un uz regulatora –...
  • Seite 50: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola  Sigurnosne napomene Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje,  Safety funkcija (vidi stranu 61) tuširanje i ličnu higijenu. Zahvaljujuću Safety funkciji, može se Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno ...
  • Seite 51 Srpski Dijagram protoka Čišćenje (vidi priloženoj brošuri) (vidi stranu 69)  Tuš  Kada Rezervni delovi (vidi stranu 70) Smetnja Uzrok Pomoć Nedovoljno vode – Prenizak pritisak vode – Ispitajte pritisak u cevima – Mrežice za hvatanje prljavštine su – Očistite mrežice za hvatanje prljave prljavštine ispred termostata i na...
  • Seite 52 Norsk Symbolbeskrivelse  Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  Safety Function (se side 61) kroppshygiene. Takket være egenskapen „Safety Function“ Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller ...
  • Seite 53 Norsk Gjennomstrømningsdiagram Rengjøring (se vedlagt brosjyre) (se side 69)  Dusj  Badekar Servicedeler (se side 70) Feil Årsak Feilrettelse Lite vann – Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig – Ledningstrykk sjekkes – Smussfangersil skitten – Smussfangersil før termostaten og på reguleringsenheten rengjøres –...
  • Seite 54: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите  Указания за безопасност При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане на киселина! или порязване. Safety Function (Функция за безо- Позволено е използването на продукта само за ...
  • Seite 55 БЪЛГАРСКИ Диаграма на потока Почистване (от приложената (вижте стр. 69) брошура)  Душ  Вана Сервизни части (вижте стр. 70) Неизправност Причина Помощ Малко вода – Захранващото налягане не е – Проверете налягането на тръбо- достатъчно провода – Цедките за улавяне на замърся- –...
  • Seite 56 Shqib Përshkrimi i simbolit  Udhëzime sigurie Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, ...
  • Seite 57 Shqib Diagrami i qarkullimit Pastrimi (shikoni broshurën (shih faqen 69) bashkëngjitur)  Dushi  Vaska Pjesë ndërrimi (shih faqen 70) Demtim Shkaku Ndihme Pak ujë – Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem – Kontrolloni presionin e tubacionit – Sita qe mbledh papastertite eshte –...
  • Seite 58 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ا ﻊ اﻟ ﺘﻴ اﻟﻤ‬ ‫ا ﻊ‬ ‫ا ﻊ‬  ‫اﻟﺪ‬  ‫ﺎ ﻴ اﻟ ﻤﺎم‬ ‫ا ﻊ‬ ‫اﻟﻤ اﺳﻴ‬ ‫ا‬ ‫ﺎ ﻴﺎ‬ ‫ا ﺪاد ﻟﻴ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ‬ ‫اﻟﻤﺎ‬ ‫ﺳﺘﺎت‬ ‫ﺎت اﻻﺗ ﺎ ﺎت ﻟ اﻟ‬ ‫ﺘ‬ ‫اﻟ ﻠﺘ‬ ‫اﻟﻤ‬...
  • Seite 59 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬  ‫ﺪ‬ ‫ﻟﺘﺠ‬ ‫اﻟﺘ ﻴ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ات ﻟﻠﻴﺪ‬ ‫ﺗﺪا‬ ‫ﺠ‬  ‫ﻤﺎ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺘ‬ ‫اﻟ‬ ‫ﻻ ﺗ ﺘﺨﺪم اﻟ ﻠﻴ‬ ‫! ﺎم‬ ‫اﻟﺠ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ا‬ ‫اﻻﺳﺘ ﻤﺎم‬ ‫ا‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺎم اﻟﺪ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻻ ﺠ‬  ‫ا ﻊ‬ ‫اﻟﺠ‬...
  • Seite 60 ± 2 SW 3 mm (3 Nm)
  • Seite 61 z. B. 42° C for example 42° C SW 27 mm...
  • Seite 62 SW 27 mm (8 Nm)
  • Seite 64 10 l/min...
  • Seite 65 ( 4 N ( 3 N...
  • Seite 67 Ecostat Select ® 13141000 / 13141400 öfnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / ‫اﻟﺘ ﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / ‫ﺘ‬...
  • Seite 68 Ecostat Select ® 13161000 / 13161400 öfnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / ‫اﻟﺘ ﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне...
  • Seite 69 Ecostat Select ® Ecostat Select ® 13141000 / 13141400 13161000 / 13161400 Ecostat Select ® Ecostat Select ® 13141000 / 13141400 13161000 / 13161400...
  • Seite 70 Ecostat Select ® 13141000 / 13141400 95772000 98913000 98199000 (17x2) 95770000 98282000 96429000 95771000 95773000 (29x3) 97981000 97979000 95771000 95770000 94149000 97978000 Ecostat Select ® 13161000 / 13161400 95772000 98913000 98199000 (17x2) 95770000 98282000 96429000 95771000 95773000 (29x3) 98129000 95771000 (14x2) 95770000 94149000...
  • Seite 72 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis