Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch GSK 18 V-LI Professional Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GSK 18 V-LI Professional:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 92A 01G (2013.01) PS / 131 UNI
GSK 18 V-LI Professional
de Originalbetriebsanleitung
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
en Original instructions
tr
Orijinal işletme talimatı
fr
Notice originale
pl Instrukcja oryginalna
es Manual original
cs Původní návod k používání
pt Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
it
Istruzioni originali
hu Eredeti használati utasítás
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
ru Оригинальное руководство по эксплуатации
da Original brugsanvisning
uk Оригінальна інструкція з експлуатації
sv Bruksanvisning i original
ro Instrucţiuni originale
no Original driftsinstruks
bg Оригинална инструкция
fi
Alkuperäiset ohjeet
sr Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GSK 18 V-LI Professional

  • Seite 1 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GSK 18 V-LI Professional Germany www.bosch-pt.com 1 609 92A 01G (2013.01) PS / 131 UNI de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Izvirna navodila en Original instructions Orijinal işletme talimatı hr Originalne upute za rad...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ............1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 3 GSK 18 V-LI Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
  • Seite 4 1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 5 Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
  • Seite 6 AL 1820 CV (14,4 V/18 V) AL 1860 CV (14,4 V/18 V) 2 607 225 424 (EU) 2 607 225 322 (EU) 2 607 225 426 (UK) 2 607 225 324 (UK) 1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 7: Deutsch

    Art von Akkus geeignet ist, stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus ver- rem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzun- wendet wird.
  • Seite 8: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Magazin, Mündung und Schusskanal sind 2 Auslösesicherung das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tat- auf Klammern, Nägel und Stifte von Bosch abgestimmt. An- sächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelas- 3 Spannhebel zum Öffnen/Schließen des Schusskanals dere Hersteller verwenden andere Stahlqualitäten und Ab-...
  • Seite 9: Wartung Und Service

    Eintreibvorgang richtig platziert ist. Akku einsetzen Vergewissern Sie sich, was sich unter oder hinter Ihrem  Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus Der Werkstückschoner kann entfernt und ersetzt werden. Werkstück befindet. Schießen Sie keine Nägel in Wände, mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs –...
  • Seite 10: Behebung Von Störungen

    – Warten Sie bis der Akku (wieder) die optimale Betriebstempera- tur erreicht. Akku-Kontakte sind verschmutzt oder defekt. – Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle. Lassen Sie dort das Bauteil austauschen. Das Auslösesystem ist gesperrt. – Drücken Sie den Schalter 5 zum Entsperren des Auslösesystems nach rechts.
  • Seite 11: English

    37589 Kalefeld – Willershausen tool or these instructions to operate the power tool. may ignite the dust or fumes. Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile Power tools are dangerous in the hands of untrained us-  Keep children and bystanders away while operating bestellen oder Reparaturen anmelden.
  • Seite 12: Product Description And Specifications

    Measured sound values determined according to – Press the battery unlocking button 7 (2.) again and pull  Use the battery only in conjunction with your Bosch EN 60745. the battery out completely, toward the rear.
  • Seite 13: Starting Operation

    – Applying any kind of force. – Push the new workpiece protector via the open end  Use only original Bosch lithium ion batteries with the Make sure to check whatever is below or behind your work- over the discharge lock-off.
  • Seite 14: Maintenance Schedule

    – Clean the magazine slider 13 as required and make sure that the magazine 12 is not dirty/soiled. The spring of the magazine slider is too week or defective. – Contact an authorised service agent for Bosch power tools. Have the component replaced there.
  • Seite 15: After-Sales Service And Application Service

    Les cordons en- www.bosch-pt.com pean Guideline 2006/66/EC, defective dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc Bosch’s application service team will gladly answer ques- or used battery packs/batteries, must be électrique. tions concerning our products and their accessories.
  • Seite 16: Utilisation Conforme

    Capacité surcharge dangereuse. tenir à l’écart de tout autre objet métallique, par Autonomie avec accu 3,0 Ah  N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, (utilisation permanente) 700 clous env. tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil vis ou autres objets de petite taille qui peuvent don- * selon le pack d’accus utilisé...
  • Seite 17 – en le laissant tomber ou en le poussant sur le sol, – Appuyez sur la touche de déverrouillage 7 (1.) et pous- Bosch dont la tension correspond à celle indiquée – en l’utilisant comme marteau, sez l’accumulateur simultanément vers l’avant.
  • Seite 18: Entretien Et Service Après-Vente

    – Attendez jusqu’à ce que l’accumulateur ait atteint (de nouveau) la basse. température de service optimale. Les contacts de l’accumulateur sont encrassés ou défec- – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. tueux. Faites-y remplacer l’élément. Le système de déclenchement est bloqué.
  • Seite 19: Service Après-Vente Et Assistance

    – Moteur ou courroie d’entraînement – Electronique Des corps étrangers se trouvent dans le mécanisme de tir. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. Faites-y remplacer l’élément. Des corps étrangers se trouvent dans le nez de l’outil 15 –...
  • Seite 20: Español

    Existe un riesgo eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo con su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así de haber consumido alcohol, drogas o medicamen- diferente al previsto para el cargador.
  • Seite 21: Utilización Reglamentaria

    Bosch. Otros fabri- Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger 1 Protector de la pieza cantes emplean acero de una calidad y dimensiones di- al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem- ferentes.
  • Seite 22: Instrucciones Para La Operación

     Solamente utilice acumuladores de iones de litio ori- El protector de la pieza 1 situado al final del seguro 2 pro- ginales Bosch de la tensión indicada en la placa de tege la pieza de trabajo hasta que se vuelva a presionar la Examine si se encuentra algo debajo o detrás de la pieza de...
  • Seite 23: Eliminación De Fallos

    Temperatura del acumulador excesiva o demasiado baja. – Permita que el acumulador alcance la temperatura de régi- men óptima. Contactos del acumulador sucios o defectuosos. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el componente. Sistema de activación bloqueado.
  • Seite 24: Português

    áreas exteriores. A utilização de um cabo de este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en rectamente a su distribuidor habitual de Bosch: extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
  • Seite 25  Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta Acumulador Li-Iões outros tipos. eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é Tensão nominal  Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumula- protegido contra perigosa sobrecarga. Capacidade dores apropriados.
  • Seite 26 Retirar o acumulador (veja figura A) – qualquer tipo de violência.  Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a O acumulador 8 possui dois níveis de travamento, que evi- Verifique o que se encontra sob ou atrás da sua peça a ser tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléc-...
  • Seite 27: Manutenção E Serviço

    Se isto ocorrer com muita frequência, entre em contacto nada para o processo de agrafar. aço da ferramenta. Isto evita o desenvolvimento de ferru- com uma oficina de serviço pós-venda autorizada Bosch. O protector da peça a ser trabalhada pode ser removido e gem.
  • Seite 28 A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclare- cem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da com- pra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
  • Seite 29: Italiano

    Esiste pericolo di esplosione. riduce il rischio di incidenti. Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
  • Seite 30 «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento zioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la nali Bosch dotate della tensione indicata sulla tar- totale. In caso di batteria scarica, l’elettroutensile si spe- sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo ghetta di identificazione dell’elettroutensile.
  • Seite 31: Indicazioni Operative

    Qualora questo dovesse ripetersi frequentemente, contat- so solamente poi premendo il dispositivo di disinnesto 6. mente e contattare un centro di assistenza clienti autoriz- tare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch. Successivamente possono essere effettuati ulteriori colpi zato Bosch.
  • Seite 32: Manutenzione Ed Assistenza

    I contatti della batteria ricaricabile sono sporchi o difetto- – Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch. Fare sostituire il componente presso lo stesso. Il sistema di disinnesto è bloccato. – Premere verso destra l’interruttore 5 per lo sbloccaggio del sistema di disinnesto.
  • Seite 33: Smaltimento

    Als de waarschuwingen en voorschriften niet Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onop- worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of aiuterà...
  • Seite 34: Gebruik Volgens Bestemming

    (continu gebruik) ca. 700 nagels raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch *afhankelijk van gebruikte accu-pack brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge- elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu te- bruikt.
  • Seite 35: Conformiteitsverklaring

    Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, fect of niet correct werkend elektrisch gereedschap en laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het op- neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice- Activeringssysteem laadapparaat op.
  • Seite 36: Onderhoud En Service

    Diepteaanslag instellen (zie afbeelding E) vastgeklemde nagels niet meer terug beweegt, dient u con- De inslagdiepte van de nagels kan met het stelwiel 4 wor- – Trek de werkstukbescherming van de activeringsbevei- tact op te nemen met een erkende Bosch-klantenservice- den ingesteld. liging. werkplaats.
  • Seite 37 Probleem Oorzaak Oplossing Het elektrische gereedschap is gereed voor gebruik, maar er Mogelijk defect van de volgende onderdelen: – Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice- worden geen nagels uitgeschoten. – Activeringsknop 6 werkplaats. – Slagstempel Laat het onderdeel daar vervangen.
  • Seite 38: Dansk

    Dampene kan irritere luftvejene. trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elek-  Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el- trisk stød. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene værktøj.
  • Seite 39 – Diameter Isæt akku – Vinkel 20° søm ud.  Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal Tryk efter automatisk slukning af el- maks. magasin-volumen PAS PÅ have den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs værktøjet ikke mere på udløseren. Ak- typeskilt.
  • Seite 40: Vedligeholdelse Og Service

    Enkelte søm kan sætte sig i klemme i skudkanalen. Sker det Bær på arbejdspladsen altid el-værktøjet i håndgrebet 9 og Undgå tomme skud, da slagstemplet ellers slides hurtige- hyppigt, bedes du kontakte et autoriseret Bosch ser- sørg altid for, at udløseren 6 ikke er aktiveret. vicecenter.
  • Seite 41: Transport

     Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på www.bosch-pt.com arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med till olyckor. at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbe-  Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgiv- Ret til ændringer forbeholdes.
  • Seite 42: Ändamålsenlig Användning

    Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.  Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vat-  Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.  Använd endast originalbatterier från Bosch med den ten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillko- spänning som anges på...
  • Seite 43 EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika ytterligare spikar. magasin, mynning, avlossningskanal är anpassade till elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär klammer, spik och stift som levereras av Bosch. Andra Spärra utlösningssystemet bedömning av vibrationsbelastningen. tillverkare använder olika stålkvaliteter och dimensio- Spärra utlösningssystemet innan inställningar utförs, till-...
  • Seite 44: Underhåll Och Service

    Byte av arbetsstycksskydd (se bild G) Spikarnas indrivningsdjup kan ställas in med djupanslaget Enskilda spikar kan komma i kläm i avlossningskanalen. Arbetsstycksskyddet 1 på ändan av utlösningssäkringen 2 Sker detta ofta, kontakta ett auktoriserat Bosch service- skyddar arbetsstycket tills elverktyget placerats korrekt ställe. för idrivning.
  • Seite 45: Norsk

    Norsk | 45 Problem Orsak Åtgärd Elverktyget är driftklart, men spik skjuts inte ut. Följande komponenter har möjligen fel: – Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe. – Avtryckare 6 Låt servicen byta ut komponenten. – Slagstift – Motor eller drivrem – Elektronik Främmande partiklar har hamnat i utskjutningsmekanis-...
  • Seite 46: Formålsmessig Bruk

    700 spikre skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte *avhengig av benyttet batteripakke  Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk- fast og er lettere å føre. Støy-/vibrasjonsinformasjon  Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i hen- tøyet.
  • Seite 47 Adskill et defekt eller ikke feilfritt elektroverktøy straks fra 14 forsiktig fremover til spikermedbringeren er skjøvet Tekniske data (2006/42/EF) hos: energitilførselen og ta kontakt med et autorisert Bosch-ser- over den siste spikeren og skyv slik de båndede spiker- Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, viceverksted.
  • Seite 48: Service Og Vedlikehold

    Enkelte spikere kan klemmes fast i skuddkanalen. Hvis det- Til transport av elektroverktøyet må du sperre utløsnings- – Fyll magasinet igjen. te hender ofte, må du ta kontakt med en autorisert Bosch- systemet (se «Sperring av utløsningssystemet», side 47), (Se «Påfylling av magasinet», side 47) kundeservice.
  • Seite 49: Suomi

    – Innstill dybdeanlegget på ønsket dybde. (Se «Innstilling av dybdeanlegget», side 47) Bufferet er slitt. – Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice. La delen skiftes ut der. Spikerne skytes for lite dypt inn. Batteriet er ikke oppladet eller batteriet er defekt.
  • Seite 50 3 601 D80 3..  Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus- kuormitukselta. Laukaisujärjestelmä  Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi- – Yksittäislaukaisu ja var- selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jänni- ...
  • Seite 51: Käyttöönotto

    15 ei ole suunnattu omaa kehoa tai muita ihmisiä kohti. Yksittäiset naulat voivat juuttua laukaisukanavaan. Jos tä- työtaukojen ajaksi tai työn loputtua. – Puhdista lippaan luisti 13 tarvittaessa ja varmista, että mä tapahtuu usein, pitää ottaa yhteys valtuutettuun Bosch- – Paina laukaisujärjestelmää lukitsevaa lipas 12 ei ole likaantunut. huoltopisteeseen.
  • Seite 52: Hoito Ja Huolto

    Akun lämpötila on liian korkea tai liian matala. – Odota, kunnes akku (uudelleen) on saavuttanut optimaali- sen käyttölämpötilan. Akun liittimet ovat likaiset tai vaurioituneet. – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen. Anna vaihtaa osa huoltopisteessä. Laukaisujärjestelmä on lukittu. – Paina laukaisujärjestelmää vapauttavaa kytkintä 5 oikealle.
  • Seite 53: Ελληνικά

    νες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα Suomi λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας εί- Robert Bosch Oy  Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπα- ναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Bosch-keskushuolto ...
  • Seite 54  Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό Βάρος σύμφωνα με Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγ- με το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο EPTA-Procedure 01/2003 3,3/3,5* μή. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
  • Seite 55: Λειτουργία

    γεμιστήρας, το στόμιο και η κάνη, είναι εναρμονισμένα με δεξιά. κανονική ταχύτητα. τα δίχαλα, τα καρφιά και τις κοπίλιες από την Bosch. Άλλοι Το σύστημα αποδέσμευσης είναι τώρα κατασκευαστές χρησιμοποιούν διαφορετικές ποιότητες Μην ενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν ο γεμιστήρας...
  • Seite 56 βείτε στην αντικατάσταση κάπου εξαρτή- τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτη- ματος καθώς και πριν αποθέσετε το ηλε- μένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. κτρικό εργαλείο. Αυτό το προληπτικό μέτρο εμποδίζει την κατά λάθος εκκίνηση του ηλε- κτρικού...
  • Seite 57 Μη ρίξετε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τους φορτιστές και τις μπα- αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως ταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας! διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σή- στις...
  • Seite 58: Türkçe

    Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablo- lir. sunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. len gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın. Baş- Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı ka akülerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin  Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması...
  • Seite 59 “Teknik veriler”). Elektrikli el aletinin magazin, ağız ve – Bir sonraki çakma işlemi için elektrikli el aletini tam ola- uygundur. atma kanalı gibi hassas parçaları Bosch kancaları, çivile- rak iş parçası üzerinden kaldırın ve çakma yapacağınız Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kulla- ri ve pimlerine göre tasarlanmıştır.
  • Seite 60: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan, Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ- aksesuar parçası değiştirmeden veya işi- men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch niz bitip elektrikli el aletini elinizden bı- elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır.
  • Seite 61: Arızaların Giderilmesi

    Darbeleme parçası hasarlı. – Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun. Serviste parçayı değiştirin. Nakliye Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili ak- Bulsan Elektrik sesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde olur.
  • Seite 62: Polski

    żenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia  W elektronarzędziach można używać jedynie prze- z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronne- widzianych do tego celu akumulatorów. Użycie in- go lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju 1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 63 Bosch, o napięciu podanym na tabliczce zna- pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodat- mionowej elektronarzędzia.
  • Seite 64: Wskazówki Dotyczące Pracy

    – Nacisnąć przycisk zwalniania blokady 7 (1.), przesuwa- – upuszczać urządzenia lub przesuwać go po podłodze, jąc jednocześnie akumulator do przodu. litowo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na – stosować go jako młotka, tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowa- – Ponownie nacisnąć przycisk zwalniania blokady 7 (2.) i –...
  • Seite 65: Konserwacja I Serwis

    Zabezpieczenie wyzwalacza 2 jest skrzywione. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Bosch. Zlecić wymianę uszkodzonego elementu. Układ elektroniczny jest uszkodzony. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Bosch. Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
  • Seite 66: Transport

    Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie Zgodnie z europejską wytyczną tyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim wypad- na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch 2002/96/WE, niezdatne do użytku elek- ku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy oraz ich osprzętem.
  • Seite 67: Česky

     Používejte pouze originální akumulátory Bosch s na- zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ost- Svědomité zacházení a používání akumulátorového ná- pětím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektro- rých hran nebo pohyblivých dílů...
  • Seite 68 ústí a vystřelovací kanál jsou sladěny se sponka- dojít na základě účinku zpětného rázu k vystřelení Celkové hodnoty vibrací a a nepřesnost K stanoveny podle mi, hřebíky a kolíky od firmy Bosch. Jiní dodavatelé po- dalších hřebíků. EN 60745:a <2,5 m/s , K=1,5 m/s užívají...
  • Seite 69: Údržba A Servis

    Upozornění: Když se úderník po uvolnění zaseknutí už ne- – Zatáhněte posuvník zásobníku 13 se stlačeným unaše- suchém, teplém místě. vrátí zpět, kontaktujte autorizovaný servis Bosch. čem hřebíků 14 dozadu až unašeč hřebíků uvolní po- Pokud nemá být elektronářadí delší dobu používáno, po- slední...
  • Seite 70: Slovensky

    – motor nebo hnací řemen – elektronika Ve vystřelovacím mechanizmu se nahromadila cizí tělesa. – Kontaktujte autorizovaný servis Bosch. Součástku zde nechte vyměnit. V ústí 15 nebo v zásobníku 12 se nahromadila cizí tělesa. – Ústí 15 či zásobník 12 vyčistěte.
  • Seite 71  Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ruč- nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, cami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými ným elektrickým náradím Bosch. Len takto bude aku- alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spô- mulátor chránený...
  • Seite 72: Vyhlásenie O Konformite

    <2,5 m/s , K=1,5 m/s te akumulátor smerom dopredu. Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho – Ešte raz stlačte uvoľňovacie tlačidlo 7 (2.) a akumulátor Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná ručného elektrického náradia. Používanie iných aku- celkom vytiahnite smerom dozadu.
  • Seite 73: Pokyny Na Používanie

    Upozornenie: Ak sa narážač po uvoľnení zablokovania pre- stal vracať do pôvodnej polohy, skontaktujte sa s niekto- Nerobte sami žiadne „núdzové opravy“ pomocou nevhod- rým autorizovaným servisným strediskom firmy Bosch. ných prostriedkov. Na tomto ručnom elektrickom náradí treba pravidelne a odborne vykonávať údržbu (pozri odsek –...
  • Seite 74: Odstraňovanie Porúch

    – Postarajte sa o to, aby bol akumulátor v rukoväti zaskočený. Teplota akumulátora je príliš vysoká alebo príliš nízka. – Počkajte, kým akumulátor (opäť) dosiahne prevádzkovú teplo- Kontakty akumulátora sú znečistené alebo poškode- – Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch. né. Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť.
  • Seite 75: Magyar

     Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri  Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos ké- otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušen- vagy nedvességtől.
  • Seite 76 – Magasság a töltőkészülékben.  Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú – Szélesség A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, – Hosszúság elektromos kéziszerszámával használja. Az akkumu- hogy ez megrövidítené...
  • Seite 77: Üzembe Helyezés

    üzembe helyezését. kor reteszelje a kioldó rendszert és lehetőleg ürítse ki a ma- – Tegye fel szorosan a 15 torkolatot vagy szükség esetén  Csak eredeti Bosch gyártmányú tartozékokat hasz- gazint. a gumizott 1 munkadarab kímélő előtétet a munkada- náljon (lásd „Műszaki adatok”). Az elektromos kézi- A magazin kiürítése (lásd a „D1”–„D2”...
  • Seite 78: Karbantartás És Szerviz

    – Ütőfej – Motor vagy hajtószíj – Elektronika A kilövő mechanizmusban idegen testek halmozódtak fel. – Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal. Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt. A 15 torkolatban vagy a 12 magazinban idegen testek hal- – Tisztítsa meg a 15 torkolatot vagy a 12 magazint.
  • Seite 79: Русский

    Csak azokat a belövendő tárgyakat (szögek, kapcsok stb.) szabad használ- ni, amelyek a „Műszaki adatok” táblázatban meg vannak adva. A magazintolóka rugója túl gyenge vagy meghibásodott. – Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal. Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt.
  • Seite 80  При неправильном использовании из аккумуля-  Используйте только оригинальные аккумулятор- части электроинструмента, может привести к трав- тора может потечь жидкость. Избегайте соприко- ные батареи Bosch с напряжением, указанным на мам. заводской табличке электроинструмента. Исполь- сновения с ней. При случайном контакте промой- зование...
  • Seite 81: Технические Данные

    держкой интенсивном использовании.  Применяйте только оригинальные литиево-ион- Крепежный материал – Нажмите на кнопку разблокировки 7 (1) и одновре- ные аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, – Тип Гвозди с замыкаю- менно подвиньте аккумулятор вперед. указанным на заводской табличке Вашего элек- щими...
  • Seite 82 те все стальные детали электроинструмента тонким инструмента. слоем масла. Это предотвращает образование ржавчи- Если это случается часто, обратитесь в авторизирован- ную сервисную мастерскую Bosch. ны. Техобслуживание и сервис  Для обеспечения качественной и безопасной ра- Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обя- Техобслуживание...
  • Seite 83: Устранение Неисправностей

    (гвозди, скобы и т. д.), указанный в таблице «Техниче- ские данные». – Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую Bosch. Забитые гвозди деформированы. Поврежден боек. – Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую Bosch. Там должны заменить деталь. Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
  • Seite 84: Українська

    переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-серви- горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади та правильно використовувалися. Використання сной службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплат- можуть породжувати іскри, від яких може займатися пиловідсмоктувального пристрою може зменшити ный). пил або пари.
  • Seite 85  Використовуйте лише оригінальні акумулятори Тривалість експлуатації від батареї може спричиняти опіки або пожежу. акумуляторної батареї Bosch з напругою, що відповідає даним на  При неправильному використанні з заводській табличці Вашого електроприладу. При 3,0 А•год. (безперервна акумуляторної батареї може потекти рідина.
  • Seite 86 роботи заблокуйте систему пуску та спорожніть за вихідний отвір та канал виштовхування, розраховані пускового гачка 2 був повністю втиснутий. можливістю магазин. на закріпки, цвяхи та шпильки виробництва Bosch. – Потім коротко натисніть пусковий гачок 6 і знову Інші виробники використовують сталь іншої якості та відпустіть його.
  • Seite 87: Усунення Несправностей

    – Зачекайте, поки акумуляторна батарея (знову) не або занадто низька. досягне оптимальної робочої температури. Контакти акумуляторної батареї забруднені або – Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch. Там повинні замінити деталь. пошкоджені. Заблокована система пуску. – Для розблокування системи пуску притисніть вимикач 5 праворуч.
  • Seite 88 88 | Українська Проблема Причина Що робити Електроінструмент готовий до роботи, але цвяхи не Можливе пошкодження наступних деталей: – Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch. Там повинні замінити деталь. виштовхуються. – пускового гачка 6 – бойка – двигуна або привідного ременя...
  • Seite 89: Română

     Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor  Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având ten- a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate siunea specificată...
  • Seite 90: Descrierea Produsului Şi A Performanţelor

    şi canalul de tragere sunt deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. adaptate la capse, cuie şi ştifturi de la Bosch. Alţi produ- 5 Comutator pentru blocarea sistemu lui de tragere Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea con- cători folosesc alte calităţi de oţeluri şi alte dimensiuni.
  • Seite 91: Instrucţiuni De Lucru

    – utilizare drept ciocan, sei de lucru (vezi figura G) – exercitarea oricărui fel de forţă. originali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea speci- Vârful demontabil pentru menajarea piesei de lucru 1 de la ficată pe plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoas- capătul piedicii de siguranţă...
  • Seite 92: Plan De Întreţinere

    în tabelul „Date tehnice“. Arcul sertarului magaziei este slăbit sau defect. – Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto- rizat Bosch. Cereţi să vi se schimbe componenta defectă. 1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 93: Transport

     Не работете с електроинструмента в среда с пови- ност от възникване на трудова злополука. Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la în- шена опасност от възникване на експлозия, в бли-  Преди да включите електроинструмента, се уве- trebări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
  • Seite 94: Технически Данни

    процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде важдайте акумулаторната батерия. Когато елек- използвано за сравняване с други електроинструмен- троинструментът има захранващо напрежение, при ти. То е подходящо също и за предварителна ориенти- 1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 95 ни натиснати повече от 1 секунда след изстрелва- да бъде натиснат, с което се предотвратяват изстрели нето на пирон, вследствие на реактивните сили Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen може да се предизвика изстрелването и на други «на празно».
  • Seite 96: Поддържане И Почистване

    ча на магазина със сгъстен въздух. ти. Това води до запазване на безопасността му и ефек- – Ежедневно продухвайте механизма на предпазителя със Осигурявайте правилното функциониране на предпазите- тивното му ползване. ля 2. сгъстен въздух. 1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 97: Отстраняване На Повреди

    – Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен- ти на Бош. Изстрелваните крепежни елементи са огънати. Изстрелващото бутало е повредено. – Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен- ти на Бош. Детайлът трябва да бъде заменен. Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
  • Seite 98: Srpski

    Sistem može biti zategnut i spajalica se može snažno izbaciti, dok pokušavate ukloniti zaglavnljivanje. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. 1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 99  Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim Informacije o šumovima/vibracijama intenzivnoj upotrebi. Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa – Pritisnite taster za deblokadu 7 (1.) i pomaknite zaštićuje od opasnost preopterećenja.
  • Seite 100: Održavanje I Servis

    Ova Pojedini ekseri se mogu zaglaviti u kanalu za izbacivanje. okidanja. mera opreza sprečava slučajni start Ako bi se ovo češće dešavalo, kontaktirajte stručni Bosch- električnog alata. Ne izvodite „ nužne popravke“ sa nepodesnim sredstvima. servis.
  • Seite 101: Otklanjanje Smetnji U Radu

    Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
  • Seite 102: Slovensko

     Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z  Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, tričnega udara. električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen  Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
  • Seite 103: Opis In Zmogljivost Izdelka

     Uporabljajte samo originalne akumulatorske bateri- Podatki o hrupu/vibracijah – Pritisnite na deblokirno tipko 7 (1) in istočasno potisni- je Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici te akumulatorsko baterijo naprej. Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.
  • Seite 104: Vzdrževanje In Servisiranje

    žebljev v stene, stropove ali tla, če se za njimi na- Pri tem izstrelite žebelj. več nazaj, kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch. hajajo osebe. Žeblji bi lahko prebili obdelovanec in nekoga – Pustite, da električno orodje odskoči z obdelovanca.
  • Seite 105: Odprava Motenj

    Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z ve- Samo za države EU: že in označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno seljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega V skladu z Direktivo 2002/96/ES se mo- nujno vključen strokovnjak za nevarne snovi.
  • Seite 106: Hrvatski

    što je to predviđeno, može dovesti vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz  Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch do opasnih situacija. mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zašti- izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelo-...
  • Seite 107 Kod toga će se izbaciti čavlić. prema EN 60745:a <2,5 m/s , K=1,5 m/s  Koristite samo originalni Bosch pribor (vidjeti „Teh- – Pustite da se električni alat odbije od izratka prema na- Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postup- trag.
  • Seite 108: Održavanje I Servisiranje

    Pojedini čavlići mogu se zaglaviti u kanalu za hitac. Ako bi suhom i toplom mjestu. moguća normalna radna brzina. se to češće događalo, zatražite pomoć ovlaštenog Bosch Ako se električni alat ne bi dulje vrijeme koristio, premažite Izbjegavajte hice na prazno, kako bi se spriječilo trošenje servisa.
  • Seite 109 Samo za zemlje EU: plovom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih za- Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći Prema Europskim smjernicama htjeva obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
  • Seite 110: Eesti

    Kui vede- tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste tud kinnitusvahendeid (naelu, klambreid jmt). lik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoo- ohtu. lav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. 1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 111 8 Aku ta. Vastasel korral võib salve liugur viga saada, samuti või- 9 Käepide (isoleeritud haardepind) vad Teie sõrmed jääda liuguri vahele. 10 Pinnakaitse hoidik 11 Vöökonks Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Kasutus D-70745 Leinfelden-Echterdingen 12 Salv Leinfelden, 09.01.2013 Päästikusüsteem 13 Salve lükkur...
  • Seite 112: Häirete Kõrvaldamine

    – Täitke salv uuesti. (vt „Salve täitmine“, lk 111) Päästikukaitse 2 on kõverdunud. – Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga. Laske detail seal välja vahetada. Elektroonika on defektne. – Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga. 1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 113: Latviešu

    Pieskaroties sazemētām virsmām, pie- nopietnam savainojumam. aug risks saņemt elektrisko triecienu. Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
  • Seite 114 ļauj izvairīties no savainojumiem.  Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumu-  Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroins- latoru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumula-  Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša- trumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīsta- toru lietošana var būt par cēloni savainojumam vai no-...
  • Seite 115 Akumulatora ievietošana Darbības laiks ar 3,0 Ah aku- zonā no 0 °C līdz 45 °C. Šādi tiek nodrošināts liels akumu-  Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulato- mulatoru (ilgstošai darbībai) apt. 700 naglas latora kalpošanas laiks.
  • Seite 116: Norādījumi Darbam

    Tas ļauj novērst rū- Atsevišķos gadījumos naglas var iestrēgt instrumenta trie- la tiek iedzīta lēnāk, nekā parasti. Pēc tam, kad elektroins- cienkanālā. Ja tas notiek pārāk bieži, griezieties Bosch sas veidošanos. truments darba gaitā ir uzsilis, no jauna kļūst iespējams pilnvarotā...
  • Seite 117: Kļūmju Novēršana

    īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina vislabākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem kravu pārvadāšanas speciālists.
  • Seite 118: Lietuviškai

    šioje instrukcijoje, pažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys.  Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio įrankiu.
  • Seite 119: Atitikties Deklaracija

    įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus  Naudokite tik originalią Bosch papildomą įrangą (žr. naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais asmenis. „Techniniai duomenys“). Precizinės elektrinio įrankio arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-...
  • Seite 120 Nuoroda: jei pašalinus įstrigusį tvirtinimo elementą dauži- – naudodami bet kokią jėgą. klis negrįžta atgal, susisiekite su įgaliota Bosch klientų ap- tai pridėkite prie ruošinio, kad paleidimo saugiklis 2 vi- Patikrinkite, kas yra po ruošiniu ir už jo. Nešaukite vinių į...
  • Seite 121: Gedimų Šalinimas

    – Įsitikinkite, kad akumuliatorius rankenoje tinkamai įsistatė. Per aukšta arba per žema akumuliatoriaus temperatūra. – Palaukite, kol akumuliatorius (vėl) pasieks optimalią darbinę tempera- tūrą. – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba. Užteršti arba pažeisti akumuliatoriaus kontaktai. Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį.
  • Seite 122 ‫التخلص من العدة الكهربائية‬ ‫يجب التخلص من العدة الكهبرائية والمبكم‬ ‫والتوارع والتغليف رطبيقة منصفة رالبيئة ين‬ .‫طبيق النفايات القارلة إليادة التصنيع‬ /‫ال تبم العدد الكهبرائية وأجهزة الشحن والمباكم‬ !‫البطاريات فع النفايات المنزلية‬ 1 609 92A 01G | (9.1.13 Bosch Power Tools...
  • Seite 123 )124 ‫(راجع "ملئ المخزن"، الصفحة‬ − .‫إن تأمين اإلطالق 2 ملتو‬ ‫اتصل رمبكز خدمة وكالة شبكة روش. اطلب منهم أن‬ .‫يستبدلوا القطعة‬ .‫اتصل رمبكز خدمة وكالة شبكة روش‬ − .‫إن النظام االلكتبونع تالف‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
  • Seite 124 ‫مالحظة: ال تسمح لمزالق دفع المخزن أن يطبق رجويا‬ ‫للخلف دون التحكم ره. إن مزالق دفع المخزن قد يتلف‬ ‫51 الفوهة‬ .‫من جباء ذلك كما يجوز أن يتشكل خطب قمط أصارعك‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division *‫61 رزمة مساميب‬ D-70745 Leinfelden-Echterdingen ‫71 نارض المخزن‬...
  • Seite 125 ‫الكهبرائية أو إن وصلت الجهاز رالشبكة الكهبرائية‬ ‫يستند تبقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة الكهبرائية‬ ‫يندما يكون قيد التشغيل، فقد يؤدي ذلك إلی‬ .‫الموجودة فع صفحة البسوم التخطيطية‬ .‫حدوث الحوادث‬ ‫واقية قطعة الشغل‬ ‫تأمين اإلطالق‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
  • Seite 126 ‫ىراوده را جداگسنه جمع آوری نمود و‬ ‫نسبت به بسزیسىت متنساب بس محیط‬ .‫زیست اقدام بعمل آورد‬ :‫باتری ها‬ :)Li-Ion( ‫لیتیوم-یونی‬ ‫لطفًا به تذکرات مبحث «حمل‬ .‫ توجه کنید‬XXX ‫داتگسه»، صفحه‬ .‫حق هرگونه تغییری محفوظ است‬ 1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 127 ‫بستری را طوری بسته بندی کنید که در بسته بندی تکسن‬ ‫هوایی یس زمینی) بسید تمهیدات مربوط به بسته بندی و‬ ‫دىتر خدمست پس از ىروش به ائواالت شمس در بسره‬ .‫نخورد‬ ‫تعمیرات، ارویس و همچنین قطعست یدکی و متعلقست‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13))
  • Seite 128 ‫از عملکرد صحیح و بدون ایراد قفل شلیک 2 اطمینسن‬ ‫اجزاء تشکيل دهنده ایمنی مسشه را روزانه بوایله‬ .‫ایمنی کسر و کسرکرد مؤثر ابزار برقی اىزایش پیدا می کند‬ .‫ىشسر بسد پسک کنید‬ .‫حسصل کنید‬ 1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 129 ‫معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود. لطفًا لیست کامل‬ ‫تس هل دهنده میخ روی آخرین میخ قرار بگیرد و به‬ .‫متعلقات را از فهرست برنامه متعلقات اقتباس نمائید‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ‫این ترتیب نوار میخ را در خشسب کسمًال به جلو حرکت‬ D-70745 Leinfelden-Echterdingen .‫بدهید‬...
  • Seite 130 ‫متناسب و مطابق با ولتاژ مندرج بر روی برچسب‬ ‫مواظب باشید که ابزار الکتریکی بطور ناخواسته‬ ◀ ‫(پالک مدل) ابزار برقی خود استفاده کنید. در‬ ‫بکار نیفتد. قبل از وارد کردن دوشاخه دستگاه‬ 1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools...

Inhaltsverzeichnis