Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Becker R60/8G Kurzanleitung

Gleichstromantrieb ohne endabschaltung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R60/8G:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

R60/8G
Kurzanleitung
DE
Gleichstromrohrantrieb
ohne Endabschaltung
Wichtige Informationen für den Elektroanschluss.
Brief Instructions
GB
D.C. tubular drive
without limit switches
Important information about the electric supply connection.
Notice succincte
FR
Moteur tubulaire à courant continu
sans fin de course
Informations importantes pour le branchement électrique.
Korte handleiding
NL
Gelijkstroombuismotor
zonder eindschakelaars
Belangrijke informaties voor de elektrische aansluitingen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Becker R60/8G

  • Seite 1 R60/8G Kurzanleitung Gleichstromrohrantrieb ohne Endabschaltung Wichtige Informationen für den Elektroanschluss. Brief Instructions D.C. tubular drive without limit switches Important information about the electric supply connection. Notice succincte Moteur tubulaire à courant continu sans fin de course Informations importantes pour le branchement électrique.
  • Seite 2: Becker-Gleichstromrohrantrieb Ohne Endabschaltung

    Bitte aufbewahren. Vorsicht! Nichtbeachten kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Rohrantriebe sind ausschließlich für den Einsatz in Überflur-Schwimmbadabdeckungen mit Trafo 4 V oder Notstromversorgung (Akku), sowie für Sonderanwendungen (nach Freigabe durch die Firma Becker-Antriebe GmbH) bestimmt, wo die Sicherheits-Kleinspannung verlangt wird, oder die Anlage bei Stromausfall komfortabel per Motorkraft bedient werden kann. Für nicht freigegebene Anwendungen, unsachgemäßes Handeln oder bei Nichtbeachten dieser Montageanleitung haftet der Hersteller nicht für entstandene Personen- oder Sachschäden sowie Folgeschäden.
  • Seite 3 Mitnehmer, Ring und Steckzapfen sind in der Regel bereits mon- tiert. Der Mitnehmer muss axial mit einer Schraube M6x1, Zahn- scheibe und Unterlegscheibe gesichert werden. Einige Mitnehmer verfügen über unterschiedlich breite und/oder tiefe Nutausnehmungen für verschiedene Nutwellen. Vor dem Einbau in die Welle, das Maß vom Wellenende bis zur Mitte des Mitnehmers abnehmen und auf der Welle anzeichnen. Keinesfalls im Bereich des Antriebs bohren ! Den Antrieb gewaltfrei in die Welle montieren. Verbinden Sie den Mitnehmer des Rohrantriebes grundsätzlich, wie folgt, mit der Wickelwelle: Antriebs- Dreh- Wickelwellen-Ø Befestigungsschrauben größe moment [mm] Mitnehmer (4 Stck.) [mm] max. [Nm] 6 - 10 mm Senk-Blechschraube Ø 58 Druckguß- ST 9,5 x 10 DIN 798 Mitnehmer 85 - 1 mm Senkschrauben Ø 58 Alu-Mitnehmer...
  • Seite 4: Brief Instructions

    Brief Instructions Becker DC tubular drive without limit switches Important safety instructions for the user Please retain for future reference. Caution! Failure to observe these instructions can lead to serious injuries. • Work, including maintenance tasks, on the electrical installation must always be performed by an authorised qualified electrician.
  • Seite 5 The drive adapter, adapter ring and push-in pin are normally al- ready mounted. The driver adapter must be secured along the axis with an M6x1 screw, toothed washer and plain washer. Some drive adapters have slot recesses of different widths and/or depths for different slot barrels. Before installing the barrel, measure from the end of the barrel to the middle of the drive adaptor and mark this point on the barrel. DO NOT drill near the drive! Mount the drive in the barrel without using force. Connect the drive adapter of the tubular drive to the roller tube properly, as follows: Size of Roller shutter Torque Fastening screws drive tubes–Ø [mm] max. [Nm] for drivers (4 x) [mm] 6 - 10 mm flat-headed sheet-metal...
  • Seite 6: Notice Succincte

    Notice succincte Moteur tubulaire à courant continu Becker sans fin de course Consignes de sécurité importantes pour l’utilisateur Conserver SVP. Prudence ! Le non-respect de ces consignes peut causer de sérieuses blessures. • Tous les travaux sur l’installation électrique, y compris les travaux d’entretien, ne doivent être réalisés que par des électriciens spécialisés autorisés. • Interdisez aux enfants de jouer avec les commandes. • Vérifiez régulièrement le niveau d’usure et d’endommagement de votre installation de volet roulant / protection so- laire.
  • Seite 7 En règle générale, la roue d’entraînement, la couronne d’adapta- tion et le tenon de connexion sont déjà montés. La roue doit être sécurisé au niveau axial avec une vis M6x1, une rondelle et une rondelle dentée. Certaines roues d’entraînement possèdent des creux de rainure de largeur et/ou de profondeur différentes pour pouvoir accueillir divers arbres à rainure. Avant de procéder à la mise en place dans l’arbre, déterminer la cote côte du bout de l’arbre à l’extrémité de l’entraîneur la roue et la marquer sur l’arbre le tube. Ne percer en aucun cas au niveau du moteur ! Monter le moteur dans l’arbre, sans employer la force. Reliez toujours la roue du moteur tubulaire à l‘axe d‘enroulement comme suit: Ø du Ø de l’arbre Couple Vis de fixation pour roues moteur [mm] maxi [Nm] (4 unités) [mm] 6 - 10 mm vis à tête conique Ø 58 roue coulée ST 9,5 x 10 DIN 798...
  • Seite 8: Korte Handleiding

    Korte handleiding Becker-gelijkstroombuismotor zonder eindschakelaars Belangrijke veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker Gelieve te bewaren. Voorzichtig! Het niet naleven kan tot ernstige verwondingen leiden. • Enkel geautoriseerd elektro-vakpersoneel mag werkzaamheden, inclusief onderhoudswerkzaamheden aan de elektrische installatie uitvoeren. • Veroorlooft u kinderen niet met de sturingen te spelen. • Controleert u de installatie regelmatig op slijtage en beschadigingen. • Beschadigde installaties in ieder geval tot hun reparatie stilleggen. • Het gevarenbereik van de installatie gedurende het bedrijf in het oog houden.
  • Seite 9 Meenemer, ring en steekas zijn in de regel reeds gemonteerd. De meenemer moet axiaal met een schroef M6x1, getande borgring en onderlegring worden beveiligd. Sommige meenemers beschikken over verschillende brede en/of diepe groefuitsparingen voor verschillende profielbuizen. Vóór de inbouw in de as de afmeting van het aseinde tot aan het midden van de meenemer meten en op de as aantekenen. In geen geval in het bereik van de aandrijving boren! De aandrijving zonder geweld in de buis monteren. Verbindt u de meenemer met de buismotor principieel, zoals volgt, met de wikkelbuis. Buis- Draaimo- motor Wikkelbuis-Ø Bevestigingsschroeven ment max. diameter [mm] meenemer (4 stuks) [Nm] [mm] 6 - 10 mm Parker Ø 58 spuitgiet- ST 9,5 x 10 DIN 798 meenemer 85 - 1 mm Verzonken schroef Ø 58 aluminium- M8 x 16 DIN 7991 meenemer Enkel geautoriseerd elektro-vakpersoneel mag werkzaam- heden, inclusief onderhoudswerkzaamheden aan de elektri- sche installatie uitvoeren.
  • Seite 12 Becker-Antriebe GmbH 5764 Sinn/Germany...

Inhaltsverzeichnis